Questões de Concurso Sobre interpretação e tradução de línguas de sinais em libras

Foram encontradas 2.140 questões

Q3328032 Libras
Analise as afirmativas a seguir relativas à atuação do profissional tradutor / intérprete de Libras, bem como à competência tradutória.

I. A competência tradutória é um sistema subjacente de conhecimentos integrado por um conjunto de conhecimentos e habilidades em maior proporção, operacionais, necessários para saber traduzir, interpretar e levar a informação sem omissões e / ou acréscimos.
II. Todas as pessoas têm habilidades e competências para serem tradutores e intérpretes de Libras, uma vez que ser e atuar como profissional nessa área inclui ser bilíngue, o que já está implícito nessa competência.
III. A competência tradutória é composta de cinco subcompetências (bilíngue, extralinguística, conhecimentos sobre tradução, instrumental e estratégica).
IV. A prática de tradução e interpretação requer competência específica metodológica e de transferência, com a previsão de uma formação básica, proporcionando a capacidade de um processo tradutório de qualidade.

Estão corretas as afirmativas
Alternativas
Q3325622 Libras

Um Intérprete de Libras trabalha na tradução de uma peça teatral que explora o hibridismo cultural. Sobre isso, julgue as seguintes afirmações como verdadeiras (V) ou falsas (F):



(__) A tradução cultural envolve apenas a transferência literal de palavras de uma língua para outra.


(__) O Intérprete de Libras deve estar preparado para romper com enunciações coloniais e representações subalternas da cultura surda.


(__) A cultura surda é estática e não contém estratégias que regulam e controlam a vida dos surdos.



Assinale a alternativa cuja respectiva ordem de julgamento esteja correta:

Alternativas
Q3320042 Libras
Qual é a principal diferença entre tradução e interpretação no contexto da Língua Brasileira de Sinais (Libras)?
Alternativas
Q3320041 Libras
Durante uma reunião pedagógica, um professor sugere que a alfabetização de alunos surdos deve seguir os mesmos métodos utilizados para alunos ouvintes. Qual seria a resposta mais adequada de um intérprete de Libras, com base nas práticas de letramento bilíngue?
Alternativas
Q3234583 Libras
No que se refere à função do tradutor e intérprete de Libras, é INCORRETO afirmar: 
Alternativas
Q3188677 Libras
Complete o excerto abaixo, extraído do Código de Ética do Intérprete.
Em caso legal de interpretação, o intérprete deverá informar a corte quando o nível de compreensão da pessoa surda envolvida é tal, que interpretação________________não é possível e o intérprete terá de parafrasear grosseiramente e reafirmar ambos: o que é dito ao surdo e o que o surdo está dizendo à corte.
Alternativas
Q3188675 Libras
No exercício de suas competências, qual a função do tradutor e intérprete, dentro do contexto educacional, nos níveis fundamental, médio e superior, de acordo com a Lei 12.319 de 1º de setembro de 2010?
Alternativas
Q3151206 Libras
Conforme a Lei 12.319, de 1º de setembro de 2010, “a atividade profissional de tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras – Língua Portuguesa” é realizada em quais tipos de contextos?
Alternativas
Q3150716 Libras
Conforme a Lei 12.319, de 1º de setembro de 2010, “a atividade profissional de tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras – Língua Portuguesa” é realizada em quais tipos de contextos?
Alternativas
Q3150709 Libras

A partir do Código de Ética, complete o excerto abaixo:


“O intérprete deverá se esforçar para reconhecer os vários tipos de recursos necessários a uma compreensão adequada por parte do surdo. Aqueles que não conhecem a língua de sinais poderão requisitar assistência de comunicação escrita. Aqueles que conhecem a língua de sinais poderão ser assistidos pela ______________ (interpretação oral da palavra original), ou interpretação (parafraseando, definindo, explicando ou fazendo conhecer a vontade do palestrante, sem considerar a linguagem original usada)”. 

