Questões de Concurso Sobre libras

Foram encontradas 8.322 questões

Q3953522 Libras
Com base nas diretrizes da LDB sobre a organização da educação bilíngue, a oferta de apoio educacional especializado e de serviços tradutórios para estudantes surdos
Alternativas
Q3953521 Libras
A Lei nº 14.191/2021 alterou a Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional (LDB) para inserir a “Educação Bilíngue de Surdos” como uma modalidade de ensino independente.
De acordo com as recentes mudanças na LDB sobre a modalidade de Educação Bilíngue de Surdos, uma característica fundamental desse modelo é a
Alternativas
Q3953520 Libras
A estruturação do espaço de sinalização para a representação de eventos depende da projeção de uma perspectiva de sinalização, que pode ser de observador (ponto de vista externo ao evento, com escala reduzida) ou de personagem (ponto de vista interno, com o sinalizador assumindo o papel de um protagonista e escala em tamanho real), conforme ilustrações (a) e (b). A Linguística das Línguas de Sinais identifica que a escolha de predicados classificadores (de entidade ou de manuseio) tende a se alinhar a essas perspectivas, embora ocorram construções não alinhadas em discursos complexos.
28.jpg (339×130)
Considerando as convenções semântico-pragmáticas para a organização do espaço e a relação entre perspectiva e predicados classificadores, assinale a alternativa que apresenta a característica das chamadas construções não alinhadas.
Alternativas
Q3953519 Libras
As construções simultâneas nas línguas de sinais possibilitam que múltiplos articuladores transmitam unidades de significado independentes de forma síncrona.
Com base na análise das funções e da organização do espaço nessas estruturas, dadas as afirmativas,
I. As construções simultâneas de natureza perceptual organizam o espaço para representar relações espaciais e temporais entre os referentes, frequentemente utilizando o morfema de retenção (hold-morpheme) na mão não dominante para estabilizar o referente de base.
II. No nível do discurso, a simultaneidade atua como um mecanismo de coesão, permitindo que uma das mãos mantenha visualmente um tópico ou uma lista (boia) enquanto a outra articula comentários ou informações adicionais.
III. Nas construções de dupla perspectiva, o sinalizador projeta, simultaneamente, uma visão de observador (escala reduzida) em um dos articuladores manuais e uma visão de personagem (escala em tamanho real), por meio do seu corpo e expressões faciais.
IV. Nas construções simultâneas, os articuladores não manuais, como o olhar e o torso, operam de maneira sequencial e dissociada da estruturação espacial dos classificadores manuais.
verifica-se que está/ão correta/s
Alternativas
Q3953518 Libras
A análise linguística de uma língua de sinais não se limita à estrutura formal dos sinais (configuração de mão, movimento e localização), sendo necessário compreender também os mecanismos de construção de significado na língua.
Nesse contexto, dadas as afirmativas sobre o papel da Semântica,
I. A Semântica da Libras limita-se à interpretação pragmática, não considerando organização conceitual interna.
II. Ocupa-se, exclusivamente, da tradução dos sinais para a língua portuguesa.
III. Tem como objetivo investigar o significado linguístico, analisando como os sinais expressam conceitos, categorias e relações de sentido no interior do sistema da Libras.
verifica-se que está/ão correta/s apenas
Alternativas
Q3953517 Libras
A performance em Visual Vernacular (VV) e na literatura surda depende, fundamentalmente do domínio dos Sinais de Representação (Depicting Signs - DS), também conhecidos como classificadores manuais. Estudos linguísticos indicam que o uso frequente desses grafemas manuais é um marcador de fluência em sinalizadores nativos, como aprendizes de segunda língua (M2L2), os quais, frequentemente, encontram dificuldades em sua produção e em sua compreensão. A precisão técnica na escolha do tipo de DS determina a eficácia da “câmera” no VV e a clareza da narrativa imagética.
Relacione as tipologias de Sinais de Representação (DS) e conceitos correlatos na Coluna I com as suas respectivas descrições e aplicações técnicas na Coluna II.
25.jpg (352×622)
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta, de cima para baixo.
Alternativas
Q3953516 Libras
24.jpg (342×337)
Com base no texto em Signwriting apresentado, assinale a alternativa que corresponde adequadamente à sua tradução. 

