Questões de Concurso Sobre português para ibfc

Foram encontradas 3.252 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q2201346 Português
Texto
IV Telhado quebrado com gente morando dentro (fragmento)
(Jarid Arraes)

    Acho injusto que entre nós duas, Juliana e eu, a necessidade constante de salvação tenha encontrado meu coração e não o dela. Acho injusto porque, ao contrário do que se fala por aí sobre duas irmãs com idades próximas, nunca fomos rivais, nunca disputamos a atenção dos nossos pais, nunca tivemos inveja uma da outra. Sempre fomos parceiras, amigas, cúmplices do crime que era ser menina num mundo todo feito para nos dobrar, dobrar e dobrar até que a coluna não aguentasse.
     De todas as meninas que eu conheci, desde que me lembro, Juliana sempre foi a mais forte. Fazia o tipo mãe de todas. Era a que separava as brigas, a que dizia para os meninos irem tomar banho quando estavam fedendo demais, a que parava a brincadeira quando alguma coisa saía do controle. Minha irmã era chamada quando alguém caía e se machucava. O nome simplesmente saía da boca, porque sim, porque era fácil, porque era isso mesmo. “Juliana”, com o último “a” durando um tempo sem fim. [...]
Para explicar seu posicionamento acerca da relação que possui com a irmã, no primeiro parágrafo do texto IV, a narradora faz uso da expressão “ao contrário”, que deve ser entendida, mais especificamente, como um ______. Assinale a alternativa que preencha corretamente a lacuna.
Alternativas
Q2201345 Português
Texto
IV Telhado quebrado com gente morando dentro (fragmento)
(Jarid Arraes)

    Acho injusto que entre nós duas, Juliana e eu, a necessidade constante de salvação tenha encontrado meu coração e não o dela. Acho injusto porque, ao contrário do que se fala por aí sobre duas irmãs com idades próximas, nunca fomos rivais, nunca disputamos a atenção dos nossos pais, nunca tivemos inveja uma da outra. Sempre fomos parceiras, amigas, cúmplices do crime que era ser menina num mundo todo feito para nos dobrar, dobrar e dobrar até que a coluna não aguentasse.
     De todas as meninas que eu conheci, desde que me lembro, Juliana sempre foi a mais forte. Fazia o tipo mãe de todas. Era a que separava as brigas, a que dizia para os meninos irem tomar banho quando estavam fedendo demais, a que parava a brincadeira quando alguma coisa saía do controle. Minha irmã era chamada quando alguém caía e se machucava. O nome simplesmente saía da boca, porque sim, porque era fácil, porque era isso mesmo. “Juliana”, com o último “a” durando um tempo sem fim. [...]
No segundo parágrafo do texto IV, predomina um tempo verbal que cumpre, no texto, o efeito de ______. Assinale a alternativa que preencha corretamente a lacuna.
Alternativas
Q2201344 Português
Texto
IV Telhado quebrado com gente morando dentro (fragmento)
(Jarid Arraes)

    Acho injusto que entre nós duas, Juliana e eu, a necessidade constante de salvação tenha encontrado meu coração e não o dela. Acho injusto porque, ao contrário do que se fala por aí sobre duas irmãs com idades próximas, nunca fomos rivais, nunca disputamos a atenção dos nossos pais, nunca tivemos inveja uma da outra. Sempre fomos parceiras, amigas, cúmplices do crime que era ser menina num mundo todo feito para nos dobrar, dobrar e dobrar até que a coluna não aguentasse.
     De todas as meninas que eu conheci, desde que me lembro, Juliana sempre foi a mais forte. Fazia o tipo mãe de todas. Era a que separava as brigas, a que dizia para os meninos irem tomar banho quando estavam fedendo demais, a que parava a brincadeira quando alguma coisa saía do controle. Minha irmã era chamada quando alguém caía e se machucava. O nome simplesmente saía da boca, porque sim, porque era fácil, porque era isso mesmo. “Juliana”, com o último “a” durando um tempo sem fim. [...]
O texto IV é um fragmento de um conto. A despeito do que caracteriza, tradicionalmente, a estrutura dessa forma literária, assinale a alternativa que apresenta qual o predomínio da tipologia o segundo parágrafo revela.
Alternativas
Q2201343 Português

Texto III


Presa do ódio

(Cruz e Souza)


Da tua alma na funda galeria

Descendo às vezes, eu às vezes sinto

Que como o mais feroz lobo faminto

Teu ódio baixa de alcateia espia.


Do desespero a noite cava e fria,

De boêmias vis o pérfido absinto

Pôs no teu ser um negro labirinto,

Desencadeou sinistra ventania.


