Questões de Concurso
Sobre teorias e práticas para o ensino de língua estrangeira em pedagogia
Foram encontradas 653 questões
Sobre métodos de ensino de Língua estrangeira:
Este método de ensino de língua estrangeira tem sido bastante empregado ao longo dos anos. Uma atividade típica desse método é a leitura em grupo (ou individual) de um texto na língua estrangeira, traduzindo-o para a língua nativa. Geralmente, os alunos respondem a perguntas de interpretação de texto (na língua nativa). A seguir, o professor chama atenção para um aspecto gramatical específico, explica as regras e os alunos praticam em exercícios escritos. Esses exercícios tendem a ser do tipo “preencha as lacunas com o verbo apropriado” com frases relacionadas ao texto, ou aleatórias.
O parágrafo acima descreve uma atividade característica de que método de ensino?
Qual das frases abaixo vai ao encontro da citação?
Assinale a alternativa que não é verdadeira.
Com relação ao ensino e aprendizagem de uma língua estrangeira, considere o texto abaixo.
“Uma ou mais línguas estrangeiras que concorram para o desenvolvimento individual e nacional podem ser também entendidas como força libertadora tanto em termos culturais quanto profissionais. Essa força faz as pessoas aprenderem a escolher entre possibilidades que se apresentam. (…) A aprendizagem de Língua Estrangeira aguça a percepção e, ao abrir a porta para o mundo, não só propicia acesso à informação, mas também torna os indivíduos, e, consequentemente, os países, mais bem conhecidos pelo mundo. Essa é uma visão de ensino de Língua Estrangeira como força libertadora de indivíduos e de países. (…) Pode-se considerar o desenvolvimento de uma consciência crítica sobre a linguagem como parte dessa visão linguística como libertação.”
(Fonte: Parâmetros Curriculares Nacionais – Língua Estrangeira).
O texto faz referência a um conceito de educação:
I. O ensino de língua estrangeira deve impedir o aluno de perceberse como parte integrante de um mundo plurilíngue. II. A avaliação não deve se restringir ao julgamento sobre sucessos ou fracassos do aluno.
Marque a alternativa CORRETA:
Leia as afirmativas a seguir:
I. A aprendizagem de uma língua estrangeira não permite ao aluno aumentar o seu conhecimento sobre a linguagem ou sobre sua língua materna. II. O cidadão que não concluiu o Ensino Fundamental na idade própria não terá novamente o direito de acesso ao mesmo.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Para Piaget, a assimilação e a acomodação são funções variantes, pois mudam constantemente com o desenvolvimento do ser humano. II. O aprendizado de uma língua estrangeira permite ao aluno utilizar outras habilidades comunicativas de modo a poder atuar em situações diversas.
Marque a alternativa CORRETA
Leia as afirmativas a seguir:
I. A aprendizagem de uma língua estrangeira não possibilita ao
aluno envolver-se nos processos de construção de significados
nessa língua.
II. Para Vygotsky, a aquisição de conhecimentos não passa pela interação do sujeito com o meio.
Marque a alternativa CORRETA
I. A expressão em inglês “to bring beacki” está corretamente grafada e pode ser traduzida como “devolver” ou “retomar” algo que lhe pertence. II. O trecho “to have little to depend on”, em inglês, está corretamente grafado. III. Na visão de Piaget, o professor de língua inglesa não deve valorizar a liberdade de aprender e ensinar como parte da sua prática profissional cotidiana. Com base nas ideias desse autor, podemos afirmar que o ensino de qualquer língua estrangeira deve limitar-se ao ensino da conjugação dos verbos, apenas.
Marque a alternativa CORRETA:
O papel do Professor de línguas estrangeiras não está em reconhecer a importância da capacidade mental do aluno e ser capaz de ativá-la (1ª parte). O ensino de línguas estrangeiras deve seguir normas semelhantes à aquisição da língua materna. Na aprendizagem, o indivíduo ativa o seu dispositivo inato de aquisição verbal para testar as suas hipóteses acerca do funcionamento da língua e assim proceder ao seu desempenho verbal em situações e contextos comunicativos reais (2ª parte).
A sentença está:
Analise o caso 1.
Caso 1
Com o objetivo de ensinar o vocabulário sobre frutas, o professor solicita que cada aluno leve uma fruta para sala de aula. A aula trancorreu com à exposição ao vocabulário feita pelo Professor e perguntas sobre o conteúdo feitas pelo Professor aos alunos (MOREIRA, 2010).
Considerando-se as concepções teóricas do processo de ensino e aprendizagem de língua estrangeira, como proposto nos Parâmetros Curriculares Nacionais para o ensino da língua estrangeira, analise as assertivas e identifique com V as verdadeiras e com F as falsas.
( ) Nessa aula, ocorreu uma aprendizagem significativa.
( ) A proposta dessa aula apresenta uma visão behaviorista.
( ) A aula levou em consideração os conhecimentos prévios dos alunos.
( ) Houve participação efetiva dos alunos na construção do conhecimento.
A alternativa que contém a sequência correta, de cima para baixo, é
Fragmento 1 - No português brasileiro, observam-se mudanças no uso da língua pelos falantes de pelo menos cinco ordens: fonética, morfológica, sintática, léxica e semântica [...].
Muitos autores apontam então para a existência- no português brasileiro- de registros ou níveis de linguagem, ou seja, mudanças no uso da língua pelos falantes.
Em suma, seja na fala ou na escrita, cada usuário da língua utiliza vários registros de linguagem, em conformidade com seu nível social, a situação sociocomunicativa e as circunstâncias, e também em conformidade com a necessidade de imprimir a seu texto maior ou menor formalidade [...].
DIDIO, Lucie. Leitura e produção de textos: comunicar melhor, pensar melhor, ler melhor, escrever melhor. São Paulo: Ed Atlas, 2013. p. 33 -35.
Fragmento 2 - A variação é constitutiva das línguas humanas, ocorrendo em todos os níveis. Ela sempre existiu e sempre existiráꞏ, independentemente de qualquer ação normativa. Assim, quando se fala em Língua Portuguesa está se falando de uma unidade que se constitui de muitas variedades. Embora no Brasil haja relativa unidade linguística e apenas uma língua nacional, notam-se diferenças de pronúncia, de emprego de palavras, de morfologia e de construções sintáticas, as quais não somente identificam os falantes de comunidades linguísticas em diferentes regiões, como ainda se multiplicam em uma mesma comunidade de fala. Não existem, portanto, variedades fixas: em um mesmo espaço social convivem mescladas diferentes variedades linguísticas, geralmente associadas a diferentes valores sociais. Mais ainda, em uma sociedade como a brasileira, marcada por intensa movimentação de pessoas e intercâmbio cultural constante, o que se identifica é um intenso fenômeno de mescla linguística, isto é, em um mesmo espaço social convivem mescladas diferentes variedades linguísticas, geralmente associadas a diferentes valores sociais.
BRASIL. Secretaria de Educação Fundamental. Parâmetros curriculares nacionais: terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental: língua portuguesa/ Secretaria de Educação Fundamental - Brasília:MEC/SEF, 1998. p. 29.
Analise a figura 3.

Fonte: Google imagens (2019).
A palavra “método” deriva da palavra grega methodos, que significa “caminho que leva a um determinado destino”. É sabido que aprendizagem de língua estrangeira foi influenciada por três visões. Observando-se a figura 3, pode-se dizer que esta traduz da automatização de um hábito, através do estímulo resposta, ou seja, baseada em exercícios de repetição, portanto traduz a visão
Fragmento 1 - No português brasileiro, observam-se mudanças no uso da língua pelos falantes de pelo menos cinco ordens: fonética, morfológica, sintática, léxica e semântica [...].
Muitos autores apontam então para a existência- no português brasileiro- de registros ou níveis de linguagem, ou seja, mudanças no uso da língua pelos falantes.
Em suma, seja na fala ou na escrita, cada usuário da língua utiliza vários registros de linguagem, em conformidade com seu nível social, a situação sociocomunicativa e as circunstâncias, e também em conformidade com a necessidade de imprimir a seu texto maior ou menor formalidade [...].
DIDIO, Lucie. Leitura e produção de textos: comunicar melhor, pensar melhor, ler melhor, escrever melhor. São Paulo: Ed Atlas, 2013. p. 33 -35.
Fragmento 2 - A variação é constitutiva das línguas humanas, ocorrendo em todos os níveis. Ela sempre existiu e sempre existiráꞏ, independentemente de qualquer ação normativa. Assim, quando se fala em Língua Portuguesa está se falando de uma unidade que se constitui de muitas variedades. Embora no Brasil haja relativa unidade linguística e apenas uma língua nacional, notam-se diferenças de pronúncia, de emprego de palavras, de morfologia e de construções sintáticas, as quais não somente identificam os falantes de comunidades linguísticas em diferentes regiões, como ainda se multiplicam em uma mesma comunidade de fala. Não existem, portanto, variedades fixas: em um mesmo espaço social convivem mescladas diferentes variedades linguísticas, geralmente associadas a diferentes valores sociais. Mais ainda, em uma sociedade como a brasileira, marcada por intensa movimentação de pessoas e intercâmbio cultural constante, o que se identifica é um intenso fenômeno de mescla linguística, isto é, em um mesmo espaço social convivem mescladas diferentes variedades linguísticas, geralmente associadas a diferentes valores sociais.
BRASIL. Secretaria de Educação Fundamental. Parâmetros curriculares nacionais: terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental: língua portuguesa/ Secretaria de Educação Fundamental - Brasília:MEC/SEF, 1998. p. 29.
A cidadania e a consciência crítica são os objetivos principais dessa proposta didática presente nos PCN de Língua Estrangeira, os quais afirmam a possibilidade de se utilizar o aprendizado de línguas na escola para se compreender as várias maneiras de se viver a experiência humana.
A alternativa que apresenta a proposta didática mencionada nos PCN de Língua Estrangeira é