Questões de Concurso Sobre interpretação e tradução de línguas de sinais em libras

Foram encontradas 2.140 questões

Q3587896 Libras
A atuação do tradutor-intérprete da Língua Brasileira de Sinais (TILS) no contexto educacional está prevista como direito e é regulada por normativas específicas. Considerando o seu papel na promoção da acessibilidade aos estudantes surdos, é importante distinguir as atribuições que lhe são demandadas para um trabalho conjunto com a equipe escolar. Tendo em vista as atribuições dos TILS, é correto afirmar que eles são responsáveis:
 
Alternativas
Q3569925 Libras
A pesquisa em tradução e interpretação de Libras tem avançado como campo epistemológico próprio, integrando abordagens metodológicas que valorizam práticas narrativas e participação comunitária. À luz de Strobel, Perlin e Bello, qual alternativa expressa adequadamente essa configuração?
Alternativas
Q3569924 Libras
A atuação do tradutor-intérprete de Libras em contextos atravessados por interseccionalidades — como gênero, raça, classe, sexualidade e deficiência — exige do profissional uma escuta atenta aos marcadores sociais e às múltiplas formas de enunciação subalternizadas. À luz das contribuições de Kimberlé Crenshaw, Judith Butler, Jorge Larrosa e Carlos Skliar, qual alternativa expressa uma abordagem crítica e epistêmica adequada a esse cenário?
Alternativas
Q3569923 Libras
A tradução entre Libras e português impõe desafios que vão além da morfologia e da sintaxe, atingindo aspectos discursivos e semióticos distintos. Com base em Stokoe, Bakhtin e Quadros & Karnopp, qual alternativa expressa uma implicação teórica dessa relação?
Alternativas
Q3569922 Libras
A ética profissional do tradutor-intérprete de Libras, especialmente em ambientes institucionais complexos, exige mais do que neutralidade técnica: demanda consciência discursiva e responsabilidade pelas implicações pragmáticas da mediação. Com base em Nord, Hale e Pöchhacker, qual alternativa apresenta uma compreensão epistemologicamente densa sobre essa atuação?
Alternativas
Q3569921 Libras
A constituição epistemológica e ética da formação do tradutor-intérprete de Libras, tal como delineada nas diretrizes curriculares nacionais e em estudos de Fernandes, Echeita e Brito, problematiza o reducionismo técnico-instrumental frequentemente atribuído a essa prática. Diante disso, qual alternativa reflete com maior acurácia uma crítica fundamentada às implicações da formação tecnicista nesse campo profissional?
Alternativas
Q3569920 Libras
As práticas tradutórias em contextos poéticoliterários sinalizados colocam em tensão os paradigmas tradicionais da tradução textual, exigindo do tradutorintérprete de Libras uma competência estética que articule forma, conteúdo, ritmo e performance. À luz dos trabalhos de Sutton-Spence, Perlin e Bauman, qual alternativa representa uma leitura crítica e teórica da tradução poética intermodal? 
Alternativas
Q3569919 Libras
A mediação tradutória em espaços escolares bilíngues configura-se como prática pedagógica complexa, tensionada por disputas epistêmicas entre modelos hegemônicos de escolarização e epistemologias surdas. Com base nos estudos de Skliar, Strobel, Fernandes e na Resolução CNE/CEB nº 4/2021, qual alternativa expressa, de maneira mais refinada, os desafios que atravessam a atuação do intérprete no espaço educativo?
Alternativas
Q3569918 Libras
Em contextos institucionais marcados por formalismos linguísticos, hierarquias comunicacionais e performances públicas de autoridade, a atuação do tradutor-intérprete de Libras-Língua Portuguesa demanda competências que extrapolam a fidelidade linguística e se inscrevem nos regimes ético-discursivos da enunciação situada. À luz dos aportes teóricos de Diriker, Wadensjö e Metzger, qual alternativa representa, com maior densidade analítica, a complexidade da mediação em eventos multilíngues formais?
Alternativas
Q3569917 Libras
A estruturação gramatical da Libras, marcada por fenômenos como os classificadores, a direcionalidade verbal e os processos de topicalização, impõe desafios teóricos à tradução entre línguas tipologicamente não equivalentes. Considerando os estudos de Brentari, Sandler e Quadros & Karnopp, qual alternativa expressa uma análise tecnicamente fundamentada sobre as implicações linguísticas da tradução interlingual entre português e Libras?
Alternativas
Q3569916 Libras
No campo da tradução intermodal, especialmente na transposição de enunciados entre sistemas linguísticos com base sensório-motora distinta, as teorias semióticas de Jakobson, Saussure e Peirce subsidiam a reflexão sobre os limites da equivalência e da transdução. Com base nas contribuições contemporâneas de autores como Sutton-Spence, Quadros e Bauman, qual alternativa expressa de modo mais consistente os desafios da tradução intermodal entre português oral e Libras?
