Questões de Concurso Sobre interpretação e tradução de línguas de sinais em libras

Foram encontradas 2.140 questões

Q3547259 Libras
Qual das seguintes alternativas descreve corretamente o papel do intérprete educacional, tradutor e intérprete de Libras e Língua Portuguesa?
Alternativas
Q3542734 Libras
Com o objetivo de garantir a permanência e o sucesso dos alunos da educação especial nas escolas, é necessário que os sistemas de ensino instituam serviços especializados. Considerando essa logística, enumere a segunda coluna de acordo com a primeira, correlacionando cada um desses serviços especializados às suas respectivas descrições:
COLUNA 1
1. Intérprete de Libras.
2. Apoio escolar.
3. Guia-intérprete.
4. Instrutor de Libras.
COLUNA 2
( ) Profissional que oferece suporte e acompanhamento aos estudantes com deficiência ou TEA com baixa funcionalidade, que requeiram suportes substanciais nas atividades de alimentação, higiene, cuidados clínicos e locomoção.
( ) Profissional que traduz a língua de sinais para outro idioma e vice-versa aos estudantes com surdez, usuários da Libras, com fluência nessa língua, nas classes regulares e no AEE.
( ) Profissional que atua no AEE com estudantes surdos e na formação em Libras para a comunidade escolar.
( ) Profissional que oferece suporte e acompanhamento nos diversos formatos de comunicação utilizados pelos estudantes com surdocegueira, nas classes regulares e no AEE.
A ordem correta de preenchimento dos parênteses, de cima para baixo, é:
Alternativas
Q3522901 Libras
A interpretação simultânea não ocorre, de fato, simultaneamente à fala original, pois o intérprete tem necessidade de um espaço de tempo para processar a informação recebida e reorganizar sua forma de expressão (Pagura, 2003, p. 211). Tal processo exige a utilização de memória, concentração e esforço mental; assim, há um tempo entre a pessoa que fala e a produção do intérprete, sendo esse tempo denominado 
Alternativas
Q3522900 Libras
Entre os diversos espaços nos quais o tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras e Língua Portuguesa podem atuar, merecem destaque o campo audiovisual. A Norma Brasileira (NBR) 15.2901, aprovada e publicada pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), apresenta orientações sobre a atuação do tradutor e do intérprete de Libras e o uso do recurso denominado “Janela de Libras”. Entre essas orientações, podem-se destacar: "[...] a vestimenta, a pele e o cabelo do intérprete devem ser contrastantes entre si e entre o fundo. Devem ser evitados fundo e vestimenta em tons próximos ao tom da pele do intérprete." (ABNT, 2005, p. 9). Essa orientação correspondente à etapa avançada 
Essa orientação correspondente à etapa avançada 
Alternativas
Q3522899 Libras
De acordo com o pesquisador Roberts (1992), existem seis categorias para analisar o processo de interpretação. Dentre essas é possível identificar a “[...] habilidade em usar diferentes modos de interpretação, habilidade para escolher o modo de proteção diante das situações, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando e usando-os com bom senso, habilidade para registrar itens lexicais e terminologias para uso no futuro” (Quadros, 2004, p. 74). Essa habilidade nos remete à 
Alternativas
Q3522895 Libras
O Código de Ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. O intérprete está para intermediar um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas. Em sua atuação, o tradutor e intérprete de Libras/Língua Portuguesa, de acordo com o Código de Ética, deve
Alternativas
Q3503496 Libras
A Política de Educação Especial de Santa Catarina (2018), para garantir a permanência dos estudantes da Educação Especial na rede estadual de ensino, institui serviços especializados em Educação Especial. Relacione os serviços especializados com suas respectivas descrições abaixo:

Coluna 1 - Serviços Especializados
1. Guia-Intérprete
2. Professor Bilíngue
3. Instrutor de Libras
4. Intérprete da Libras
5. Profissional de Apoio Escolar

