Questões de Concurso Sobre interpretação de textos em francês

Foram encontradas 400 questões

Q2015913 Francês
  • lLe texte suivant fait référence aux question suivante . 

  « Ognon », « piquenique »...

La Suisse « rectifie » l’orthographe française


        Le mot « oignon » sera désormais enseigné sous l’orthographe « ognon », en vertu des rectifications de l’orthographe de 1990 et validées par l’Académie française.

     C’est une nouvelle qui va faire plaisir aux écoliers. Ceux pour qui l’orthographe et les dictées sont synonymes de cauchemar. Au pays des Helvètes, c’est désormais officiel: on pourra manger des oignons sans « i », pique-niquer sans emporter de trait d’union, et se baigner dans une île en retirant son accent si l’envie nous prend.

       Exit les accents circonflexes, les traits d’union et les tirets des chiffres composés. La Suisse francophone adopte une orthographe « simplifiée ». Un choix que toute école francophone peut poser, depuis 1990, année de la réforme d’orthographe. C’est Michel Rocard, premier ministre de François Mitterrand, qui demande au Conseil supérieur de la langue française de proposer des simplifications orthographiques, pour rehausser le niveau des écoliers en français. Celles-ci devaient servir « une certaine harmonisation de quelques règles de l’orthographe française », indique Grevisse.

     L’Académie française approuve ces propositions. Parmi elles, il y a la suppression de l’accent circonflexe sur « i » et « u » (sauf pour les formes verbales et les homophones comme « mûr, jeûne »), l’alignement des verbes en « -eler » et  « -eter » sur le modèle de « peler » et « acheter » (sauf « jeter » et « appeler »), et la régularisation des mots composés.

     En France, ces modifications ne sont en aucun cas obligatoires, mais constituent un « changement de la norme officielle ». Les Français restent libres d’appliquer et d’enseigner les anciennes. En Belgique, elle est en revanche obligatoire. En Suisse romande, à partir de 2023, elle sera officiellement enseignée à l’école, sans que la graphie traditionnelle soit proscrite. Les professeurs sont également invités à privilégier un langage « épicène », c’est-à-dire sans distinction de genre. L’écriture inclusive est en revanche interdite.

     Dans Le Temps, quotidien suisse, le psycholinguiste Pascal Gygax, qui officie à l’Université de Fribourg, analyse cette adoption officielle comme un moyen de lutter contre « une scission grandissante entre l’écrit et oral qui mérite d’être questionnée ». Selon lui, « les élèves suisses, belges et français ont des scores en langue moins bons que dans d’autres pays, parce qu’ils passent beaucoup de temps à essayer d’apprendre des règles d’orthographe qui ne reposent sur aucune logique. »

     Au total, 2400 mots ont subi un nettoyage de  printemps: nénuphar devient « nénufar », porte-monnaie, « portemonnaie » et mille-pattes, « millepattes » .

Maguelonne de Gestas, « Ognon », « piquenique »... La Suisse « rectifie »

l’orthographe française, Le Figaro, (en-ligne), 2 juill. 2021. 

D’après le texte, à qui l’enseignement de français avec les simplifications de la réforme orthographe de 1990 est adressé ?
Alternativas
Q2015912 Francês
  • lLe texte suivant fait référence aux question suivante . 

  « Ognon », « piquenique »...

La Suisse « rectifie » l’orthographe française


        Le mot « oignon » sera désormais enseigné sous l’orthographe « ognon », en vertu des rectifications de l’orthographe de 1990 et validées par l’Académie française.

     C’est une nouvelle qui va faire plaisir aux écoliers. Ceux pour qui l’orthographe et les dictées sont synonymes de cauchemar. Au pays des Helvètes, c’est désormais officiel: on pourra manger des oignons sans « i », pique-niquer sans emporter de trait d’union, et se baigner dans une île en retirant son accent si l’envie nous prend.

       Exit les accents circonflexes, les traits d’union et les tirets des chiffres composés. La Suisse francophone adopte une orthographe « simplifiée ». Un choix que toute école francophone peut poser, depuis 1990, année de la réforme d’orthographe. C’est Michel Rocard, premier ministre de François Mitterrand, qui demande au Conseil supérieur de la langue française de proposer des simplifications orthographiques, pour rehausser le niveau des écoliers en français. Celles-ci devaient servir « une certaine harmonisation de quelques règles de l’orthographe française », indique Grevisse.

