Questões de Concurso Sobre análise sintática | syntax parsing em inglês

Foram encontradas 579 questões

Q3821717 Inglês

Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters 

The questions Mr. Oil Company asked Ralph: You want coal? You want oil and gas? You want nuclear energy? You want solar or wind power? are acceptable forms in colloquial English. In standard English, however, the word order of those sentences is applied for the affirmatives. The option with the correct interrogative word order is:
Alternativas
Q3821714 Inglês

Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters 

In Mr. Big Oil's last statement: Solar and Wind isn't feasible there is a different use of subject and verb agreement, such as in: 
Alternativas
Q3821657 Inglês


Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters 

The questions Mr. Oil Company asked Ralph: You want coal? You want oil and gas? You want nuclear energy? You want solar or wind power? are acceptable forms in colloquial English. In standard English, however, the word order of those sentences is applied for the affirmatives. The option with the correct interrogative word order is: 
Alternativas
Q3821655 Inglês


Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters 

In Mr. Big Oil's last statement: Solar and Wind isn't feasible there is a different use of subject and verb agreement, such as in:
Alternativas
Q3821597 Inglês


Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters 
In Mr. Big Oil's last statement: Solar and Wind isn't feasible there is a different use of subject and verb agreement, such as in:
Alternativas
Q3821594 Inglês


Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters 
The questions Mr. Oil Company asked Ralph: You want coal? You want oil and gas? You want nuclear energy? You want solar or wind power? are acceptable forms in colloquial English. In standard English, however, the word order of those sentences is applied for the affirmatives. The option with the correct interrogative word order is:
Alternativas
Q3821457 Inglês


Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters

The questions Mr. Oil Company asked Ralph: You want coal? You want oil and gas? You want nuclear energy? You want solar or wind power? are acceptable forms in colloquial English. In standard English, however, the word order of those sentences is applied for the affirmatives. The option with the correct interrogative word order is:
Alternativas
Q3821455 Inglês


Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters

 In Mr. Big Oil's last statement: Solar and Wind isn't feasible there is a different use of subject and verb agreement, such as in:
Alternativas
Q3820891 Inglês

Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters

In Mr. Big Oil's last statement: Solar and Wind isn't feasible there is a different use of subject and verb agreement, such as in: 
Alternativas
Q3820890 Inglês

Mother Goose and Grimm cartoon, by Mike Peters

The questions Mr. Oil Company asked Ralph: You want coal? You want oil and gas? You want nuclear energy? You want solar or wind power? are acceptable forms in colloquial English. In standard English, however, the word order of those sentences is applied for the affirmatives. The option with the correct interrogative word order is: 
Alternativas
Q3820888 Inglês

Biden administration, in its last days, proposes new protections for Arctic Alaska land



Lakes and connecting streams in the northeastern part of the National Petroleum Reserve in Alaska, June 2014.


Four days before President Joe Biden is set to leave office, his administration recommended that about 3 million more acres in Alaska's western Arctic be protected from development and issued a guideline, effective immediately, requiring additional protections for traditional Native subsistence harvests of fish, caribou and other resources.


The new recommendations and guidance, which apply to the 23-million-acre National Petroleum Reserve in Alaska, run counter to President-elect Donald Trump's expressed plans to expand oil drilling in the Arctic and elsewhere and to overturn Biden administration environmental policies more broadly.


The recommendations for additional land to be protected as part of what are termed "special areas" and the guidance for elevating the importance of subsistence and tribal consultation could be ignored or scrapped by the incoming Trump administration.


The northeastern part of the reserve is the area considered most likely to hold oil and where development has spread in recent years. There is already production in that area, and the most notable production expected in the future is from ConocoPhillips' Willow project. Willow won Biden administration approval in 2023. Production is expected to start by the end of the decade and peak at 180,000 barrels per day; current production from all North Slope fields amounts to less than 470,000 barrels per day.


Like the existing Teshekpuk special area, which holds important habitat for caribou, fish and migratory birds, the village of Nuiqsut is in the general area of the reserve's northeastern corner, where new oil development has occurred. Nuiqsut is so close that oilfield infrastructure can be seen from the village. 



Pipelines extend across the landscape outside Nuiqsut, Alaska, May 2019.


"But at the same time, I think we and our partners have also made it abundantly clear that we're going to keep fighting, and keep fighting for protections in the Western Arctic," she said.

