Questões de Concurso
Sobre tradução | translation em inglês
Foram encontradas 655 questões

“They discussed how they came up with responses based on best practices they had learned from their own experience as teachers.”
“They also spoke of the knowledge acquired in professional development courses.”
O conjunto das duas citações ilustra como, para enfrentar os problemas que surgem no seu dia a dia, os professores participantes do estudo descrito no texto recorrem
Antonio Souza
Publicado em 18 de outubro de 2023 às, 12h02.
NBA Station: Em parceria com as ONGs Gerando Falcões e Instituto Manda Ver, a NBA inaugurou, nesta segunda-feira, 16, sua mais nova quadra no bairro de Vergel do Lago, em Maceió (Mirelly Pereira/Reprodução)
A NBA, considerada a marca esportiva mais poderosa do mundo, se destaca ano após ano por diversos aspectos. Além de produtos oficiais e patrocínios, a marca que completa 10 anos no Brasil, tem investido em projetos sociais no país.
Com a quadra presente na comunidade, a liga organizará uma variedade de eventos e programação para aspirantes a jogadores, fãs e famílias nas quadras. A NBA e Gerando Falcões ofertarão aulas de basquete semanais e gratuitas para as crianças da região e também disponibilizarão materiais esportivos com selo de qualidade NBA.
A sigla americana NBA, pode ser traduzida para o português como:
No segundo quadro foi suprimido um termo em inglês. Assinale a alternativa que completa corretamente a lacuna indicando a ideia de “devagar”.
A transcrição da fala da personagem para a Língua Inglesa é:
( ) king – amável
( ) Astonished – surpreso
( ) Seasick – maleável
A alternativa que complete corretamente os parentêses é:

Available at: https://www.gocomics.com/nonsequitur
In the comic strip, the equivalent in Portuguese for the word "pretend" is:
Escolha a alternativa que melhor traduz a palavra em negrito da sentença abaixo.
My mother is a very sensible woman.
Consider the text and the following assertives:
I.charging cord (§ 6) could be translated as "cabo de carregamento".
II.carry-on (§ 7) could be translated as "bagagem de mão".
III.spoil (§ 22) could be translated as "mimar".
Which one(s) is(are) correct?
"She is a very sensible person, always considering others' needs before making decisions".
"He aways knew that people who talk a lot often say very little of substance”.
Which of the options below best reflects the tone and original meaning of the sentence?
TEXT 2

Available at: https://timesidiomas.com.br/blog/quadrinhosem-ingles-praticar-idioma/
Select the correct translation of the sentence:
“She has been teaching English for five years.”