Questões de Vestibular Sobre significação contextual de palavras e expressões | significacción contextual de palabras y expresiones em espanhol

Foram encontradas 211 questões

Ano: 2012 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2012 - UNICENTRO - Vestibular - Espanhol |
Q264364 Espanhol
Questões de 1 a 9

Imagem 001.jpg

En relación a la lengua usada en el texto, es correcto afirmar:

Alternativas
Ano: 2012 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2012 - UNICENTRO - Vestibular - Espanhol |
Q264362 Espanhol
Questões de 1 a 9

Imagem 001.jpg

“Desde luego” (L. 13) expresa

Alternativas
Ano: 2012 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2012 - UNICENTRO - Vestibular - Espanhol |
Q264361 Espanhol
Questões de 1 a 9

Imagem 001.jpg

El término “todavía” (L. 10) tiene valor

Alternativas
Ano: 2012 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2012 - UNICENTRO - Vestibular - Espanhol |
Q264360 Espanhol
Questões de 1 a 9

Imagem 001.jpg

Es urgente que se lleve a cabo” (L. 9)

En la fragmento transcrito, la expresión en destaque equivale a

Alternativas
Ano: 2011 Banca: CPCON Órgão: UEPB Prova: CPCON - 2011 - UEPB - Vestibular |
Q1391756 Espanhol

Texto para las cuestión.




Fuente: http://www.bbc.co.uk/mundo/cultura_sociedad/2010/06/ 100629_0505_famosas_dinero_lista_forbes_fp.shtml

En la frase “La lista de Forbes se rige por las ganancias relacionadas con la industria del entretenimiento…” (líneas 37-38), la traducción más adecuada para el portugués de la palabra subrayada es
Alternativas
Ano: 2011 Banca: CPCON Órgão: UEPB Prova: CPCON - 2011 - UEPB - Vestibular |
Q1391752 Espanhol

Texto para la cuestión.



Fuente: http://www.tercerainformacion.es/spip.php?article11975 

En la frase “…agradeció a todos sus lectores en su página personal en internet al anunciar el regalo para sus admiradores.” (líneas 8-13), por el contexto la mejor traducción para el portugués de la palabra subrayada es
Alternativas
Ano: 2011 Banca: CPCON Órgão: UEPB Prova: CPCON - 2011 - UEPB - Vestibular |
Q1391747 Espanhol

Texto para la cuestión.


Fuente: http://www.bbc.co.uk/mundo/america_latina/2010/06/ 100629_brasil_dilma_lr.shtml

En la frase “…confirman una nueva tendencia en la carrera presidencial para los comicios de octubre próximo.” (líneas 4-8), traduciendo la palabra subrayada para el portugués tenemos
Alternativas
Ano: 2011 Banca: CPCON Órgão: UEPB Prova: CPCON - 2011 - UEPB - Vestibular |
Q1391746 Espanhol

Texto para la cuestión.


Fuente: http://www.bbc.co.uk/mundo/america_latina/2010/06/ 100629_brasil_dilma_lr.shtml

La expresión “despega en sondeos” en el título quiere decir, en portugués, que Dilma Rousseff
Alternativas
Q1391714 Espanhol

TEXTO:

VETERE, Iselle. Claves para mejorar la relación. Disponível em: Acesso em: 27/05/ 2011. Adaptado.

Es un equivalente adecuado de la forma verbal extraída del texto
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1365737 Espanhol


KAPPEL. Pareja. Disponível em: <http://salud-bienestar.com/wp-content/uploads/2010/04/relaciones-de-pareja.jpg> Acesso em: 28.maio.2011

La alternativa en la que se indica el sinónimo correcto de la palabra daña es la
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1365726 Espanhol


VETERE, Iselle. Claves para mejorar la relación. Disponível em:  <http://www.tnrelaciones.com/claves_pareja/index.html>. Acesso em: 27/05/ 2011. Adaptado.


Puede sustituirse por incluso
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1365725 Espanhol


VETERE, Iselle. Claves para mejorar la relación. Disponível em:  <http://www.tnrelaciones.com/claves_pareja/index.html>. Acesso em: 27/05/ 2011. Adaptado.


Con relación al significado que tienen los vocablos en el texto, es posible decir que son sinónimos
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1364307 Espanhol


MUNNE, Juan José. La comida chatarra. Disponível em:< http:// www.aprenderacomer.com/modules.php?name=News&file=article&sid =311>. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.

La expresión “Hay que” (l. 27) expresa
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1364306 Espanhol


MUNNE, Juan José. La comida chatarra. Disponível em:< http:// www.aprenderacomer.com/modules.php?name=News&file=article&sid =311>. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.

La forma “ Por lo general” (l. 11) podría sustituirse, sin ocasionar cambios semánticos o estructurales, por
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1364305 Espanhol


MUNNE, Juan José. La comida chatarra. Disponível em:< http:// www.aprenderacomer.com/modules.php?name=News&file=article&sid =311>. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.

La expresión “sin ganas de cocinar” (l. 10) equivale a
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1364299 Espanhol


HOLLAND, Jennifer S. Cocina de bichos. Disponível em:< http:// ngenespanol.com/2010/09/28/cocina-de-bichos-salud/. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.

Podría sustituirse por “reto” (l. 21) el término
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1364298 Espanhol


HOLLAND, Jennifer S. Cocina de bichos. Disponível em:< http:// ngenespanol.com/2010/09/28/cocina-de-bichos-salud/. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.

“los aborígenes australianos comen hormigas que saben a limón.” (l. 13-14)


La expresión en destaque podría sustituirse correctamente, sin cambiar el sentido del texto, por

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1364297 Espanhol


HOLLAND, Jennifer S. Cocina de bichos. Disponível em:< http:// ngenespanol.com/2010/09/28/cocina-de-bichos-salud/. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.

El término “casi” (l. 7) equivale a
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2011 - UEFS - Vestibular Primeiro Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1364296 Espanhol


HOLLAND, Jennifer S. Cocina de bichos. Disponível em:< http:// ngenespanol.com/2010/09/28/cocina-de-bichos-salud/. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.

Pueden funcionar como sinónimos, en el texto, los términos
Alternativas
Q1349685 Espanhol
Un cero en oratoria

Los adolescentes carecen de habilidad para expresarse en público – La receta de los expertos pasa por potenciar los debates en la escuela y la Universidad

Elisa Silió


(Disponible en <http://www.elpais.com/articulo/educacion/cero/oratoria/e lpepuedu/20110516elpepiedu_1/Tes> . Acceso el 01/6/11 a las 15h35min) 

En cuanto a los mecanismos textuales extraídos del texto, es correcto afirmar que


la preposición “desde” (línea 25) está relacionada con el tiempo en que ha de empezar a preparar a los alumnos para hacer el buen uso del lenguaje.

Alternativas
Respostas
101: D
102: D
103: B
104: A
105: A
106: C
107: D
108: E
109: D
110: D
111: D
112: B
113: A
114: C
115: E
116: D
117: C
118: B
119: B
120: C