Questões de Concurso
Sobre noções gerais de compreensão e interpretação de texto em português
Foram encontradas 54.504 questões
I.A expressão "transparência que me fala de outros mundos" deve ser compreendida como um recurso que associa percepção visual a uma forma de comunicação sensível e subjetiva.
II. A referência a "momentos esquecidos que precisam ser resgatados" articula uma noção de tempo passado com valor de urgência, construindo uma expectativa de recuperação afetiva ou emocional.
III.A construção "além de qualquer possibilidade, até mesmo para o sonho" delimita um espaço de realização concreta, sugerindo que a experiência mencionada se refere a um plano lógico e exequível.
Está correto o que se afirma em:
I.A expressão "transparência que me fala de outros mundos" deve ser compreendida como um recurso que associa percepção visual a uma forma de comunicação sensível e subjetiva.
II. A referência a "momentos esquecidos que precisam ser resgatados" articula uma noção de tempo passado com valor de urgência, construindo uma expectativa de recuperação afetiva ou emocional.
III.A construção "além de qualquer possibilidade, até mesmo para o sonho" delimita um espaço de realização concreta, sugerindo que a experiência mencionada se refere a um plano lógico e exequível.
Está correto o que se afirma em:
Kanhgág tỹ ser ti tỹ fóg vĩ kinhrãg kỹ ti vĩ pẽ kãjatun sór tĩ, ẽg vĩ hẽn ne ki há tũ nĩ ha ke kỹ. Linguistica kãki estudo tỹ hã ra ven hori, vẽnhvĩ régre tó tỹ nén kar ki há nỹ, mỹr bilingue ag, ũ tỹ kurẽ kar mĩ ti vĩ régre tó tĩ vỹ prỹg tỹ pẽnkar ki atrasa kej mũ ti krĩ ki vẽnhkaga desenvolve ken jé, vẽnhkaga tỹ Alzheimer rike ti.
Tag to jykrén kỹ alternativa tỹ ki hã ke nĩtón.
Vẽnhvĩ ‘e tó tag to Amaral (2011) tỹ estudo ũ ven mũ gé. Hã vỹ tỹ pluralismo linguistico tỹ vẽnhkar mỹ há nỹ, mỹr sociedade kãmĩ tỹ’ũ nĩ ke mũ tag to kry tóg sĩ kej mũ. Ũ tỹ vẽnhvĩ régre tó há tag saúde mental mỹ tóg há tỹvĩ nĩ, ti krĩ/jykre mỹ.
Tag to jykrén kỹ alternativa tỹ ki hã ke nĩtón.
Povo Indigena ag escola mĩ vẽnhvĩ tugtó contexto tỹ ‘e tỹvĩ tĩg nĩ. Bilinguismo ti, kanhgáh vĩ kar fóg vĩ ti, kar ver multilinguismo ti kegé, vẽnhvĩ régre tag kar venhvĩ ũ kegé. Amaral (2011) ki tóg tỹ vãmén mũ vẽnhvĩ régre kĩnhrẽg tỹ gĩr krĩ/jykre mỹ há ti. Gĩr tỹ vẽnhvĩ régre tó tĩ ki mog tỹ area tẽgtũ ki kajró mág nĩj mũ: ũ mré vãmén há, conceito linguistico elabora ke há, kar vẽnhvĩ ‘e kajrẽn há.
Tag to jykrén kỹ alternativa tỹ ki hã ke nĩtón.