Desencadeou a ventania rouca,

Surda, tremenda, desvairada, louca,

Que a tua alma abalou de lado a lado,


Que te inflamou de cóleras supremas

E deixou-te nas trágicas algemas

Do teu ódio sangrento acorrentado!

As inversões sintáticas, ao mesmo tempo que cumprem papel expressivo nos textos, tornam mais desafiadora a análise da estrutura dos períodos. Assim, nos dois tercetos, assinale a alternativa que apresenta o predomínio da função sintática. 
Alternativas
Q2201342 Português

Texto III


Presa do ódio

(Cruz e Souza)


Da tua alma na funda galeria

Descendo às vezes, eu às vezes sinto

Que como o mais feroz lobo faminto

Teu ódio baixa de alcateia espia.


Do desespero a noite cava e fria,

De boêmias vis o pérfido absinto

Pôs no teu ser um negro labirinto,

Desencadeou sinistra ventania.


Desencadeou a ventania rouca,

Surda, tremenda, desvairada, louca,

Que a tua alma abalou de lado a lado,


Que te inflamou de cóleras supremas

E deixou-te nas trágicas algemas

Do teu ódio sangrento acorrentado!

O trabalho de elaboração poética consiste em um emprego da linguagem a fim de produzir efeitos estéticos. Nesse sentido, assinale a alternativa correta quanto à análise da estrutura do poema.
Alternativas
Q2201340 Português
A formação do vocábulo “internauta”, presente na tirinha, deu-se por meio do processo de derivação sufixal. Esse conhecimento gramatical pode se fundamentar em diferentes correntes teóricas. Uma delas é a “Teoria dos Constituintes Imediatos”, que permite que a análise morfológica de algumas palavras derivadas seja mais evidente. Assinale a alternativa que apresenta a que tipo de vocábulo de tal corrente pode ser exemplificada.
Alternativas
Q2201339 Português
Texto II
Imagem associada para resolução da questão            Disponível em: https://www1.folha.uol.com.br/ilustrada/2023/01/ galvao-bertazzi-que-criou-a-serie-vida-besta-passa-a-publicartirinhas-na-folha.shtml
Em sua obra Análise do discurso – Princípios e Procedimentos, Orlandi afirma que “Quando nascemos os discursos já estão em processo e nós é que entramos nesse processo”. (2012, p.35).
Assinale a alternativa que apresenta a que tipo de estereotipação a tirinha de Galvão exige conhecimento do leitor.
Alternativas
Q2201338 Português
Texto I

Como era gostoso o meu burguês

    O Manifesto Antropófago foi publicado em 1º de maio de 1928, no Diário de São Paulo. De todas as iniciativas renovadoras propostas por Oswald de Andrade, talvez tenha sido essa a mais visionária. Em sua obra Vanguardas Latino-americanas, Jorge Schwartz assim analisa a antropofagia oswaldiana:
   “O dilema nacional/cosmopolita é resolvido pelo contato com as revolucionárias técnicas da vanguarda europeia, e pela percepção da necessidade de reafirmar os valores nacionais numa linguagem moderna. Assim, Oswald transforma o bom selvagem rousseuauniano num mau selvagem, devorador do europeu, capaz de assimilar o outro para inverter a tradicional relação colonizador/colonizado”. Tudo, evidentemente, no plano cultural.
   Schwartz cita ainda o artigo “Da razão antropofágica: diálogo e diferença na cultura brasileira”, escrito por Haroldo de Campos, em que este afirma:
     “(...) é o pensamento da devoração crítica do legado universal, elaborado não a partir da perspectiva submissa e reconciliada do ‘bom selvagem’ (...) mas segundo o ponto de vista desabusado do ‘mau selvagem’, devorador de brancos, antropófago. Ela não envolve uma submissão (uma catequese), mas uma transculturação: melhor ainda, uma ‘transvaloração’: uma visão crítica da história como função negativa (...) capaz tanto de apropriação como de expropriação, desierarquização, desconstrução. Todo passado que nos é ‘outro’ merece ser negado. Vale dizer: merece ser comido, devorado. Com esta especificação elucidativa: o canibal era um ‘polemista’ (do grego, pólemos: luta, combate), mas também um ‘antologista’: só devorava os inimigos que considerava bravos, para deles tirar proteína e tutano para o robustecimento e a renovação de suas próprias forças naturais (...)”.
           (Oliveira, Clenir Bellezi de. Discutindo Literatura. São Paulo, ed. 16, ano 3, nº 16, p.35) 
O jogo entre as figuras do “bom selvagem” e do “mau selvagem”, no texto, revela uma oposição morfológica entre os determinantes do substantivo “selvagem”. Assinale a alternativa que também faz referência.
Alternativas
Q2201337 Português
Texto I

