Questões de Concurso Sobre libras

Foram encontradas 8.553 questões

Q3616809 Libras
Sobre parâmetros em Língua Brasileira de Sinais, Brito, Lucinda Ferreira apresenta uma definição de um dos parâmetros: Orientação da(s) Mão(s) é correto afirmar que:
Alternativas
Q3616808 Libras
Com relação aos sinais que constituem a categoria dos verbos na Língua Brasileira de Sinais, Quadros e Karnopp (2004) apresentam a seguinte classificação: verbos simples, verbos com concordância, verbos espaciais e verbos manuais. Considerando verbos simples, assinale a alternativa INCORRETA. 
Alternativas
Q3616807 Libras
Com base nos três parâmetros (configuração de mão-CM, locação-L e movimento-M) do sinal BOI representado na figura abaixo, analise as assertivas:  
Imagem associada para resolução da questão
I. CM deste sinal é a letra Y. II. L deste sinal fica no temporal. III. CM deste sinal é a letra I. IV. M deste sinal é semicircular. 

Assinale a alternativa correta. 
Alternativas
Q3616446 Libras
 A comunicação em LIBRAS envolve o uso de expressões faciais e corporais para transmitir significados e emoções. Nesse sentido, qual é o papel das expressões faciais na comunicação em LIBRAS?  
Alternativas
Q3616445 Libras
A formação de sentenças em LIBRAS é uma habilidade fundamental para a comunicação efetiva. Nesse contexto, como são formadas as sentenças em LIBRAS? 
Alternativas
Q3616444 Libras
O vocabulário básico em LIBRAS é essencial para a comunicação cotidiana com a comunidade surda. Nesse sentido, qual das seguintes categorias de sinais faz parte do vocabulário básico em LIBRAS? 
Alternativas
Q3616443 Libras
 A Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) é uma língua visual-espacial utilizada pela comunidade surda no Brasil. Nesse contexto, qual é a característica principal da LIBRAS que a distingue de outras línguas?  
Alternativas
Q3613308 Libras

 A surdez é uma alteração no sistema auditivo e/ou nas vias auditivas que reduz ou impede o acesso aos estímulos sonoros. Tal alteração dependerá da localização da perda (ouvido médio, interno, unilateral, bilateral etc.); do momento da perda (antes ou depois da aquisição da linguagem, o que recebe o nome de surdez pré ou pós-linguística); e da intensidade da perda (leve, moderada, severa ou profunda).


(Surdez e educação: escolas inclusivas e/ou bilingues. SciElo − Brasil)


Nessa perspectiva, marque a alternativa com informação incorreta. 

Alternativas
Q3613307 Libras

Historicamente, no Brasil, a atuação do tradutor/intérprete de Libras tem se dado majoritariamente em contextos educativos, em especial na sala de aula. Seja nas escolas bilíngues ou nas escolas inclusivas com estudantes que possuem deficiência auditiva, esse profissional tem garantido a relação linguística e o diálogo entre estudantes surdos e pessoas ouvintes, não usuárias da língua de sinais. (...) Esse reconhecimento da Educação Bilíngue de Surdos como modalidade independente reafirma a importância e urgência de professores fluentes em Língua de Sinais, a fim de garantir trocas e discussões linguisticamente ricas e aprofundadas entre professores e alunos. Nesse contexto, longe de perder seu papel fundamental no processo educativo, o tradutor/intérprete de Libras muda seu espaço de atuação: das salas de aula, vai para:


I.O estúdio tornar acessíveis vídeos e filmes importantes para o processo de ensino-aprendizagem dos estudantes. 

II.Traduzir materiais, informes, documentos, notícias da instituição.

III.As reuniões com a comunidade escolar e as famílias, uma vez que muitas não sabem ou não usam Libras.

IV.Acompanhar os portadores de surdez para eventos diversos extraescolares.