(From ROSEN, Yereth. Biden administration, in its last days, proposes new protections for Arctic Alaska land, Alaska Beacon, January 17, 2025. In alaskabeacon.com/2025/01/17/biden-administration-in-its-last-days-proposes-new-protections-for-arctic-alaska-land/, accessed on February 19th, 2025)


The pronouns which (line 25) and where (line 27) are respectively subordinated to: 
Alternativas
Q3813278 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



The sentences “Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives…” and “The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career.” are classified, respectively, as
Alternativas
Q3813277 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



The sentences “The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.” and “When he began writing, his aim was to complete one book…” include, respectively, a/an
Alternativas
Q3813275 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



The sentences “Tarr filmed ‘The Melancholy of Resistance,’ which is among Krasznahorkai’s best-known works, as ‘Werckmeister Harmonies,’ in 2000.” and “In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.” contain, respectively, a
Alternativas
Q3813274 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



The sentences “A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews” and “I don’t know what’s coming in the future.” contain, respectively, a/an
Alternativas
Q3806775 Inglês
Read the excert to answer the question.


In the Common Core National Curriculum (Base Nacional Comum Curricular, or BNCC) for basic education which came into effect in 2018, the declared ideological basis was a preoccupation with citizenship seen as a concern with the quality of education in Brazil with its extreme regional differences. It is intended to overcome the perceived shortcomings of previous national curricula, such as the […] National Curriculum Document (Parâmetros Curriculares Nacionais, or PCN`s), which were based on the homogeneous educational needs, demands and characterisitcs of the largely urban, industrial and prosperous Southeast of the country. With a lack of adequate funding for materials and teacher education in the rest of the country, it is claimed that the previous curricula ended up privileging learners in the Southeast who received an adequate education, and created a divide with the rest of the country whose needs, demands, and largely rural characteristics were not attended to, thus prejudicing equality of opportunities and citizenship. The BNCC then proceeds to offer the possibility of a “commom core” model of which at least 60% of its content needs to be covered nationally, while 40% can be “complemented” regionally by schools systems. What concern us here is how the teaching of languages is portrayed In the BNCC, and the political implications of this.


(Available at: Menezes de Souza, L. M. T. Coloniality, epistemicide, and language learning in Brazil. In: Multilingual Nations, Monolingual Schools: Confronting colonial language policies across the Americas. New York: Teachers College Press, p. 64, 2024 )
In the passage “With a lack of adequate funding for materials and teacher education in the rest of the country, it is claimed that the previous curricula ended up privileging learners…”, the underlined structure “it is claimed that” functions as: 
Alternativas
Q3801357 Inglês
A escolha de um 'determiner' em inglês, como 'a', 'an', 'the', 'some', 'any', 'my', 'this', é uma decisão puramente sintática que precede o substantivo, e não possui implicância semântica ou pragmática profunda. Sua função consiste apenas em indicar se o substantivo é definido ou indefinido, singular ou plural, sem contribuir para a construção de sentidos complexos ou para a coesão textual além da referência básica.
Alternativas
Q3801338 Inglês
Os Nominal Groups (grupos nominais) em inglês, estruturas sintáticas complexas que funcionam como núcleo de informações em frases, são cruciais para a compreensão textual, pois frequentemente concentram o significado principal. A sua construção pode envolver determinantes, adjetivos, particípios, outros substantivos em função adjetiva e até mesmo orações adjetivas, sendo que a interpretação correta de um Nominal Group extenso e densamente qualificado exige do leitor a capacidade de identificar o 'head noun' e seus modificadores, tanto pre-modifiers quanto post-modifiers, para evitar erros de interpretação semântica.
Alternativas
Q3795584 Inglês
Choose the incorrect option: 
Alternativas
Q3794578 Inglês
In modern English, phrasal verbs such as bring up, turn down, and carry on exemplify the blending of verbs with adverbial or prepositional particles that alter the base verb's meaning. The semantic relationship between the verb and the particle often produces idiomatic constructions that cannot be interpreted literally. Considering the syntactic behavior of these structures, which option below correctly identifies a true phrasal verb rather than a prepositional verb?
Alternativas
Respostas
121: A
122: C
123: B
124: B
125: B
126: C
127: B
128: D
129: D
130: D
131: A
132: B
133: C
134: B
135: D
136: A
137: E
138: C
139: D
140: D