Como era gostoso o meu burguês

    O Manifesto Antropófago foi publicado em 1º de maio de 1928, no Diário de São Paulo. De todas as iniciativas renovadoras propostas por Oswald de Andrade, talvez tenha sido essa a mais visionária. Em sua obra Vanguardas Latino-americanas, Jorge Schwartz assim analisa a antropofagia oswaldiana:
   “O dilema nacional/cosmopolita é resolvido pelo contato com as revolucionárias técnicas da vanguarda europeia, e pela percepção da necessidade de reafirmar os valores nacionais numa linguagem moderna. Assim, Oswald transforma o bom selvagem rousseuauniano num mau selvagem, devorador do europeu, capaz de assimilar o outro para inverter a tradicional relação colonizador/colonizado”. Tudo, evidentemente, no plano cultural.
   Schwartz cita ainda o artigo “Da razão antropofágica: diálogo e diferença na cultura brasileira”, escrito por Haroldo de Campos, em que este afirma:
     “(...) é o pensamento da devoração crítica do legado universal, elaborado não a partir da perspectiva submissa e reconciliada do ‘bom selvagem’ (...) mas segundo o ponto de vista desabusado do ‘mau selvagem’, devorador de brancos, antropófago. Ela não envolve uma submissão (uma catequese), mas uma transculturação: melhor ainda, uma ‘transvaloração’: uma visão crítica da história como função negativa (...) capaz tanto de apropriação como de expropriação, desierarquização, desconstrução. Todo passado que nos é ‘outro’ merece ser negado. Vale dizer: merece ser comido, devorado. Com esta especificação elucidativa: o canibal era um ‘polemista’ (do grego, pólemos: luta, combate), mas também um ‘antologista’: só devorava os inimigos que considerava bravos, para deles tirar proteína e tutano para o robustecimento e a renovação de suas próprias forças naturais (...)”.
           (Oliveira, Clenir Bellezi de. Discutindo Literatura. São Paulo, ed. 16, ano 3, nº 16, p.35) 
O pronome destacado em “Ela não envolve uma submissão” (4º§) cumpre um papel coesivo no texto que pode ser explicado por meio do mecanismo ______.
Assinale a alternativa que preencha corretamente a lacuna.
Alternativas
Q2201336 Português
Texto I

Como era gostoso o meu burguês

    O Manifesto Antropófago foi publicado em 1º de maio de 1928, no Diário de São Paulo. De todas as iniciativas renovadoras propostas por Oswald de Andrade, talvez tenha sido essa a mais visionária. Em sua obra Vanguardas Latino-americanas, Jorge Schwartz assim analisa a antropofagia oswaldiana:
   “O dilema nacional/cosmopolita é resolvido pelo contato com as revolucionárias técnicas da vanguarda europeia, e pela percepção da necessidade de reafirmar os valores nacionais numa linguagem moderna. Assim, Oswald transforma o bom selvagem rousseuauniano num mau selvagem, devorador do europeu, capaz de assimilar o outro para inverter a tradicional relação colonizador/colonizado”. Tudo, evidentemente, no plano cultural.
   Schwartz cita ainda o artigo “Da razão antropofágica: diálogo e diferença na cultura brasileira”, escrito por Haroldo de Campos, em que este afirma:
     “(...) é o pensamento da devoração crítica do legado universal, elaborado não a partir da perspectiva submissa e reconciliada do ‘bom selvagem’ (...) mas segundo o ponto de vista desabusado do ‘mau selvagem’, devorador de brancos, antropófago. Ela não envolve uma submissão (uma catequese), mas uma transculturação: melhor ainda, uma ‘transvaloração’: uma visão crítica da história como função negativa (...) capaz tanto de apropriação como de expropriação, desierarquização, desconstrução. Todo passado que nos é ‘outro’ merece ser negado. Vale dizer: merece ser comido, devorado. Com esta especificação elucidativa: o canibal era um ‘polemista’ (do grego, pólemos: luta, combate), mas também um ‘antologista’: só devorava os inimigos que considerava bravos, para deles tirar proteína e tutano para o robustecimento e a renovação de suas próprias forças naturais (...)”.
           (Oliveira, Clenir Bellezi de. Discutindo Literatura. São Paulo, ed. 16, ano 3, nº 16, p.35) 
O título do texto I aponta, simbolicamente, para uma ideia que é desenvolvida, a partir do Manifesto de Oswald de Andrade, e que é muito cara à chamada primeira fase do Modernismo nacional. Trata-se ______.

Assinale a alternativa que preencha corretamente a lacuna. 
Alternativas
Q2186047 Português
Luto da família Silva
(Rubem Braga)

    A Assistência foi chamada. Veio tinindo. Um homem estava deitado na calçada. Uma poça de sangue. A Assistência voltou vazia. O homem estava morto. O cadáver foi removido para o necrotério. Na seção dos “Fatos Diversos” do Diário de Pernambuco, leio o nome do sujeito: João da Silva. Morava na Rua da Alegria. Morreu de hemoptise.
     João da Silva – Neste momento em que seu corpo vai baixar à vala comum, nós, seus amigos e seus irmãos, vimos lhe prestar esta homenagem. Nós somos os joões da silva. Nós somos os populares joões da silva. Moramos em várias casas e em várias cidades. Moramos principalmente na rua. Nós pertencemos, como você, à família Silva. Não é uma família ilustre; nós não temos avós na história. Muitos de nós usamos outros nomes, para disfarce. No fundo, somos os Silva. Quando o Brasil foi colonizado, nós éramos os degredados. Depois fomos os índios. Depois fomos os negros. Depois fomos imigrantes, mestiços. Somos os Silva. Algumas pessoas importantes usaram e usam nosso nome. É por engano. Os Silva somos nós. Não temos a mínima importância. Trabalhamos, andamos pelas ruas e morremos. Saímos da vala comum da vida para o mesmo local da morte. Às vezes, por modéstia, não usamos nosso nome de família. Usamos o sobrenome “de Tal”. A família Silva e a família “de Tal” são a mesma família. E, para falar a verdade, uma família que não pode ser considerada boa família. Até as mulheres que não são consideradas de família pertencem à família Silva.
      João da Silva – Nunca nenhum de nós esquecerá seu nome. Você não possuía sangue azul. O sangue que saía de sua boca era vermelho – vermelhinho da silva. Sangue de nossa família. Nossa família, João, vai mal em política. Sempre por baixo. Nossa família, entretanto, é que trabalha para os homens importantes. A família Crespi, a família Matarazzo, a família Guinle, a família Rocha Miranda, a família Pereira Carneiro, todas essas famílias assim são sustentadas pela nossa família. Nós auxiliamos várias famílias importantes na América do Norte, na Inglaterra, na França, no Japão. A gente de nossa família trabalha nas plantações de mate, nos pastos, nas fazendas, nas usinas, nas praias, nas fábricas, nas minas, nos balcões, no mato, nas cozinhas, em todo lugar onde se trabalha, levanta os prédios, conduz os bondes, enrola o tapete do circo, enche os porões dos navios, conta o dinheiro dos Bancos, faz os jornais, serve no Exército e na Marinha. Nossa família é feito Maria Polaca: faz tudo.
     Apesar disso, João da Silva, nós temos de enterrar você é mesmo na vala comum. Na vala comum da miséria. Na vala comum da glória, João da Silva. Porque nossa família um dia há de subir na política... 
Em “Saímos da vala comum da vida para o mesmo local da morte.” (2º§). Assinale a alternativa que apresenta o emprego de uma figura de linguagem que: 
Alternativas
Q2186046 Português
Luto da família Silva
(Rubem Braga)