Alternativas
Q3569915 Libras
A incorporação da Libras como língua de produção científica e circulação acadêmica tem colocado em evidência tensões tradutórias vinculadas à transposição de gêneros técnico-discursivos em contextos institucionais. Com base nos aportes teóricos de Quadros, Karnopp e Vigário, qual alternativa representa, de maneira mais coerente e epistemologicamente refinada, uma dificuldade inerente à tradução de gêneros acadêmicos do português para a Libras? 
Alternativas
Q3569914 Libras
A noção de neutralidade na prática tradutória, particularmente no campo da tradução e interpretação de Libras, tem sido criticamente reavaliada à luz das abordagens interacionais e socioconstrucionistas. Com base nos aportes teóricos de Cecilia Wadensjö, Ebru Diriker e Melanie Metzger, qual alternativa expressa uma concepção epistemologicamente consistente e eticamente situada sobre a atuação do intérprete em contextos discursivos multilíngues e multimodais?
Alternativas
Q3569913 Libras
No âmbito da formação tradutória em contextos bimodais, especialmente na interface entre Libras e língua portuguesa, emergem desafios que demandam do profissional não apenas domínio linguístico, mas também competências de natureza intercultural, pragmática e metacognitiva. Considerando os aportes de Franz Pöchhacker, Jemina Napier e Stauffer, qual alternativa apresenta uma análise criticamente articulada às exigências formativas para atuação em contextos de ambiguidade, variação enunciativa e regimes de performatividade discursiva?
Alternativas
Q3569912 Libras
No âmbito da teoria funcionalista da tradução, especialmente nas formulações de Katharina Reiss e Hans Vermeer, o princípio do escopo (Skopos) reorganiza os parâmetros tradicionais da fidelidade e da equivalência. No contexto da tradução intermodal entre Libras e o português escrito, qual alternativa expressa com maior precisão teórico-metodológica as implicações do Skopos na prática tradutória?
Alternativas
Q3569911 Libras
A atuação do tradutor e intérprete de Libras em contextos educacionais bilíngues impõe desafios de natureza interlinguística, pedagógica e ética, especialmente na mediação de discursos que transcendem a literalidade lexical. À luz dos aportes teóricos de Skliar, Quadros e Karnopp, bem como das diretrizes da resolução CNE/CEB nº 4/2021, qual alternativa melhor expressa os limites e possibilidades dessa atuação?
Alternativas
Q3569910 Libras
A relação entre sinalização, escrita e oralidade na tradução intermodal entre Libras e língua portuguesa desafia paradigmas tradicionais de textualidade, exigindo do tradutor-intérprete uma reconfiguração conceitual das categorias de linearidade, iconicidade e multimodalidade. Com base nas contribuições de Ong, Fiorin, Ladson-Billings e Cuxac, qual alternativa apresenta uma análise aprofundada das implicações desse fenômeno para os estudos tradutológicos? 
Alternativas
Q3569909 Libras
No domínio da tradução e interpretação intermodal entre Libras e português, a noção clássica de neutralidade do intérprete tem sido tensionada por abordagens sociolinguísticas e discursivas que compreendem o intérprete como sujeito atravessado por variáveis ideológicas, institucionais e culturais. À luz das reflexões de Angelelli, Bauman e Lívia Motta, qual alternativa expressa de maneira crítica e epistemologicamente densa os limites da ideia de neutralidade em contextos de surdez?
Alternativas
Q3569908 Libras
O reconhecimento da Libras como língua legítima de instrução, expressão cultural e produção de conhecimento por parte da comunidade surda tem implicado um reposicionamento epistemológico no campo da tradução intermodal. Diante da centralidade do corpo, da espacialidade tridimensional e da iconicidade na constituição linguística da Libras, como abordado por Cuxac, Ronice Müller de Quadros e Janice de Souza, qual alternativa expressa uma leitura complexa e teoricamente fundamentada sobre os desafios tradutológicos dessa configuração?
Alternativas
Q3569907 Libras
A constituição do campo profissional do tradutor e intérprete de Libras–Língua Portuguesa no Brasil insere-se em uma tessitura histórica marcada por embates entre normatividade estatal, demandas sociolinguísticas da comunidade surda e epistemologias da diferença. Com base no Decreto n.º 5.626/2005 e nas contribuições de autores como Skliar, Strobel e Fernandes, assinale a alternativa que apresenta uma análise que melhor contempla as contradições e complexidades desse processo:
Alternativas
Respostas
261: C
262: D
263: B
264: C
265: A
266: A
267: E
268: E
269: A
270: B
271: C
272: D
273: C
274: E
275: D
276: A
277: B
278: B
279: E
280: C