Questões de Vestibular Sobre tradução | translation em inglês

Foram encontradas 172 questões

Ano: 2013 Banca: VUNESP Órgão: UNESP Prova: VUNESP - 2013 - UNESP - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q357452 Inglês
How can consumers find out if a corporation is “greenwashing” environmentally unsavory practices?

imagem-008.jpg
No trecho do quarto parágrafo – to exaggerate a green achievement so as to divert attention –, a expressão so as equivale, em português, a
Alternativas
Ano: 2013 Banca: UERJ Órgão: UERJ Prova: UERJ - 2013 - UERJ - Vestibular - Primeiro Exame |
Q339613 Inglês
Words and expressions such as older (title), live longer (l. 4), longevity (l. 8), older person (l. 34) and the elderly (l. 36) belong to the same semantic field. The elderly is translated as:

Alternativas
Ano: 2012 Banca: VUNESP Órgão: UNESP Prova: VUNESP - 2012 - UNESP - Vestibular - Segundo Semestre |
Q535096 Inglês

Leia a letra da música, interpretada por Amy Winehouse, para responder às questões de números 26 a 30.

Tears dry on their own


All I can ever be to you,

Is a darkness that we knew

And this regret I got accustomed to

Once it was so right

When we were at our high,

Waiting for you in the hotel at night

I knew I hadn’t met my match

But every moment we could snatch

I don’t know why I got so attached

It’s my responsibility,

And you don’t owe nothing to me

But to walk away I have no capacity

He walks away

The sun goes down,

He takes the day but I’m grown

And in your way

In this blue shade

My tears dry on their own.

I don’t understand

Why do I stress a man,

When there’s so many bigger things at hand

We could have never had it all

We had to hit a wall

So this is inevitable withdrawal

Even if I stopped wanting you,

A perspective pushes through

I’ll be some next man’s other woman soon

[…]

I wish I could say no regrets

And no emotional debts

’Cause as we kissed goodbye the sun sets

So we are history

The shadow covers me

The sky above a blaze

That only lovers see

(http://letras.terra.com.br. Adaptado.)

Qual das seguintes expressões indica que um relacionamento amoroso foi bom?
Alternativas
Ano: 2012 Banca: VUNESP Órgão: UNIFESP Prova: VUNESP - 2012 - UNIFESP - Vestibular |
Q325335 Inglês
No excerto do primeiro parágrafo – Dr. Lepore has taken it upon himself to deliver whatever type of medical care his island inhabitants need –, a expressão em destaque equivale, em português, a

Alternativas
Ano: 2012 Banca: VUNESP Órgão: UNESP Prova: VUNESP - 2012 - UNESP - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q296105 Inglês
Instrução: Examine os anúncios para responder às questões de números 21 a 25.


Imagem 005.jpg

O anúncio 2 refere-se

Alternativas
Ano: 2012 Banca: VUNESP Órgão: UNESP Prova: VUNESP - 2012 - UNESP - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q296104 Inglês
Instrução: Examine os anúncios para responder às questões de números 21 a 25.


Imagem 005.jpg

O anúncio 1 refere-se

Alternativas
Q288435 Inglês
A palavra figures em – In the case of Brazil, the country’s economy now figures sixth at global level. – equivale, em português, a

Alternativas
Q288434 Inglês
No trecho do segundo parágrafo – But the region continues to have the highest inequality rate in spite of advances in helping income distribution. –, in spite of equivale, em português, a

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEM Órgão: UEM Prova: UEM - 2011 - UEM - Vestibular - EAD - Prova 2 - Inglês |
Q1342153 Inglês
Space hotel to give rich a thrill that’s out of this world


