Foram encontradas 2.545 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q730357 Inglês

Lime is very popular binding material in civil engineering constructions. Properly slaked lime slurry or putty is used as binding material in lime mortar and lime concrete.

Na afirmação os termos lime e mortar podem ser traduzidos, correta e respectivamente, como

Alternativas
Q730354 Legislação dos Municípios do Estado do Piauí
O Imposto Sobre Serviços − ISS, de competência do Município de Teresina, tem como fato gerador a prestação de serviços constantes em Lista de Serviços definidas pelo município. Para serviços de engenharia a alíquota referente ao ISS, explicitada na fatura, deve ser calculada
Alternativas
Q730339 Inglês

“If you have an employee who constantly tries to get out of doing his work you may have to think about firing him”

Com relação a frase acima, é correto afirmar:

Alternativas
Q730338 Legislação dos Municípios do Estado do Piauí
Segundo a Lei Complementar n⁰ 3.563, de 20 de outubro de 2006, nas zonas de preservação ambiental – ZP8, os recuos mínimos de frente, laterais e de fundos, em metros, e a taxa de ocupação, em porcentagem, devem ser correta e respectivamente iguais a
Alternativas
Q730337 Legislação dos Municípios do Estado do Piauí
Segundo a Lei Complementar n⁰ 3.562, de 20 de outubro de 2006, na ocupação de qualquer lote, por edificação de uso coletivo,a porcentagem, da área relativa aos recuos, que deve ser mantida sem impermeabilização é
Alternativas
Q730319 Legislação dos Municípios do Estado do Piauí

Atenção: Para responder a questão, considere a Lei no 2.138/1992 que dispõe sobre o Estatuto dos Servidores Públicos do Município de Teresina.


Considere:

I. A ação disciplinar prescreverá em um ano quanto às infrações puníveis com advertência.

II. O prazo de prescrição da ação disciplinar começa a correr na data em que o fato foi cometido.

III. A abertura de sindicância ou a instauração de processo disciplinar interrompe a prescrição da ação disciplinar, até decisão final proferida por autoridade competente.


