Questões de Vestibular Sobre significação contextual de palavras e expressões | significacción contextual de palabras y expresiones em espanhol

Foram encontradas 214 questões

Ano: 2011 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2011 - UNICENTRO - Vestibular - Espanhol 1 |
Q266600 Espanhol
Con relación a la lengua usada en el texto, se puede afirmar:

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2011 - UNICENTRO - Vestibular - Espanhol 1 |
Q266599 Espanhol
“Es decir” (l. 6) tiene valor

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2011 - UNICENTRO - Vestibular - Espanhol 1 |
Q266597 Espanhol
Los términos “tampoco” (L. 2) y “ni” (L. 4) expresan

Alternativas
Ano: 2011 Banca: COPESE - UFT Órgão: UFT Prova: COPESE - UFT - 2011 - UFT - Vestibular - Espanhol 01 |
Q265987 Espanhol
En la frase vallas sueltas que se amontonaban contra un árbol la palabra valla significa:

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UNEMAT Órgão: UNEMAT Prova: UNEMAT - 2011 - UNEMAT - Vestibular - Espanhol |
Q265557 Espanhol
A melhor tradução para o Português da sentença zonas más azotadas por la hambruna en Somalia (L. 31-32) é:



Alternativas
Ano: 2011 Banca: UNEMAT Órgão: UNEMAT Prova: UNEMAT - 2011 - UNEMAT - Vestibular - Espanhol |
Q265556 Espanhol
Leia as afirmações abaixo.


I. Sequía (L.2), hambruna (L.2), pesadillas (L.16) e riesgo (L.27), significam, respectivamente, seca, fome, pesadelo e risco.


II. A palava limosnas (L.40) significa sorte.


III. mientras (L.2) é uma conjunção adversativa.


IV. Polvoriento (L.21) está relacionado com povo, grande quantidade de gente.


V. As partes sublinhadas das palavras reanimarlo (L.4) e dejarlo (L.6) são exemplos de colocação pronominal na língua espanhola.


Assinale a alternativa que indica as afirmativas corretas.


Alternativas
Ano: 2011 Banca: UNEMAT Órgão: UNEMAT Prova: UNEMAT - 2011 - UNEMAT - Vestibular - Espanhol |
Q265552 Espanhol
A palavra encrucijadas (L.9) é empregada no texto, como uma figura de linguagem, para:
Alternativas
Ano: 2011 Banca: COPEPS Órgão: UEMG Prova: COPEPS - 2011 - UEMG - Vestibular - Espanhol |
Q265499 Espanhol
Las cuestiones del 01 al 06 están basadas en los dos textos siguientes. Léalos
y luego seleccione la opción adecuada en cada cuestión.

Imagem 001.jpg

En el fragmento: "...velas encendidas que luego son sostenidas por ella en la mano mientras baila...", la palabra subrayada establece una relación de
Alternativas
Ano: 2011 Banca: COPEPS Órgão: UEMG Prova: COPEPS - 2011 - UEMG - Vestibular - Espanhol |
Q265498 Espanhol
Las cuestiones del 01 al 06 están basadas en los dos textos siguientes. Léalos
y luego seleccione la opción adecuada en cada cuestión.

Imagem 001.jpg

Observe en este fragmento los elementos en negrita:

Las mujeres usan faldas muy anchas y largas, casi todas blancas o de colores...”
A veces, ellos son sustituidos por mucho, e, u, respectivamente.
Mire las frases siguientes y enseguida marque la opción en que dichos elementos están empleados correctamente.

1. Pienso que es mucho mejor e interesante tocar trompeta u oboe.
2. Son mucho confortables e vistosas las faldas anchas o holgadas.
3. Muy guapas y salerosas se ven las chicas cantando o bailando.
4. Es mucho divertido y saludable cantar u oír música siempre.
5. Conocer culturas cautiva mucho y amplía la visión u horizonte.
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2011 - UECE - Vestibular - Espanhol |
Q238657 Espanhol
De los sustantivos presentados abajo, hay uno cuyo significado depende del género. Apúntalo.
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2011 - UECE - Vestibular - Espanhol |
Q238640 Espanhol
La expresión “se quedó de piedra” (línea 7) se refiere
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2011 - UECE - Vestibular - Espanhol 1 |
Q238216 Espanhol
La palabra "largo" (línea 50) es un heterosemántico. La misma divergencia léxica se encuentra en la palabra
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2011 - UECE - Vestibular - Espanhol 1 |
Q238214 Espanhol
La preposición "sobre" (línea 36) está empleada con valor de
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2011 - UECE - Vestibular - Espanhol 01 |
Q238041 Espanhol
La palabra “sitio” (línea 32) es un heterosemántico, o sea, tiene significación distinta del portugués. ¿Qué opción trae otra palabra con la misma clasificación?
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2011 - UECE - Vestibular - Espanhol 001 |
Q238000 Espanhol
La palabra “lienzo” (línea 20) debe ser entendida como
Alternativas
Ano: 2011 Banca: CESPE / CEBRASPE Órgão: UNB Prova: CESPE - 2011 - UNB - Vestibular - Espanhol |
Q237713 Espanhol
Una “mecedora” (L.19) es un tipo de silla.
Alternativas
Ano: 2011 Banca: CESPE / CEBRASPE Órgão: UNB Prova: CESPE - 2011 - UNB - Vestibular - Espanhol |
Q237712 Espanhol
El elemento “Tan” (L.12) es el elemento inicial de una estructura comparativa.
Alternativas
Ano: 2011 Banca: CESPE / CEBRASPE Órgão: UNB Prova: CESPE - 2011 - UNB - Vestibular - Espanhol |
Q237701 Espanhol
Imagem 002.jpg

Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto II.

El trecho ‘No admitir más que las imágenes que nos impresionaran’ (L.12-13) es reemplazable por No admitir más imágenes que nos impresionasen, conservando el significado del texto.
Alternativas
Ano: 2011 Banca: CESPE / CEBRASPE Órgão: UNB Prova: CESPE - 2011 - UNB - Vestibular - Espanhol |
Q237689 Espanhol
Imagem 001.jpg

Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto I.

La expresión “trabarse” (l.22) significa en el texto lo mismo que configurarse.
Alternativas
Ano: 2011 Banca: COPESE - IF-TM Órgão: IF-TM Prova: COPESE - IF-TM - 2011 - IF-TM - Vestibular - Espanhol 01 |
Q236174 Espanhol
En lengua española hay sustantivos cuyo género gramatical (masculino – femenino) es diferente del sustantivo correspondiente en lengua portuguesa. Por ejemplo: “un Nuevo Orden Mundial”.
Señale la opción que presenta sustantivo (en destaque) cuyo género gramatical es diferente del sustantivo correspondiente en lengua portuguesa.

Alternativas
Respostas
141: E
142: D
143: B
144: D
145: A
146: A
147: D
148: C
149: B
150: C
151: B
152: B
153: C
154: B
155: C
156: C
157: E
158: E
159: C
160: E