     L’Académie française approuve ces propositions. Parmi elles, il y a la suppression de l’accent circonflexe sur « i » et « u » (sauf pour les formes verbales et les homophones comme « mûr, jeûne »), l’alignement des verbes en « -eler » et  « -eter » sur le modèle de « peler » et « acheter » (sauf « jeter » et « appeler »), et la régularisation des mots composés.

     En France, ces modifications ne sont en aucun cas obligatoires, mais constituent un « changement de la norme officielle ». Les Français restent libres d’appliquer et d’enseigner les anciennes. En Belgique, elle est en revanche obligatoire. En Suisse romande, à partir de 2023, elle sera officiellement enseignée à l’école, sans que la graphie traditionnelle soit proscrite. Les professeurs sont également invités à privilégier un langage « épicène », c’est-à-dire sans distinction de genre. L’écriture inclusive est en revanche interdite.

     Dans Le Temps, quotidien suisse, le psycholinguiste Pascal Gygax, qui officie à l’Université de Fribourg, analyse cette adoption officielle comme un moyen de lutter contre « une scission grandissante entre l’écrit et oral qui mérite d’être questionnée ». Selon lui, « les élèves suisses, belges et français ont des scores en langue moins bons que dans d’autres pays, parce qu’ils passent beaucoup de temps à essayer d’apprendre des règles d’orthographe qui ne reposent sur aucune logique. »

     Au total, 2400 mots ont subi un nettoyage de  printemps: nénuphar devient « nénufar », porte-monnaie, « portemonnaie » et mille-pattes, « millepattes » .

Maguelonne de Gestas, « Ognon », « piquenique »... La Suisse « rectifie »

l’orthographe française, Le Figaro, (en-ligne), 2 juill. 2021. 

Considérez les affirmations suivantes sur les nouvelles règles d’orthographe adoptées par la Suisse, présentées dans le texte:
I. L’accent circonflexe se maintient sur les voyelles « a », « e » et « o ». II. Les verbes « jeter » et « feuilleter » se conjuguent de la même façon. III. Le mot « diplôme » n’a plus d’accent circonflexe. IV. Le mot « week-end » s’écrit désormais « weekend ». V. Les mots « abîme », « chaîne », « flûte » et « piqûre » n’ont plus d’accent circonflexe. VI. La 3 personne du pluriel du verbe « renouveler » au présent s’écrit désormais « ils/elles renouvellent ».
Signalez l’option qui contient les affirmations correctes.
Alternativas
Q2015911 Francês
  • lLe texte suivant fait référence aux question suivante . 

  « Ognon », « piquenique »...

La Suisse « rectifie » l’orthographe française


        Le mot « oignon » sera désormais enseigné sous l’orthographe « ognon », en vertu des rectifications de l’orthographe de 1990 et validées par l’Académie française.

     C’est une nouvelle qui va faire plaisir aux écoliers. Ceux pour qui l’orthographe et les dictées sont synonymes de cauchemar. Au pays des Helvètes, c’est désormais officiel: on pourra manger des oignons sans « i », pique-niquer sans emporter de trait d’union, et se baigner dans une île en retirant son accent si l’envie nous prend.

       Exit les accents circonflexes, les traits d’union et les tirets des chiffres composés. La Suisse francophone adopte une orthographe « simplifiée ». Un choix que toute école francophone peut poser, depuis 1990, année de la réforme d’orthographe. C’est Michel Rocard, premier ministre de François Mitterrand, qui demande au Conseil supérieur de la langue française de proposer des simplifications orthographiques, pour rehausser le niveau des écoliers en français. Celles-ci devaient servir « une certaine harmonisation de quelques règles de l’orthographe française », indique Grevisse.

     L’Académie française approuve ces propositions. Parmi elles, il y a la suppression de l’accent circonflexe sur « i » et « u » (sauf pour les formes verbales et les homophones comme « mûr, jeûne »), l’alignement des verbes en « -eler » et  « -eter » sur le modèle de « peler » et « acheter » (sauf « jeter » et « appeler »), et la régularisation des mots composés.