(Texto adaptado. Disponível em <http://wwwguardian.co.uk/science/2011>. Acesso em 31/8/2011 às 10h50min)
According to the text, choose the alternative(s) in which the information about the compounds is correct.
“breathtaking” (line 50) can be translated into Portuguese as “emocionante” or “empolgante”.
Alternativas
Ano: 2011 Banca: FATEC Órgão: FATEC Prova: FATEC - 2011 - FATEC - Vestibular - Prova 01 |
Q616764 Inglês
CHINA'S NEW SEX SYMBOLS

BY ISAAC STONE FISH

       ASIA IN THE CATEGORY of the world's sexiest politicians, China's dour communist apparatchiks1 would seem to be far behind America's legendary ladies' men presidents and Europe's bunga-bunga leaders. But a survey released in December by the All-China Women's Federation found that a Middle Kingdom mandarin is the top pick for an ideal partner among Chinese women.

      What's the appeal? (It can't be the ill-fitting suits.) It's money, money, money. While government officials receive a modest salary – well under $1,000 a month- they can usually leverage their position for personal gain, often through shady means. A corrupt vice district head in Beijing was recently arrested for accumulating more than $ 6,5 million; in other cases the perks have reached into the hundreds of millions. And even for officials who aren't skimming off the top, a government job (and the attendant legal perks) provides a level of security that's quite desirable for China's marriage-minded ladies, especially compared with a less stable position at a state-owned or private company.

      There's also the growing reputation of Chinese government officials as a particularly virile lot. China's state-owned press often titillates readers with tales of bureaucratic sex scandals: in one major story last year, a provincial tobacco-bureau chief's diary was leaked online, with page after page of prurient details about his trysts2 with young beauties (including fellow government employees). The public's reaction was generally sympathetic to the cad. One prominent blogger maintained the bureau chief was a good official because he managed to spend some time with his wife despite the womanizing, took less than $10,000 in bribes, and didn't visit prostitutes. In other words, a real catch. In a survey on the blogger's site, almost all the more than 100,000 respondents thought the official should keep his job. That's sex appeal – and popular appeal.

                                                                                       ( Newsweek, February 7, 2011.) 

apparatchiks1 : burocratas do partido comunista chinês
trysts2 : encontros secretos
No último parágrafo do texto, o adjetivo sympathetic empregado em −The public's reaction was generally sympathetic to the CAD. − pode ser traduzido por
Alternativas
Ano: 2011 Banca: VUNESP Órgão: UNESP Prova: VUNESP - 2011 - UNESP - Vestibular |
Q580944 Inglês

Sustainable flight

   TAM was the first airline in South America to carry out an experimental flight using biofuel on November 22, 2010. Produced from the oil of 100% domestic nettlespurge, known in Portuguese as pinhão-manso, it reduces carbon emissions by between 65% and 80% compared with petroleum-derived kerosene, according to research. Besides, the plant does not threatens the food chain, as it is not edible for humans nor animals. “Compared with other biofuels, the fuel from this plant is very promising for the Brazilian scenario,” says Paulus Figueiredo, TAM’s fuel manager. The next step in the project is to implement a farming unit, in reduced scale, at TAM’s Technological Center in São Carlos (SP), exclusively to conduct studies and make better cultivation techniques viable. “The objective is to carry out studies concerning technical and economic viability to build a biofuel Brazilian platform based on nettlespurge,” explains TAM’s CEO, Líbano Barroso. The experimental flight was a joint effort between TAM, Airbus, CFM International (joint venture between U.S.’s GE and the French Safran Group) and Air BP. The trip was authorized by Brazil’s National Civil Aviation Agency (ANAC) and by the European Aviation Safety Agency (EASA).

(TAM News, January 2011. Adaptado.)

As expressões carry out, edible, promising, step e joint effort no texto significam, respectivamente,
Alternativas
Ano: 2011 Banca: VUNESP Órgão: UNESP Prova: VUNESP - 2011 - UNESP - Vestibular - Segundo Semestre |
Q577949 Inglês

Instrução: Leia os quadrinhos para responder à questão.