Alternativas
Q3150708 Libras
Analise as atribuições do tradutor e intérprete, destaque a que foi elaborada corretamente.
Alternativas
Q3143912 Libras
Em uma situação onde um intérprete está presente durante uma reunião, é comum que as pessoas se sintam confusas sobre quem dirige a palavra. É importante esclarecer essa dinâmica para evitar malentendidos.
Quando há um intérprete de Libras presente, para quem você deve dirigir a fala?
Alternativas
Q3143910 Libras
Em um evento de integração com a comunidade surda, você observa uma conversa em andamento entre duas pessoas surdas, ambas concentradas na comunicação em Libras. Você deseja falar com uma delas, mas reconhece a importância de agir de forma respeitosa para não interromper abruptamente o diálogo.
Considerando as práticas recomendadas de interação com a comunidade surda, como você deve proceder para chamar a atenção de uma pessoa surda que já está envolvida em outra conversa?
Alternativas
Q3143909 Libras
Ana, uma intérprete de Língua de Sinais, foi convidada para trabalhar em um congresso sobre saúde mental. O evento conta com a participação de palestrantes renomados e é transmitido ao vivo em várias plataformas digitais. Ana sabe que atuar em eventos públicos e programas transmitidos por mídias digitais exige técnicas específicas. Ao interpretar em eventos públicos, como um congresso transmitido ao vivo, qual técnica é essencial para garantir a eficácia da interpretação? 
Alternativas
Q3143908 Libras
João, um intérprete de Língua de Sinais, trabalha em uma escola de ensino fundamental. Ele é frequentemente solicitado para interpretar aulas de diferentes disciplinas, além de participar de reuniões com pais e responsáveis. Ao atuar em um ambiente educacional, como a escola, João deve estar atento a diversos fatores que influenciam sua prática profissional.
Qual é um dos principais desafios enfrentados por intérpretes de Língua de Sinais em ambientes educacionais, desde a educação básica até o ensino superior? 
Alternativas
Q3143907 Libras
Com o avanço das mídias digitais, muitos conteúdos são transmitidos ao vivo pela Internet, e a demanda por intérpretes de Libras nesses meios tem crescido. A interpretação nesse contexto exige que o profissional conheça as plataformas digitais e com a linguagem utilizada nas redes sociais.
Um dos principais desafios da interpretação de Libras em mídias digitais é? 
Alternativas
Q3143904 Libras
Nos tribunais, os intérpretes de Libras precisam lidar com uma linguagem altamente formal e técnica. Além disso, é necessário garantir que uma pessoa tenha entendimento pleno das implicações legais das informações que estão sendo transmitidas. Qual é o principal desafio dos intérpretes de Libras nos tribunais? 
Alternativas
Q3143903 Libras
Quando um intérprete de Libras atua em delegacias, é necessário ter conhecimento sobre os termos e procedimentos legais. Além disso, ele precisa garantir que uma pessoa compreenda plenamente seus direitos e as orientações passadas pelos policiais. Qual é um dos maiores desafios enfrentados por intérpretes de Libras em delegacias?
Alternativas
Q3143902 Libras
No contexto hospitalar, o intérprete de Libras deve lidar com termos técnicos específicos da área de saúde. Nem sempre esses termos possuem sinais já configurados, o que pode exigir explicações mais detalhadas ou adaptações.
Qual termo técnico de ambiente hospitalar, pode apresentar dificuldades para intérpretes de Libras?
Alternativas
Q3143901 Libras
A interpretação de Libras em programas de televisão apresenta desafios particulares, especialmente em programas ao vivo, onde o intérprete precisa acompanhar os diferentes estilos de apresentação. Qual é um dos principais desafios para intérpretes de Libras em programas de televisão?
Alternativas
Respostas
421: B
422: C
423: E
424: D
425: C
426: C
427: B
428: B
429: D
430: C
431: C
432: E
433: C
434: C
435: B
436: B
437: C
438: A
439: E
440: C