Coluna 2 - Descrições
( ) Profissional que atua no AEE com estudantes surdos e na formação em Libras para a comunidade escolar.
( ) Profissional que interpreta a língua de sinais para outro idioma e vice-versa aos estudantes com surdez, usuários da Libras, com fluência nessa língua, nas classes regulares e no AEE.
( ) Profissional que oferece suporte e acompanhamento aos estudantes com deficiência ou TEA com baixa funcionalidade, que requeiram suportes substanciais nas atividades de alimentação, higiene, cuidados clínicos e locomoção.
( ) Profissional que oferece suporte e acompanhamento nos diversos formatos de comunicação utilizados pelos estudantes com surdo- -cegueira, nas classes regulares e no AEE.
( ) Profissional que oferece suporte e acompanhamento na aprendizagem de estudantes com surdez, usuários da Língua Brasileira de Sinais (Libras) que não tenham fluência nessa língua, nas classes regulares e no Atendimento Educacional Especializado (AEE).

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.
Alternativas
Q3477624 Libras
Associe a segunda coluna de acordo com a primeira, que relaciona as teorias avançadas dos estudos da tradução e interpretação apresentadas às nuances específicas de sua aplicação ou interpretação no contexto da tradução e interpretação de/para Libras. Essa questão exige um entendimento profundo tanto das teorias quanto das especificidades da prática em Libras:

Coluna 1: teorias

 1. Abordagem Sociológica da Tradução.  2. Teoria do Polissistema.  3. Hermenêutica da Tradução.  4. Posicionamento do Tradutor.  5. Crítica Pós-colonial em Tradução.

Coluna 2: aplicação ou interpretação

(__) Reflete sobre como a tradução e a interpretação para/de Libras podem desafiar as hierarquias linguísticas estabelecidas, promovendo a língua de sinais como parte integral do polissistema cultural e literário.
(__) Considera o papel do tradutor/intérprete de Libras não apenas como um mediador linguístico, mas como um agente ativo que negocia significados e influencia a dinâmica de poder entre culturas surda e ouvinte.
(__) Analisa a tradução/interpretação de Libras dentro de contextos sociais mais amplos, enfocando as implicações das escolhas tradutórias nas relações sociais e no status da comunidade surda.
(__) Examina a interpretação de textos e discursos por meio de Libras sob a perspectiva de entender os textos dentro de seus contextos culturais, históricos e filosóficos, promovendo uma compreensão profunda que vai além do literal.
(__) Explora como a tradução/interpretação de Libras pode ser utilizada para questionar e desmontar narrativas coloniais e assimétricas de poder, enfatizando a necessidade de reconhecer e valorizar as epistemologias surdas.

Assinale a alternativa que apresenta a correta associação entre as colunas:
Alternativas
Q3477622 Libras
Em situações nas quais os valores éticos entram em conflito durante a tradução e interpretação de Libras, assinale a alternativa que melhor ilustra a abordagem que um profissional deve adotar para resolver dilemas éticos, considerando a complexidade inerente à sua prática e as expectativas éticas de sua profissão:
Alternativas
Q3477620 Libras
Ao traduzir um texto da Língua Brasileira de Sinais (Libras) para a Língua Portuguesa, quais aspectos devem ser cuidadosamente considerados para garantir que a tradução mantenha a fidelidade ao texto original, ao mesmo tempo em que respeita as normas e estruturas da língua alvo? 
Alternativas
Q3477615 Libras
Analise as seguintes afirmativas sobre o papel dos tradutores e intérpretes de Libras nos contextos sócio-políticos e registre V, para verdadeiras, e F, para falsas:

(__) Tradutores e intérpretes de Libras devem sempre manter uma postura completamente neutra, sem influenciar de forma alguma o conteúdo que estão traduzindo ou interpretando.
(__) A escolha de palavras e expressões pelo tradutor ou intérprete pode refletir e reforçar estereótipos sociais, exigindo uma abordagem consciente e crítica do profissional.
(__) O trabalho de tradução e interpretação em Libras é estritamente linguístico e não é afetado por questões de identidade e poder dentro da comunidade surda.
(__) Tradutores e intérpretes de Libras desempenham um papel crucial na promoção da acessibilidade e inclusão de pessoas surdas em eventos e contextos públicos.
(__) A interpretação de discursos políticos ou jurídicos em Libras não requer conhecimento específico sobre o contexto ou o conteúdo, apenas a fluência na língua.