Está correto o que se afirma APENAS em

Alternativas
Q730093 Direito Urbanístico
Conforme a lei para o parcelamento do solo urbano determina para as zonas habitacionais declaradas como de interesse social, as conhecidas ZHIS a rede de infraestrutura básica mínima NÃO está prevista a implantação de
Alternativas
Q730092 Legislação dos Municípios do Estado do Piauí
A Prefeitura Municipal de Teresina, hipoteticamente, disponibilizou o traçado do sistema viário principal ao loteador e após a aprovação do projeto de loteamento, o responsável deverá submeter a documentação ao registro imobiliário dentro de um prazo máximo, sob pena de caducidade de aprovação. Este prazo é de
Alternativas
Q730091 Direito Urbanístico
Na operação de parcelamento do solo urbano pode-se aproveitar ou não o sistema viário existente quando da subdivisão de glebas. Quando o sistema adotado NÃO implica na abertura de novas vias, nem no prolongamento de vias existentes, o processo de parcelamento é conhecido como
Alternativas
Q730071 Inglês
TEXT 06
The (in)appropriate speaker model?
"Anyone working in the field of English as a Lingua Franca (henceforth ELF) has to face sooner rather than later a serious contradiction: that despite the widespread acceptance of the extensive role of English as an international lingua franca and its increasing number of functions in this respect, there is still an almost equally widespread resistance to this lingua franca’s forms. Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays “native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English. This suggestion always meets, however, with strong resistance from many quarters, and this is particularly so in the case of accent. The result is that two particular native speaker English accents, Received Pronunciation (RP) and General American (GA), continue to command special status around the English speaking world including international/lingua franca communication contexts where sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant." 
Source: adapted from: JENKINS, J. (Un)pleasant? (In)correct? (Un)Intelligible? ELF Speakers' perceptions of their accents. In: MAURANEN, Anna and RANTA, Elina (Ed.).English as a Lingua Franca:Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009, p.10-35.  
 The word "resistance" (line 07) in the text 06, is formed by resist + the suffix – ance. Another word that can be formed with the suffx -ance is
Alternativas
Q730070 Inglês
TEXT 06
The (in)appropriate speaker model?
"Anyone working in the field of English as a Lingua Franca (henceforth ELF) has to face sooner rather than later a serious contradiction: that despite the widespread acceptance of the extensive role of English as an international lingua franca and its increasing number of functions in this respect, there is still an almost equally widespread resistance to this lingua franca’s forms. Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays “native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English. This suggestion always meets, however, with strong resistance from many quarters, and this is particularly so in the case of accent. The result is that two particular native speaker English accents, Received Pronunciation (RP) and General American (GA), continue to command special status around the English speaking world including international/lingua franca communication contexts where sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant." 
Source: adapted from: JENKINS, J. (Un)pleasant? (In)correct? (Un)Intelligible? ELF Speakers' perceptions of their accents. In: MAURANEN, Anna and RANTA, Elina (Ed.).English as a Lingua Franca:Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009, p.10-35.  
The pronoun "its", that occurs twice in the passage "...that despite the widespread acceptance of the extensive role of English as an international lingua franca and its increasing number of functions in this respect, there is still an almost equally widespread resistance to this lingua franca’s forms. Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays “native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English." (lines 04 to 18) refers, respectively to:
Alternativas
Q730069 Inglês
TEXT 06
The (in)appropriate speaker model?
"Anyone working in the field of English as a Lingua Franca (henceforth ELF) has to face sooner rather than later a serious contradiction: that despite the widespread acceptance of the extensive role of English as an international lingua franca and its increasing number of functions in this respect, there is still an almost equally widespread resistance to this lingua franca’s forms. Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays “native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English. This suggestion always meets, however, with strong resistance from many quarters, and this is particularly so in the case of accent. The result is that two particular native speaker English accents, Received Pronunciation (RP) and General American (GA), continue to command special status around the English speaking world including international/lingua franca communication contexts where sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant." 
Source: adapted from: JENKINS, J. (Un)pleasant? (In)correct? (Un)Intelligible? ELF Speakers' perceptions of their accents. In: MAURANEN, Anna and RANTA, Elina (Ed.).English as a Lingua Franca:Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009, p.10-35.  
In the text 06, the numbers "116” (line 14) and "35" (in the reference), are, in compliance with Bristish usage, written respectively as:
Alternativas
Q730068 Inglês
TEXT 06
The (in)appropriate speaker model?
"Anyone working in the field of English as a Lingua Franca (henceforth ELF) has to face sooner rather than later a serious contradiction: that despite the widespread acceptance of the extensive role of English as an international lingua franca and its increasing number of functions in this respect, there is still an almost equally widespread resistance to this lingua franca’s forms. Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays “native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English. This suggestion always meets, however, with strong resistance from many quarters, and this is particularly so in the case of accent. The result is that two particular native speaker English accents, Received Pronunciation (RP) and General American (GA), continue to command special status around the English speaking world including international/lingua franca communication contexts where sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant." 
Source: adapted from: JENKINS, J. (Un)pleasant? (In)correct? (Un)Intelligible? ELF Speakers' perceptions of their accents. In: MAURANEN, Anna and RANTA, Elina (Ed.).English as a Lingua Franca:Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009, p.10-35.  
Without changes in meaning, the word that in “...sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant” (lines 28 and 29) can be:
Alternativas
Q730067 Inglês
TEXT 06
The (in)appropriate speaker model?
"Anyone working in the field of English as a Lingua Franca (henceforth ELF) has to face sooner rather than later a serious contradiction: that despite the widespread acceptance of the extensive role of English as an international lingua franca and its increasing number of functions in this respect, there is still an almost equally widespread resistance to this lingua franca’s forms. Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays “native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English. This suggestion always meets, however, with strong resistance from many quarters, and this is particularly so in the case of accent. The result is that two particular native speaker English accents, Received Pronunciation (RP) and General American (GA), continue to command special status around the English speaking world including international/lingua franca communication contexts where sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant." 