(Tiago Ribeiro. 26/07/2022 span >) − (https://diversa.org.br/artigos/qual -o-papel-do-tradutor-interprete-de-libras-na-escola-inclusiva/)


Marque a alternativa com a série coerente com o contexto em análise.

Alternativas
Q3612266 Libras

O ensino superior parece ser um terreno ainda pouco examinado no tocante aos tradutores e intérpretes de Libras-Língua Portuguesa, sobretudo por assumirem, nesse nível de ensino, atuações que variam em diferentes ambientes, permeadas por relações com sujeitos que buscam formações profissionais e acadêmicas diversas. (...)

(MACHADO, L. M. C. V.; SANTOS, J. C. (2017). O intérprete de Língua Brasileira de Sinais: rituais de subjetivação. PERcursos Linguísticos, v. 7, nº. 14, p. 472-486).


Nessa perspectiva educacional, esses profissionais são atores ativos no processo de ensino e aprendizagem, uma vez que se dedicam a selecionar as melhores estratégias linguísticas, tradutórias e interpretativas a serem executadas, a depender da didática desenvolvida pelo professor regente, bem como: ____________.


Marque a alternativa com a frase que está coerente para dar sentido ao enunciado.

Alternativas
Q3611358 Libras

O Surdo é uma pessoa com experiências puramente visuais, pessoas com uma visão de mundo muito diferente das que escutam. Tendo esta compreensão de mundo de forma silenciosa e visualmente muito mais perceptiva, é obvio que este também terá uma cultura diferente, a Cultura Surda, bem como uma língua que se identifique com tal cultura, que melhor expresse essa visão de mundo: a Língua de Sinais; que no Brasil se oficializou como Libras − Língua Brasileira de Sinais (Lei nº 10.436/2002)


Nessa dimensão, analise as informações a seguir:


I.Entende-se como Língua Brasileira de Sinais - Libras a forma de comunicação e expressão, em que o sistema linguístico de natureza visual-motora, com estrutura gramatical própria, constitui um sistema linguístico de transmissão de ideias e fatos, oriundos de comunidades de pessoas surdas do Brasil.

II.Segundo Sacks (1998), e outros autores, especialistas no assunto, as crianças surdas, que nasce em uma família de ouvintes, perfazem 95 % dos surdos, deparam-se com conflitos pelas expectativas de seus pais, pelo desejo quase predominante de que seus filhos sejam ouvintes.

III.Para a criança surda, aprender a escrever seu nome em escrita de língua de sinais tem um significado importante para sua autoestima e possibilita sentir-se um sujeito surdo com identidade surda.

IV.Os familiares de uma pessoa surda, especialmente se for criança, devem colaborar sempre com tudo que puder promover condições para que esta pessoa se adapte à condição de deficiente auditivo e sinta-se normal em todas os momentos da vida.


Marque a alternativa com a série correta.  

Alternativas
Q3602001 Libras

O ensino do Português pressupõe a aquisição da língua de sinais brasileira - a língua da criança surda. (...)


(http://www.diaadiaeducacao.pr.gov.br/portals/cadernospde/pdebusca/ producoes_pde/2016/2016_pdp_edespecial_uenp_ mariaozanatondinelli.pdf) − (P.5/6) 


Nessa perspectiva, analise as asserções como V (Verdadeiro) ou F (Falso):


(__)A língua de sinais também apresenta um papel fundamental no processo de ensino e aprendizagem do Português.


(__)A ideia torna-se bem simplesmente, pois é uma transferência de conhecimentos da segunda língua para a primeira língua, um processo paralelo de aquisição e aprendizagem em que cada língua apresenta seus papéis e valores sociais representados.


(__)O Bilinguismo (em um sentido restrito) é uma metodologia de ensino que propõe acessibilidade do surdo a duas línguas, ou seja, que ele receba educação em LIBRAS e o ensino da Língua Portuguesa.


