Dentre as atribuições do tradutor e intérprete, nos exercíci...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3453518 Libras
Dentre as atribuições do tradutor e intérprete, nos exercícios de suas competências, qual a ação afirmativa que desempenha em relação às atividades didático-pedagógicas e culturais desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental, médio e superior, de forma a viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares? 
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Alternativa correta: B - interpretar

1. Tema central da questão:

A questão aborda o papel do tradutor e intérprete de Libras no contexto educacional, especialmente no que se refere à promoção do acesso dos alunos surdos aos conteúdos curriculares em diferentes níveis de ensino. Esse é um tema fundamental em concursos porque envolve a compreensão da função social e pedagógica do intérprete de Libras.

2. Base teórica:

Segundo a Lei nº 12.319/2010 e o Decreto 5.626/2005, o intérprete de Libras é o profissional responsável pela mediação linguística entre surdos e ouvintes, garantindo o acesso pleno à comunicação, informação e educação dos surdos. Nas instituições de ensino, sua principal função é interpretar o conteúdo curricular, aulas, atividades pedagógicas e culturais, viabilizando a participação do estudante surdo em igualdade de condições.

3. Justificativa da alternativa correta:

Interpretar significa tornar compreensível uma mensagem de uma língua para outra em tempo real, considerando não só as palavras, mas também o contexto, os aspectos culturais e as intenções comunicativas. Esse é o ato central do trabalho do intérprete de Libras em ambientes educacionais, fazendo a ponte entre o português e a língua de sinais e garantindo o acesso ao conhecimento para o estudante surdo, conforme estabelecem as diretrizes legais citadas.

4. Análise das alternativas incorretas:

  • A - Efetuar: É um termo genérico e não representa a atividade específica do intérprete.
  • C - Traduzir: Apesar de próximo do conceito de interpretar, a tradução é, em geral, escrita e pode não envolver o contexto imediato e a interação presente na sala de aula.
  • D - Comunicar: O intérprete não comunica conteúdo próprio, mas sim interpreta mensagens entre interlocutores.
  • E - Ressignificar: Significa dar um novo significado, o que não corresponde à função do intérprete, que deve ser fiel ao conteúdo original.

5. Estratégia para interpretação de questões:

Fique atento a palavras-chave no enunciado, como acesso aos conteúdos curriculares e atividades didático-pedagógicas. Pergunte-se: qual é a ação que garante esse acesso sem modificar o sentido do conteúdo?

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo