Questões de Concurso Sobre tradução | translation em inglês

Foram encontradas 655 questões

Q444273 Inglês
Choose the alternative that best translates the sentences below.
“Neil A. Armstrong was a NASA astronaut and the first man on the moon or, more accurately, the first man to set foot on the moon.”

Available in: http://www.space.com/15519-neil- armstrong-man-moon.html
Alternativas
Q417571 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“On June 6, the Guardian and the Washington Post broke the first stories in a series that would expose extraordinary surveillance at home and abroad by the U.S. National Security Agency in arguably the most important leak of classified intelligence ever” (l.1 to 5) = Em 6 de junho, o Guardian e o Washington Post quebraram os primeiros casos de uma série que exporia a extraordinária vigilância doméstica e internacional pela Agência de Segurança Nacional dos E.U.A. no mais importante vazamento de inteligência já visto.
Alternativas
Q417570 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“They also embarrassed the intelligence community and initiated an international discussion on the boundaries of surveillance in this age of instant communication” (l.15 to 18) = Eles também envergonharam a comunidade ligada aos serviços de inteligência e deram início a uma discussão internacional sobre os limites da vigilância nesta era de comunicação instantânea.
Alternativas
Q417543 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“Start by taking the Metro there (orange or blue line to Smithsonian; take the Mall exit out of the station)” (l.4 and 5) = Comece pegando o Metrô para lá (linha laranja ou azul para Smithsonian; tome a saída para Mall quando chegar à estação).
Alternativas
Q417542 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“The National Museum of American History is one museum not to be missed on the Mall” (l.14 and 15) = O Museu Nacional de História Americana é um museu em que você não vai se perder no Mall.
Alternativas
Q417541 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“There’s a lot to see, so you’ll have to prioritize — or chill out and assume you’ll be back one day.” (l.11 to 13) = Há muito o que ver, então você terá que ter prioridades — ou relaxar e supor que vai voltar um dia.
Alternativas
Q417540 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“Or duck into the sculpture garden at the Hirshhorn Museum nearby.” (l.10 and 11) = Ou ver os patos no jardim de esculturas no Museu Hirshhorn aí perto.
Alternativas
Q417523 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“He gave me a sheet called Course Requirements, which I would never get in India because we didn’t have anything like that.” (l.14 to 16) = Ele me deu uma folha chamada Cursos Requeridos, a qual eu nunca receberia na Índia, pois nós não tínhamos nada parecido com aquilo.
Alternativas
Q417522 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“With anxiety on one hand and fear on the other, I reached for the doorknob” (l.9 and 10) = Com ansiedade, por um lado, e medo, por outro, eu alcancei a maçaneta.
Alternativas
Q417521 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“I was already confused because in India the teachers switch classes according to periods” (l.7 and 8) = Eu ainda estava confuso porque na Índia os professores trocam de salas de acordo com os períodos.
Alternativas
Q417520 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“On the first day, I went to my second period class after I had missed my first” (l.5 to 7) = No primeiro dia, fui para minha classe de segundo ano depois de ter perdido minha primeira.
Alternativas
Q417519 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“I was afraid how I would do.” (l.4 and 5) = Eu estava com medo de como eu iria me sair.
Alternativas
Q417518 Inglês
Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“In India we had assigned seats, so I never needed to worry about that” (l.19 and 20) = Na Índia, nós tínhamos assentos designados, então eu nunca precisei me preocupar com aquilo.
Alternativas
Q405867 Inglês
       Databases are increasingly used by applications and along with the data explosion, this had led to a proliferation of databases and additional complexity for database administrators (DBAs) as they try to manage the growing numbers of databases created by application developers. This increase in applications and SQL Server instances, combined with low-cost/high-storage hardware, has led to server sprawl across the organization with hundreds of servers at less than 2Gb utilization.
       Application and multi-server management provides the DBA with the tools necessary to gain centralized insights into instance and database application utilization as well as a better way to develop, deploy, and manage data-tier applications.

                     (Extraído e adaptado de: http://technet.microsoft.com/ en-us/sqlserver/bb671430.aspx,
                            SQL Server 2008 R2, Application and Multi-Server Management)


No contexto, o trecho “… a better way to develop, deploy, and manage data-tier applications” pode ser traduzido, mantendo-se o sentido, para:
Alternativas
Q405865 Inglês
       […]
       For mobile computers and telephones, cellular radio is the up-and-coming technology. GSM, CDPD, and CDMA are widely used.
       The IEEE 802 LANs are: CSMA/CD, token bus, and token ring. Each of these has its own unique advantages and disadvantages, and each has found its own user community and will probably continue to serve that community for years to come. Convergence to a single LAN standard is an unlikely event. A new addition to this family is DQDB, being sold as a MAN in many cities.
       An organization with multiple LANs often connects them with bridges. When a bridge connects two or more different kinds of LANs, new problems arise, some of them insoluble.
       […]

                     (Extraído de: Computer Networks, A.S. Tanenbaum, 3rd Edition, Prentice-Hall, pg. 335)



Considerando o contexto, o termo grifado em “… new problems arise…” pode ser traduzido como:
Alternativas
Q397330 Inglês
As questões seguintes, utilizam frases extraídas do livro “Introduction Algorithms”, T.H. Cormen, C.E. Leiserson, R.L. Rivest e C. Stein. The MIT Press, Third Edition, 2009.


Na frase: “No single data structure works well for all purposes, and so it is important to know the strengths and limitations of several of them.”, uma tradução adequada para a palavra strengths, dentro do contexto, é:
Alternativas
Q478519 Inglês
Read the text below to answer question.

European Union member states could cut their plastic bag use by 80%, the European commission has said, by
charging for bags or even banning them.


Plastic bags are a major cause ofseaborne pollution, which is a serious hazard for marine life, and some regions have already
moved to cut their use through charging. The UK deputy Prime Minister, Nick Clegg, has pledged to bring forward charges in
England that will affect single-use bags given out by supermarkets.

The European commission is proposing a new directive that would require member states to choose between three methods
ofreducing the waste from bags: charges, national reduction targets, or an outright ban.
The packaging industry has responded by saying that most people use their plastic bags more than once, for instance using
them as bins, but that does not cut the overall use.

When plastic bags, or pieces of them, find their way into the seas, they are a major hazard to marine life. A whale found dead
on the Southern Spanish coast was found to have swallowed 17kg of plastic waste, including plastic bags. Fish, seabirds and
mammals can ali ingest plastic, which they cannot digest and which can clog up their guts or cause choking.

One of the key problems with plastic bags is that they are so light and small that they easily escape into the environment,
defying attempts to recycle them. The European commission has identified this as a key reason for cutting the use ofthe bags,
and other plastic packaging. The first moves to legislate atan EU levei were made in 2011, and today's announcement is likely
to take at least two years to put into practice.

According to the most recent estimates, from 2008, the EU produces 3.4m tonnes of plastic bags in a year.


According to the first paragraph, hazard can be related in Portuguese to:
Alternativas
Q470414 Inglês
Para fazer o cadastro de um turista australiano, a recepcionista de um hotel precisa obter alguns dados. Ao perguntar a ele qual a profissão que este exercia, obteve como resposta: “I’m a librarian.”

Qual a profissão do turista?
Alternativas
Q381136 Inglês
Brazil’s Average Unemployment Rate Falls to Record Low in 2012

By Dow Jones Business News

January 31, 2013

            Brazil’s unemployment rate for 2012 fell to 5.5%, down from the previous record low of 6.0% recorded last year, the Brazilian Institute of Geography and Statistics, or IBGE, said Thursday. In December, unemployment fell to 4.6% compared with 4.9% in November, besting the previous record monthly low of 4.7% registered in December 2011, the IBGE said
            The 2012 average unemployment rate was in line with the 5.5% median estimate of economists polled by the local Estado news agency. Analysts had also pegged December’s unemployment rate at 4.4%.
            Brazil’s unemployment rate remains at historically low levels despite sluggish economic activity. Salaries have also been on the upswing in an ominous sign for inflation - a key area of concern for the Brazilian Central Bank after a series of interest rate cuts brought local interest rates to record lows last year. Inflation ended 2012 at 5.84%.
            The average monthly Brazilian salary retreated slightly to 1,805.00 Brazilian reais ($908.45) in December, down from the record high BRL1,809.60 registered in November, the IBGE said. Wages trended higher in 2012 as employee groups called on Brazilian companies and the government to increase wages and benefits to counter higher local prices. Companies were also forced to pay more to hire and retain workers because of the country’s low unemployment.
The IBGE measures unemployment in six of Brazil’s largest metropolitan areas, including São Paulo, Rio de Janeiro, Salvador, Belo Horizonte, Recife and Porto Alegre. Brazil’s unemployment rate, however, is not fully comparable to jobless rates in developed countries as a large portion of the population is either underemployed or works informally without paying taxes. In addition, workers not actively seeking a job in the month before the survey don’t count as unemployed under the IBGE’s methodology. The survey also doesn’t take into account farm workers.

                                    (www.nasdaq.com. Adaptado)

No trecho do terceiro parágrafo – Brazil’s unemployment rate remains at historically low levels despite sluggish economic activity. – a palavra despite equivale, em português a
Alternativas
Q347517 Inglês
Tendo como referência o texto em língua inglesa apresentado acima, julgue os itens de 75 a 81.

De acordo com o texto, quando se usa TI para habilitar mudanças organizacionais, é necessário ponderar o risco e as recompensas que podem surgir a partir dessas mudanças.
Alternativas
Respostas
521: A
522: E
523: C
524: C
525: E
526: C
527: E
528: E
529: C
530: E
531: E
532: C
533: C
534: E
535: E
536: B
537: A
538: D
539: C
540: C