Assinale a alternativa com a sequência correta: 
Alternativas
Q3467321 Libras

Analise as afirmativas abaixo considerando as atualidades da área de tradução, interpretação e guia- -interpretação em Libras, e as recomendações para a profissão da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS), principal entidade representativa da categoria no país:


1. Embora seja ainda nacionalmente comemorado por muitas pessoas como o “Dia do Intérprete de Libras”, o dia 26 de julho foi assim instituído apenas para o estado de Santa Catarina. Conforme o Projeto de Lei PL./0473.8/2013, essa data é estabelecida como o Dia Estadual do Tradutor/Interprete da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). Já a data mundialmente comemorada em homenagem a todos tradutores e intérpretes é o dia 30 de setembro, dia de São Jerônimo, intelectual que traduziu a bíblia.

2. Conforme o Código de Conduta e Ética (CCE) estabelecido pela FEBRAPILS, é de responsabilidade dos profissionais manterem-se informados e atualizados sobre quaisquer assuntos concernentes à profissão, assim como participar de iniciativas a favor de interesses individuais e coletivos, dando suporte e prioridade àquelas que lhes tragam benefício direto.

3. É possível definir interpretação como a atividade de versar um texto/discurso, de uma língua para outra de maneira instantânea (de forma simultânea, intermitente ou consecutiva), isto é, uma atividade efêmera; e tradução como uma atividade de estudo de um texto publicado (escrito, em áudio ou em vídeo) para torná-lo acessível por meio de uma publicação em outra língua.

4. A tradução e interpretação que envolve a língua de sinais está relacionada não apenas à interação entre pessoas de países/nacionalidades diferentes. Este serviço é uma necessidade cotidiana para os surdos brasileiros, bem como para os surdos de outros países.


Assinale a alternativa que indica todas as afirmativas corretas.

Alternativas
Q3467320 Libras

Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras ( V ) e as falsas ( F ), tendo como referência o que é considerado a respeito do intérprete educacional nas pesquisas da área dos Estudos da Interpretação de Línguas de Sinais, especificamente no contexto educacional de atuação profissional.


( ) Na ausência do intérprete educacional, a interação dos surdos e dos ouvintes fica prejudicada, já que os estudantes surdos ficam limitados a participar apenas parcialmente das atividades. Para que os estudantes não se sintam desmotivados pela falta de acesso ao conteúdo e às informações, o professor pode recorrer a outras pessoas que conheçam Libras e possam substituir a função do intérprete na escola.

( ) O intérprete educacional em sala de aula possui a função de versar conteúdos e informações passadas na língua oral para a língua de sinais e vice-versa, e também se envolver com as práticas educacionais. Ele não ocupa o papel do professor, tampouco possui a tarefa de ensinar, mas atua em sala de aula com propósitos pedagógicos e educativos, visando favorecer a aprendizagem do aluno surdo.

( ) O intérprete educacional possui grande responsabilidade ao mediar as relações entre professor/aluno surdo e aluno ouvinte/aluno surdo. Muitas vezes é a informação do intérprete educacional sobre possíveis dificuldades ou facilidades dos alunos surdos no processo de ensino/aprendizagem que ajudará a nortear uma prática pedagógica mais adequada dos professores.