Alternativas
Q3953515 Libras
Com base na abordagem bilíngue para o ensino de Língua Portuguesa a estudantes surdos, o papel da Libras nesse processo pedagógico, incluindo sua modalidade escrita, é
Alternativas
Q3953514 Libras
Na obra intitulada Literatura em Libras, de Sutton-Spence, a autora problematiza: “Literatura em Libras? Como assim?”, discutindo a ampliação do conceito tradicional de literatura e defendendo que esta não se restringe à produção escrita de alta cultura.
Com base nessa abordagem, é correto afirmar que a 
Alternativas
Q3953513 Libras
Em discussões contemporâneas sobre ensino de línguas adicionais, “quadros comuns de referência” (como o elaborado na Europa para línguas modernas) têm sido tomados como instrumentos para descrever níveis de proficiência, orientar currículos e apoiar processos avaliativos. No campo da Linguística Aplicada voltada ao ensino de Libras como segunda língua, a construção desse tipo de instrumento teve e tem seu impacto.
Nesse contexto, dadas as afirmativas,
I. A perspectiva orientada para a ação dos “quadros comuns de referência”, ao descrever o que o usuário de línguas “é capaz de fazer” em diferentes domínios de uso, pode ser apropriada pela Linguística Aplicada para o ensino de Libras, desde que os descritores sejam reinterpretados à luz das práticas visuais-espaciais e dos gêneros e contextos discursivos próprios das comunidades surdas.
II. A crítica da Linguística Aplicada à padronização universal da proficiência linguística implica que quadros de referência como o Quadro Comum Europeu de Referência para Línguas (QCER/CEFR) são, em essência, incompatíveis com o ensino de Libras como L2, pois esvaziam as especificidades culturais e identitárias das línguas de sinais, em favor de um modelo homogêneo de competência.
III. A ampliação do CEFR, em documentos como o Companion Volume, ao incorporar descritores de mediação, competências plurilíngues e pluriculturais, abre espaço teórico para que pesquisas em Linguística Aplicada discutam o ensino de Libras em currículos bilíngues, articulando diferentes repertórios linguísticos e modos de significação.
IV. Uma leitura aplicada ao ensino de Libras, coerente com a LA crítica, tende a conceber o CEFR menos como lista fixa de níveis a ser reproduzida e mais como metalinguagem negociável para formular descritores locais, inclusive para avaliação de desempenho em tarefas de interpretação, de mediação intermodal e de atuação em contextos educacionais específicos.
verifica-se que está/ão correta/s 
Alternativas
Q3949352 Libras
A educação de Surdos no Brasil e no mundo passou por abordagens que foram moldando as suas formas de ensino. A primeira abordagem foi o Oralismo, que foi resultado do Congresso que ocorreu em Milão em 1800. Skliar (2016, p.16) define este momento como “[...] holocausto linguístico, cognitivo e cultural que viveram os surdos”. Considerando essas abordagens, assinale a opção abaixo que corresponde a abordagem de educação de Surdos vigente atualmente no Brasil e que é regulamentada pela Lei nº 14.191, de 3 de agosto de 2021:
Alternativas
Q3949351 Libras
Na obra “Representações surdas na desconstrução de práticas ouvintistas: um estudo crítico-discursivo”, os autores Gontijo, Barros e Marques-Santos (2021) discutem a relação entre os professores, os tradutores intérpretes de Libras e os alunos Surdos, abordando o papel de cada um no processo de ensinoaprendizagem especificamente no curso de Letras Libras. No contexto geral do ensino superior essa relação deve ser compreendida como:
Alternativas
Q3949350 Libras
“[...] uma tradução não diz respeito apenas a uma passagem entre duas línguas, mas entre duas culturas, ou duas enciclopédias. Um tradutor não deve levar em conta somente as regras estritamente lingüísticas, mas também os elementos culturais, no sentido mais amplo do termo” (Eco, 2007, p 190). Nesta esteira, Roman Jakobson (1975) define que há três tipos de tradução. Um destes três tipos “consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua” (UFSC, s/d). Considerando esses três tipos de tradução, assinale a opção abaixo que corresponde ao tipo de tradução em destaque:
Alternativas
Q3949349 Libras
A respeito das relações entre a Libras e a Língua Portuguesa, assinale a alternativa correta: 
Alternativas
Q3949348 Libras
Com base nas reflexões de Lacerda (2010) acerca da atuação do Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (TILBS) e Língua Portuguesa em contextos educacionais inclusivos, especialmente no que se refere à complexidade do ambiente escolar, à presença de múltiplos interlocutores e à necessária articulação entre intérprete e professor regente no processo de mediação linguística, assinale a alternativa incorreta: 
Alternativas
Q3949347 Libras
Os códigos de ética profissionais estabelecem princípios e normas que orientam a conduta dos profissionais no exercício de suas atividades, definindo responsabilidades, deveres e limites da atuação profissional. Nesse sentido, considerando o Código de Conduta e Ética da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guias-Intérpretes de Língua de Sinais, assinale a alternativa incorreta:
Alternativas
Q3949346 Libras
Com base na Lei nº 14.704/2023, assinale a alternativa que não corresponde a uma atribuição do tradutor e intérprete de Libras:
Alternativas
Q3949345 Libras
A Lei nº 14.704, de 25 de outubro de 2023, que altera a Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, dispõe sobre o exercício profissional e as condições de trabalho do tradutor, intérprete e guia-intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras). Considerando as disposições dessa legislação, assinale a alternativa correta:
Alternativas
Q3949344 Libras
Em uma aula expositiva no ensino superior, o professor utiliza exemplos complexos, metáforas e termos técnicos ao explicar determinado conceito. Durante a interpretação para Libras, o intérprete percebe que a estrutura discursiva utilizada em língua portuguesa não corresponde diretamente às estratégias linguísticas mais adequadas em Libras. Considerando os princípios profissionais da interpretação e as diferenças estruturais entre as línguas, qual deve ser a conduta mais adequada do intérprete nessa situação?
Alternativas
Q3949343 Libras
O tradutor, o intérprete e o guia-intérprete devem exercer a profissão com rigor técnico, observância dos princípios éticos e respeito à pessoa humana. A esse respeito, qual das alternativas evidencia uma conduta inadequada deste perfil profissional:
Alternativas
Respostas
121: B
122: A
123: E
124: D
125: C
126: B
127: C
128: E
129: A
130: D
131: B
132: A
133: C
134: A
135: D
136: D
137: C
138: B
139: C
140: A