Source: adapted from: JENKINS, J. (Un)pleasant? (In)correct? (Un)Intelligible? ELF Speakers' perceptions of their accents. In: MAURANEN, Anna and RANTA, Elina (Ed.).English as a Lingua Franca:Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009, p.10-35.  
The sentence “...languages are shaped by their users...” (lines 11 and 12) in active voice is, "users
Alternativas
Q730066 Inglês
TEXT 06
The (in)appropriate speaker model?
"Anyone working in the field of English as a Lingua Franca (henceforth ELF) has to face sooner rather than later a serious contradiction: that despite the widespread acceptance of the extensive role of English as an international lingua franca and its increasing number of functions in this respect, there is still an almost equally widespread resistance to this lingua franca’s forms. Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays “native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English. This suggestion always meets, however, with strong resistance from many quarters, and this is particularly so in the case of accent. The result is that two particular native speaker English accents, Received Pronunciation (RP) and General American (GA), continue to command special status around the English speaking world including international/lingua franca communication contexts where sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant." 
Source: adapted from: JENKINS, J. (Un)pleasant? (In)correct? (Un)Intelligible? ELF Speakers' perceptions of their accents. In: MAURANEN, Anna and RANTA, Elina (Ed.).English as a Lingua Franca:Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009, p.10-35.  
The main point made by the passage "Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays "native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English." (lines 10 to 18) is to:
Alternativas
Q730065 Inglês
TEXT 05
What is English as a Lingua Franca
What students need most from their language classes affects how we teach. But to what extent do we consider students' needs when it comes to pronunciation? How often do we stop to consider the needs of students who are learning English to mainly communicate with other non-native speakers? In this situation, English is used as a Lingua Franca ( henceforth ELF) - a common language between people who do not share the same native language. So their needs are quite different to students who go to the UK, for example, and want to integrate within that culture and so may want to sound as much like a native speaker as possible. The priority for students using ELF, on the other hand, is to be as intelligible as possible to the people they are communicating with. This does not necessarily mean sounding like a native speaker.
Source: adapted from https://www.britishcouncil.org/voicesmagazine/how-teach-english-lingua-franca-elf. Access: March 24th , 2016.  
In the text 05, the word "needs" (line 05) has the vowel sound /i:/, that can also be identified in the words
Alternativas
Q730064 Inglês
TEXT 05
What is English as a Lingua Franca
What students need most from their language classes affects how we teach. But to what extent do we consider students' needs when it comes to pronunciation? How often do we stop to consider the needs of students who are learning English to mainly communicate with other non-native speakers? In this situation, English is used as a Lingua Franca ( henceforth ELF) - a common language between people who do not share the same native language. So their needs are quite different to students who go to the UK, for example, and want to integrate within that culture and so may want to sound as much like a native speaker as possible. The priority for students using ELF, on the other hand, is to be as intelligible as possible to the people they are communicating with. This does not necessarily mean sounding like a native speaker.
Source: adapted from https://www.britishcouncil.org/voicesmagazine/how-teach-english-lingua-franca-elf. Access: March 24th , 2016.  
The same type of underlined comparative of the excerpt taken from the text 05 "The priority for students using ELF, on the other hand, is to be as intelligible as possible to the people they are communicating with." (lines 16 to 18), is:
Alternativas
Q730063 Inglês
TEXT 05
What is English as a Lingua Franca
What students need most from their language classes affects how we teach. But to what extent do we consider students' needs when it comes to pronunciation? How often do we stop to consider the needs of students who are learning English to mainly communicate with other non-native speakers? In this situation, English is used as a Lingua Franca ( henceforth ELF) - a common language between people who do not share the same native language. So their needs are quite different to students who go to the UK, for example, and want to integrate within that culture and so may want to sound as much like a native speaker as possible. The priority for students using ELF, on the other hand, is to be as intelligible as possible to the people they are communicating with. This does not necessarily mean sounding like a native speaker.
Source: adapted from https://www.britishcouncil.org/voicesmagazine/how-teach-english-lingua-franca-elf. Access: March 24th , 2016.  
In the sentence "How often do we stop to consider the needs of students who are learning English to mainly communicate with other non-native speakers?" (lines 04 to 08), the relative pronoun can be substituted, without change of meaning, by:
Alternativas
Q730062 Inglês
TEXT 05
What is English as a Lingua Franca
What students need most from their language classes affects how we teach. But to what extent do we consider students' needs when it comes to pronunciation? How often do we stop to consider the needs of students who are learning English to mainly communicate with other non-native speakers? In this situation, English is used as a Lingua Franca ( henceforth ELF) - a common language between people who do not share the same native language. So their needs are quite different to students who go to the UK, for example, and want to integrate within that culture and so may want to sound as much like a native speaker as possible. The priority for students using ELF, on the other hand, is to be as intelligible as possible to the people they are communicating with. This does not necessarily mean sounding like a native speaker.
Source: adapted from https://www.britishcouncil.org/voicesmagazine/how-teach-english-lingua-franca-elf. Access: March 24th , 2016.  
Considering the words taken from the text 05, the underlined words with the appropriate stress syllable are
Alternativas
Q730061 Inglês
TEXT 05
What is English as a Lingua Franca
What students need most from their language classes affects how we teach. But to what extent do we consider students' needs when it comes to pronunciation? How often do we stop to consider the needs of students who are learning English to mainly communicate with other non-native speakers? In this situation, English is used as a Lingua Franca ( henceforth ELF) - a common language between people who do not share the same native language. So their needs are quite different to students who go to the UK, for example, and want to integrate within that culture and so may want to sound as much like a native speaker as possible. The priority for students using ELF, on the other hand, is to be as intelligible as possible to the people they are communicating with. This does not necessarily mean sounding like a native speaker.
Source: adapted from https://www.britishcouncil.org/voicesmagazine/how-teach-english-lingua-franca-elf. Access: March 24th , 2016.  
According to the text 05, English as a Lingua Franca (ELF) is a common
Alternativas
Respostas
1041: D
1042: C
1043: D
1044: D
1045: A
1046: A
1047: C
1048: A
1049: D
1050: A
1051: E
1052: A
1053: B
1054: D
1055: B
1056: D
1057: C
1058: C
1059: E
1060: D