     En France, ces modifications ne sont en aucun cas obligatoires, mais constituent un « changement de la norme officielle ». Les Français restent libres d’appliquer et d’enseigner les anciennes. En Belgique, elle est en revanche obligatoire. En Suisse romande, à partir de 2023, elle sera officiellement enseignée à l’école, sans que la graphie traditionnelle soit proscrite. Les professeurs sont également invités à privilégier un langage « épicène », c’est-à-dire sans distinction de genre. L’écriture inclusive est en revanche interdite.

     Dans Le Temps, quotidien suisse, le psycholinguiste Pascal Gygax, qui officie à l’Université de Fribourg, analyse cette adoption officielle comme un moyen de lutter contre « une scission grandissante entre l’écrit et oral qui mérite d’être questionnée ». Selon lui, « les élèves suisses, belges et français ont des scores en langue moins bons que dans d’autres pays, parce qu’ils passent beaucoup de temps à essayer d’apprendre des règles d’orthographe qui ne reposent sur aucune logique. »

     Au total, 2400 mots ont subi un nettoyage de  printemps: nénuphar devient « nénufar », porte-monnaie, « portemonnaie » et mille-pattes, « millepattes » .

Maguelonne de Gestas, « Ognon », « piquenique »... La Suisse « rectifie »

l’orthographe française, Le Figaro, (en-ligne), 2 juill. 2021. 

D’après l’article, qu’est-ce que représentent les règles d’orthographe ?
Alternativas
Q1975162 Francês
Expressions françaises imagées : tout un art !

   On ne va pas en faire tout un fromage, mais la langue de Molière est plutôt colorée et nombreuses sont les expressions françaises imagées que l’on emploie au quotidien, sans vraiment penser à leur signification littérale. 



  Et la liste des expressions françaises imagées continue ! Allez donc expliquer à quelqu’un qui apprend le français que quelqu'un se maquille comme une voiture volé ou chante comme une casserole. Il risque de vous regarder comme si vous lui racontiez des salades… 

Internet: <fr.babbel.com> (texte adapté).
D’après le texte, jugez le proposition.

« Allez », « vous » indiquent que l’auteur du texte s’adresse directement aux lecteurs du texte. 
Alternativas
Q1975160 Francês
Expressions françaises imagées : tout un art !

   On ne va pas en faire tout un fromage, mais la langue de Molière est plutôt colorée et nombreuses sont les expressions françaises imagées que l’on emploie au quotidien, sans vraiment penser à leur signification littérale. 



  Et la liste des expressions françaises imagées continue ! Allez donc expliquer à quelqu’un qui apprend le français que quelqu'un se maquille comme une voiture volé ou chante comme une casserole. Il risque de vous regarder comme si vous lui racontiez des salades… 

Internet: <fr.babbel.com> (texte adapté).
D’après le texte, jugez le proposition.

Les expressions idiomatiques doivent être interpretées en tenant compte le sens littéral de la phrase. 
Alternativas
Q1975158 Francês
Expressions françaises imagées : tout un art !

   On ne va pas en faire tout un fromage, mais la langue de Molière est plutôt colorée et nombreuses sont les expressions françaises imagées que l’on emploie au quotidien, sans vraiment penser à leur signification littérale. 



  Et la liste des expressions françaises imagées continue ! Allez donc expliquer à quelqu’un qui apprend le français que quelqu'un se maquille comme une voiture volé ou chante comme une casserole. Il risque de vous regarder comme si vous lui racontiez des salades… 

Internet: <fr.babbel.com> (texte adapté).
D’après le texte, jugez le proposition.

Les auteurs du texte ont considéré à faire un fromage. 
Alternativas
Q1975157 Francês


Internet: <observatoire.francophonie.org>.
D’après le texte, jugez le proposition.

En considérant la diversité culturelle des pays francophones, il est important que l’enseignement-apprentissage de la langue française prenne en compte les variantes linguistiques du français. 
Alternativas
Q1975156 Francês


Internet: <observatoire.francophonie.org>.
D’après le texte, jugez le proposition.

Uniquement les médias des pays francophones s’utilisent de la langue française.  
Alternativas
Q1975155 Francês


Internet: <observatoire.francophonie.org>.
D’après le texte, jugez le proposition.