(__)Do mesmo modo, entende-se que as pessoas ouvintes devam ser educadas no sistema bilíngue, tendo a LIBRAS como segunda língua, para facilitar a comunicação surdo-ouvinte.



Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta: 

Alternativas
Q3601997 Libras

Os Estudos Surdos se constituem como um programa de pesquisa em educação, sendo focalizados e entendidos a partir da diferença, a partir do seu reconhecimento político, estando, portanto, os Estudos Surdos envolvidos com várias questões importantes para as comunidades surdas, de maneira especial com o que diz respeito à ________________.


(SKLIAR, Carlos. A surdez, um olhar sobre as diferenças.Ed. Mediação, 1998.Porto Alegre. P.5) − (Adaptado)


Marque a expressão correta para completar o sentido do enunciado: 

Alternativas
Q3601995 Libras

A cultura surda e a identidade surda partem de um/uma _____________.


(https://leiturinha.com.br/blog/cultura-e-identidade-surda/)


Marque a alternativa com os dados que dão sentido ao enunciado:

Alternativas
Q3601992 Libras

Analise as informações seguintes:


I."Uma pessoa se reconhece como parte da comunidade surda, identificando seus limites e formas de expressão".


II."É muito importante quando uma pessoa se reconhece como parte da comunidade surda, reconhecendo seus limites e formas de expressão, porque ela garante um melhor convívio social por meio de códigos, linguagens e juízos de valor próprios".


III."Toda pessoa que se reconhece com dificuldades para se expressar deve buscar convivência com uma comunidade surda".


IV.Na hipótese de que uma pessoa se considerar com limites de expressão semântica, recomenda-se procurar um instrutor de Libras. 


Nesse contexto, marque a alternativa com as informações coerentes com o tópico "Cultura e Identidade de Surdos":

Alternativas
Q3601989 Libras

Fernandes (2006) propõe reflexão sobre uma nova forma de se enfrentar o processo educacional do surdo, não apenas no sentido pedagógico mais restrito do termo, mas no amplo desenvolvimento do indivíduo, como um ser participante na sociedade.


rodduccooe_pdee20116/2016_pdp__edesspeeial_uuenp_mmaraozann aondinelippd) coes_pde/2016/2016_pdp_edespecial_uenp_mariaozanatondinelli.pdf) − (P.8)


Nesse sentido, Pocker (2016) aponta a Educação Bilíngue como expressão intimamente comprometida com as características culturais de duas comunidades, envolvida com uma conduta sócio-acadêmica.


Marque a alternativa que apresenta as comunidades referidas:

Alternativas
Q3601986 Libras

Existem diversos tipos que se alinham ao grau de surdez das pessoas, quais sejam: 1. Identidade surda. 2. Identidade surda híbrida 3. Identidade surda de transição. 4. Identidade surda flutuante. 5. Identidade surda embaraçada. 


(https://leiturinha.com.br/blog/cultura-e-identidade-surda/)


Analise as informações seguintes:


I.Refere-se a pessoas que não se inseriram em nenhuma comunidade surda e, por isso, têm dificuldade de aceitar sua surdez. Costumam, então, achar que a cultura ouvinte é superior à surda.


II.Acontece quando as pessoas não estão inseridas nem na cultura ouvinte, nem na cultura surda. Geralmente, os surdos dessa cultura não entendem nem a linguagem de sinais e sentem muita dificuldade para se comunicar.


As informações contêm características que identificam, respectivamente: 

Alternativas
Q3601982 Libras

O ensino de Língua de Sinais é considerado importante nas escolas para surdos, porque está envolvido na construção de identidades surdas e no empoderamento da comunidade surda. Tal opinião se baseia especialmente no campo de surdos de estudos denominado Estudos Surdos e também no campo mais amplo dos Estudos Culturais. Os Estudos Culturais reconhecem a Existência de diferentes culturas e os direitos das comunidades de manterem suas culturas.