( ) Quando o intérprete educacional é inserido em sala de aula, a condição linguística do aluno surdo passa a ser respeitada e as chances do sucesso escolar e de desenvolvimento satisfatório desse aluno aumentam. No entanto, a presença do intérprete não soluciona todas as questões educacionais dos alunos surdos, sendo necessário pensar a educação inclusiva de maneira mais ampla.


Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.

Alternativas
Q3467316 Libras

Analise a figura abaixo:



Imagem associada para resolução da questão

Assinale a alternativa que indica corretamente os termos em português correspondentes aos sinais em Libras produzidos nas regiões identificadas pela sequência numérica da imagem

Alternativas
Q3467315 Libras

Observe a imagem abaixo:


Imagem associada para resolução da questão



Assinale alternativa que apresenta corretamente a frase em português cujo termo sublinhado corresponde ao sinal em Libras representado no desenho:


Alternativas
Q3453518 Libras
Dentre as atribuições do tradutor e intérprete, nos exercícios de suas competências, qual a ação afirmativa que desempenha em relação às atividades didático-pedagógicas e culturais desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental, médio e superior, de forma a viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares? 
Alternativas
Q3445536 Libras

O intérprete educacional desempenha um papel crucial na facilitação da comunicação entre alunos surdos e professores ou colegas ouvintes em ambientes educacionais. Sua principal responsabilidade é garantir que o aluno surdo tenha pleno acesso à informação e participação nas atividades escolares. Sobre o intérprete educacional assinale V para verdadeiro e F para falso nas afirmações a seguir:



I. Em qualquer sala de aula, o professor é a figura que tem autoridade absoluta, porém, com a presença do intérprete de Libras, essa autoridade passa a ser de ambos;


II. Considerando as questões éticas, os intérpretes devem manter-se neutros e garantirem o direito dos alunos de manter as informações confidenciais;


III. Os intérpretes têm o direito de serem auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas que garantem a qualidade da sua atuação durante as aulas.


IV. Deve-se considerar que o intérprete é o único elemento que garantirá a acessibilidade ao surdo.


V. Recomenda-se que os intérpretes de língua de sinais da área da educação redirecionem os questionamentos dos alunos surdos ao professor, pois desta forma, o intérprete caracteriza o seu papel na intermediação, mesmo quando este papel é alargado.



Assinale a alternativa correta:

Alternativas
Q3445535 Libras
O Tradutor Intérprete de Língua de Sinais (TILS) atua na mediação da comunicação entre surdos e ouvintes, garantindo eficácia na transmissão das mensagens. Além de traduzir a língua de sinais para a língua oral e vice-versa, é responsável pela confidencialidade e imparcialidade, seguindo o código de ética profissional. Sobre o código de ética do intérprete, é correto afirmar que:
Alternativas
Q3445533 Libras

Conforme a Lei 12.319/2010, sobre tradutor, o intérprete e o guia-intérprete e o exercício da profissão, preencha as proposições colocando (V) para verdadeiro e (F) para falso.



( ) O profissional em exercício da sua profissão deve exercer uma atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero.


( ) O profissional em exercício da sua profissão deve zelar pela imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir, interpretar ou guia-interpretar;


( ) O profissional em exercício da sua profissão deve apresentar uma postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional;


( ) O profissional em exercício da sua profissão deve ter respeito e conhecimento das especificidades da comunidade surda.

Alternativas
Q3445532 Libras

Considerando a Lei 12.319/2010, sobre as atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências:



( ) Efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdos-cegos e ouvintes, por meio da Libras para a língua oral e vice-versa.


( ) Não é atribuição, conforme a lei 12.319/2010, atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos.


( ) Atuar no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas.


( ) Não é atribuição, conforme a lei 12.319/2010, prestar seus serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais.



Assinale a alternativa correta:

Alternativas
Respostas
381: D
382: C
383: D
384: E
385: A
386: A
387: D
388: E
389: B
390: B
391: B
392: C
393: A
394: B
395: E
396: B
397: C
398: A
399: A
400: A