« En outre » (ligne 25) veut dire « de plus ».
Alternativas
Q1975154 Francês


Internet: <observatoire.francophonie.org>.
D’après le texte, jugez le proposition.

Dans l’extrait « Enfin, grâce aux francophones, la langue française est devenue, au fil des siècles, un creuset des expressions culturelles et de la diversité linguistique » (lignes 32 à 34), l’expression « au fil des siècles » veut dire « de moins en moins à travers les siècles ». 
Alternativas
Q1975152 Francês


Internet: <observatoire.francophonie.org>.
D’après le texte, jugez le proposition.

“En effet” (ligne 17) peut être remplacé par car ou cependant sans changer le sens de la phrase.
Alternativas
Q1975151 Francês


Internet: <observatoire.francophonie.org>.
D’après le texte, jugez le proposition.

L’extrait « Sur le plan linguistique, nous voyons la langue française s’épanouir sur les cinq continents » (lignes 4 à 6) peut être réécrit comme La langue française s’épanouit sur les cinq continents sur le plan linguistique sans changer le sens de la phrase et correct grammaticalement. 
Alternativas
Q1975150 Francês


Internet: <observatoire.francophonie.org>.
D’après le texte, jugez le proposition.

Selon les donnés présentés dans le texte, le français joue un rôle mineur à l’échelle mondiale.
Alternativas
Q1975148 Francês


Internet: <observatoire.francophonie.org>.
D’après le texte, jugez le proposition.

Dans les pays de l’espace francophone, le français coexiste avec plus de 1 500 autres langues. 
Alternativas
Q1975144 Francês


Louis Mouchotte. Internet: <www.lefigaro.fr> (texte adapté).
D’après le texte, jugez le proposition.

Dans l’extrait «de nouvelles figures sont inventées par le rap: c’est le cas de la rime multisyllabique, qui rappelle certaines formes de rimes inventées et pratiquées au Moyen-Âge» (lignes 19 à 22) le pronom relatif « qui » remplace « nouvelles figures ». 
Alternativas
Q1975143 Francês


Louis Mouchotte. Internet: <www.lefigaro.fr> (texte adapté).
D’après le texte, jugez le proposition.

L’utilisation des néologismes et des mots rares sont des exemples de l’enrichissement de la langue française promu par le rap. 
Alternativas
Q1975138 Francês


Louis Mouchotte. Internet: <www.lefigaro.fr> (texte adapté).
D’après le texte, jugez le proposition.

Selon le texte, certaines formes de rimes médiévales et le rap français contemporain ont des similitudes. 
Alternativas
Q1975133 Francês
Compte rendu
Paulo Freire, La pédagogie des opprimés 



Internet: <https://doi.org/10.4000/lectures.53295> (texte adapté).
D’après le texte, jugez le proposition.

Dans l’extrait « Selon nous, ces raisons suffisent à montrer que nous gagnerions, aujourd’hui, à nous approprier le contenu de La pédagogie des opprimés pour rafraîchir nos idées sur les injustices sociales et sur ce que nous pouvons faire pour nous en libérer. » (lignes 38 à 42) l’auteur du texte ne s’inclut pas dans le groupe des personnes qui gagnerait à s’approprier des idées proposées par Paulo Freire. 
Alternativas
Q1975130 Francês
Compte rendu
Paulo Freire, La pédagogie des opprimés 



Internet: <https://doi.org/10.4000/lectures.53295> (texte adapté).
D’après le texte, jugez le proposition.

« Compte rendu » a un sens similaire à rapport
Alternativas
Q1975127 Francês
Compte rendu
Paulo Freire, La pédagogie des opprimés 



Internet: <https://doi.org/10.4000/lectures.53295> (texte adapté).
D’après le texte, jugez le proposition.

D'après les conceptions présentées par Freire, il est important dans une éducation émancipatrice, le dialogue entre les enseignants et les étudiants et le développement du sens critique des étudiants. 
Alternativas
Respostas
121: A
122: D
123: C
124: C
125: E
126: E
127: C
128: E
129: C
130: E
131: E
132: C
133: E
134: C
135: E
136: C
137: C
138: E
139: C
140: C