(Por: Carolina Hessel Silveira) - (https://online.unisc.br/seer/index.php/reflex/article/download/576/520) − (P.2)


Nessa vertente de compreensão, analise as asserções e registre V, para verdadeiras, e F, para falsas:


(__)As crianças surdas têm estágios de desenvolvimento semelhantes às crianças ouvintes.


(__)É prescindível que o professor conheça profundamente LS para ensinar a crianças surdas, sendo preferencialmente um professor surdo, pois LS é sua língua nativa.


(__)A maioria das crianças surdas vem de famílias ouvintes, que não dominam LS e, por isso, é muito importante essa educação escolar na primeira língua das crianças surdas. Essa aquisição da linguagem permite o desenvolvimento das funções cognitivas.


Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta:

(__)Na educação das crianças surdas, a primeira língua é a Língua Materna (LM). 

Alternativas
Q3601952 Libras

Nos tempos modernos, com a chamada globalização, ocorre um verdadeiro florescimento da interpretação com a multiplicação de colóquios e congressos internacionais. Cabe recordar a diferenciação paulatina entre a figura do intérprete e a do tradutor. (...) Mounin (1965, p. 179) chama a atenção para o fato de o intérprete ter de trabalhar de forma instantânea, comparando-o a um orador ou a um ator, enquanto o tradutor tem mais tempo para se planejar e elaborar seu trabalho (...).


vro/lvroo.hp?coddgo=3300551 .br/extranet/layout/request/trilha/materiais/livro/livro.php?codigo=30551) − (P.53/54)


Sobre o âmbito de "Modelos de tradução e interpretação", analise as asserções seguintes: 


I.Até o século XI, aproximadamente, era chamado intérprete quem fazia tradução, tanto oral quanto escrita.


I.A partir do século XII, começa-se a falar de intérprete como aquele que faz tradução oral, ou seja, interpretação, e de tradutor, como aquele que faz tradução escrita.


III.Além da vinculação do intérprete à oralidade ou à gestualidade, e do tradutor à escrita, as condições de trabalho de um e outro também são frequentemente usadas como diferenciadores.


V.O intérprete atua com a forma oral ou gestual e instantânea ou consecutiva de tradução, já o tradutor, que trabalha com o texto escrito, sempre terá mais tempo para consultar os instrumentos do ofício, diferentemente do intérprete. O intérprete deve ser um orador e até mesmo um ator: um virtuoso, um artista.



 É correto o que se afirma em: 

Alternativas
Q3601949 Libras

Um intérprete trabalha com palavras faladas em um determinado contexto, transmitindo uma mensagem de uma língua para outra, enquanto a tradução refere-se à atividade de transferir um texto escrito de uma língua para outra. (...)


(Por: Prof.ª Adriana Prado Santana Santos e Prof. Luiz HenriqueMilani /maeerais/livvro/lvroo.hp?coddgo=3300551 .br/extranet/layout/request/trilha/materiais/livro/livro.php?codigo=30551)


Nesse contexto, é importante analisar a ideia de Dolet sobre "A maneira de bem traduzir de uma língua para outra", que contempla os princípios seguintes:


I.O tradutor deve entender perfeitamente o sentido e a matéria do autor a ser traduzido.


II.O tradutor deve conhecer perfeitamente a língua do autor que ele traduz; e que ele seja igualmente excelente na língua na qual se propõe traduzir.


III.O tradutor deve traduzir palavra por palavra, para cumprir a teoria linguística e facilitar a compreensão do receptor da mensagem.


IV.O tradutor não precisa nem deve usar palavras de uso corrente.


V.O tradutor deve observar a harmonia do discurso.


Está coerente com a ideia de Dolet o que se afirma em:

Alternativas
Respostas
3321: C
3322: C
3323: B
3324: A
3325: C
3326: B
3327: A
3328: C
3329: D
3330: A
3331: B
3332: D
3333: E
3334: E
3335: D
3336: B
3337: E
3338: B
3339: B
3340: A