                             

Os termos em português equivalentes às palavras alleys, lie, mice, neighborhood e scams na história são, respectivamente,
Alternativas
Ano: 2011 Banca: VUNESP Órgão: UNESP Prova: VUNESP - 2011 - UNESP - Vestibular - Segundo Semestre |
Q577947 Inglês

Instrução: Leia os quadrinhos para responder à questão.

                             

As expressões kicked the bucket e went to the sky, relacionadas a uma das personagens do penúltimo quadrinho da história, significam que a personagem
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UNEMAT Órgão: UNEMAT Prova: UNEMAT - 2011 - UNEMAT - Vestibular - Prova 1 |
Q265397 Inglês
Na frase: “...most of the energy that it uses comes straight from the sun, the wind or the ground” (L. 08-09), o verbo sublinhado pode ser traduzido por:
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UNEMAT Órgão: UNEMAT Prova: UNEMAT - 2011 - UNEMAT - Vestibular - Prova 1 |
Q265396 Inglês
Assinale o significado de “piped” (L.13).
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UNEMAT Órgão: UNEMAT Prova: UNEMAT - 2011 - UNEMAT - Vestibular - Prova 1 |
Q265394 Inglês
Qual é a tradução da frase: “During the daytime, It is rarely necessary to turn on an electric light” (L. 12).
Alternativas
Ano: 2011 Banca: FATEC Órgão: FATEC Prova: FATEC - 2011 - FATEC - Vestibular - Prova 1 |
Q244222 Inglês
Indique a tradução correta para o substantivo research no segundo parágrafo do texto.
Alternativas
Ano: 2010 Banca: IFG Órgão: IF-GO Prova: IFG - 2010 - IF-GO - Vestibular |
Q1273506 Inglês

Text 2

       Because of the bright lights of the modern cities, when we look up at the sky we can see no more than 100 stars. But from dark parts of the Earth, the naked eye can see more than 5,000! And modern telescopes tell a very different story.

         With the help of some of the world’s most powerful instruments to measure the brightness of all the galaxies in one sector of the cosmos, Australian astronomers say it is probable that there are 70 sextillion stars in the visible Universe. In other words and numbers, seven followed by 22 zeroes, a really astronomical figure.

       That is more than the total number of grains of sand in all the world’s beaches and deserts, and that is only the visible Universe within range of our telescopes.

       Dr. Simon Driver, of the Australian National University, has a theory that some of them probably have life. Dr. Driver’s theory is not exactly new, and those planets are so distant, he says, that there is no real possibility for us to see or contact anyone living on them. 

Retirado do livro “Inglês série Brasil”, p. 8, 2008

According to the text, it is correct to say about the linking words “and” (line 5), “because of” (line 1), “when” (line 2) and “but” (line 3), that they respectively:
Alternativas
Ano: 2010 Banca: PUC - Campinas Órgão: PUC - Campinas Prova: PUC - Campinas - 2010 - PUC - Campinas - Vestibular |
Q1261913 Inglês

Instruções: Leia atentamente o texto abaixo para responder a questão.


Banana, a fruta mais consumida e perigosa do mundo


(Adaptado de Sergio Augusto, O Estado de S. Paulo, 26/04/2008)

O trecho nem precisou ir em "Ele nem precisou ir a um country club hondurenho..." corresponde, em inglês, a
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UNEMAT Órgão: UNEMAT Prova: UNEMAT - 2010 - UNEMAT - Vestibular - Prova 01 |
Q1260724 Inglês

Fonte: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/scotland/edinburgh_and_east/8639 283.stm (acessado e adaptado em 22/04/10)  

Assinale a alternativa que traduz corretamente a expressão: Royal Zoological Society's Pantanal Conservation Initiative (ℓ 19 a 21).

Alternativas
Respostas
141: D
142: B
143: B
144: C
145: D
146: A
147: D
148: B
149: C
150: E
151: D
152: A
153: C
154: E
155: B
156: C
157: C
158: B
159: D
160: E