    A Assistência foi chamada. Veio tinindo. Um homem estava deitado na calçada. Uma poça de sangue. A Assistência voltou vazia. O homem estava morto. O cadáver foi removido para o necrotério. Na seção dos “Fatos Diversos” do Diário de Pernambuco, leio o nome do sujeito: João da Silva. Morava na Rua da Alegria. Morreu de hemoptise.
     João da Silva – Neste momento em que seu corpo vai baixar à vala comum, nós, seus amigos e seus irmãos, vimos lhe prestar esta homenagem. Nós somos os joões da silva. Nós somos os populares joões da silva. Moramos em várias casas e em várias cidades. Moramos principalmente na rua. Nós pertencemos, como você, à família Silva. Não é uma família ilustre; nós não temos avós na história. Muitos de nós usamos outros nomes, para disfarce. No fundo, somos os Silva. Quando o Brasil foi colonizado, nós éramos os degredados. Depois fomos os índios. Depois fomos os negros. Depois fomos imigrantes, mestiços. Somos os Silva. Algumas pessoas importantes usaram e usam nosso nome. É por engano. Os Silva somos nós. Não temos a mínima importância. Trabalhamos, andamos pelas ruas e morremos. Saímos da vala comum da vida para o mesmo local da morte. Às vezes, por modéstia, não usamos nosso nome de família. Usamos o sobrenome “de Tal”. A família Silva e a família “de Tal” são a mesma família. E, para falar a verdade, uma família que não pode ser considerada boa família. Até as mulheres que não são consideradas de família pertencem à família Silva.
      João da Silva – Nunca nenhum de nós esquecerá seu nome. Você não possuía sangue azul. O sangue que saía de sua boca era vermelho – vermelhinho da silva. Sangue de nossa família. Nossa família, João, vai mal em política. Sempre por baixo. Nossa família, entretanto, é que trabalha para os homens importantes. A família Crespi, a família Matarazzo, a família Guinle, a família Rocha Miranda, a família Pereira Carneiro, todas essas famílias assim são sustentadas pela nossa família. Nós auxiliamos várias famílias importantes na América do Norte, na Inglaterra, na França, no Japão. A gente de nossa família trabalha nas plantações de mate, nos pastos, nas fazendas, nas usinas, nas praias, nas fábricas, nas minas, nos balcões, no mato, nas cozinhas, em todo lugar onde se trabalha, levanta os prédios, conduz os bondes, enrola o tapete do circo, enche os porões dos navios, conta o dinheiro dos Bancos, faz os jornais, serve no Exército e na Marinha. Nossa família é feito Maria Polaca: faz tudo.
     Apesar disso, João da Silva, nós temos de enterrar você é mesmo na vala comum. Na vala comum da miséria. Na vala comum da glória, João da Silva. Porque nossa família um dia há de subir na política... 
Em “Até as mulheres que não são de família pertencem à família Silva.” (2º§), os significados atribuídos aos termos preposicionados em destaque revelam o caráter social da linguagem que, muitas vezes, propaga visões preconceituosas. Quanto às relações morfossintáticas estabelecidas por eles, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q2186045 Português
Luto da família Silva
(Rubem Braga)

    A Assistência foi chamada. Veio tinindo. Um homem estava deitado na calçada. Uma poça de sangue. A Assistência voltou vazia. O homem estava morto. O cadáver foi removido para o necrotério. Na seção dos “Fatos Diversos” do Diário de Pernambuco, leio o nome do sujeito: João da Silva. Morava na Rua da Alegria. Morreu de hemoptise.
     João da Silva – Neste momento em que seu corpo vai baixar à vala comum, nós, seus amigos e seus irmãos, vimos lhe prestar esta homenagem. Nós somos os joões da silva. Nós somos os populares joões da silva. Moramos em várias casas e em várias cidades. Moramos principalmente na rua. Nós pertencemos, como você, à família Silva. Não é uma família ilustre; nós não temos avós na história. Muitos de nós usamos outros nomes, para disfarce. No fundo, somos os Silva. Quando o Brasil foi colonizado, nós éramos os degredados. Depois fomos os índios. Depois fomos os negros. Depois fomos imigrantes, mestiços. Somos os Silva. Algumas pessoas importantes usaram e usam nosso nome. É por engano. Os Silva somos nós. Não temos a mínima importância. Trabalhamos, andamos pelas ruas e morremos. Saímos da vala comum da vida para o mesmo local da morte. Às vezes, por modéstia, não usamos nosso nome de família. Usamos o sobrenome “de Tal”. A família Silva e a família “de Tal” são a mesma família. E, para falar a verdade, uma família que não pode ser considerada boa família. Até as mulheres que não são consideradas de família pertencem à família Silva.
      João da Silva – Nunca nenhum de nós esquecerá seu nome. Você não possuía sangue azul. O sangue que saía de sua boca era vermelho – vermelhinho da silva. Sangue de nossa família. Nossa família, João, vai mal em política. Sempre por baixo. Nossa família, entretanto, é que trabalha para os homens importantes. A família Crespi, a família Matarazzo, a família Guinle, a família Rocha Miranda, a família Pereira Carneiro, todas essas famílias assim são sustentadas pela nossa família. Nós auxiliamos várias famílias importantes na América do Norte, na Inglaterra, na França, no Japão. A gente de nossa família trabalha nas plantações de mate, nos pastos, nas fazendas, nas usinas, nas praias, nas fábricas, nas minas, nos balcões, no mato, nas cozinhas, em todo lugar onde se trabalha, levanta os prédios, conduz os bondes, enrola o tapete do circo, enche os porões dos navios, conta o dinheiro dos Bancos, faz os jornais, serve no Exército e na Marinha. Nossa família é feito Maria Polaca: faz tudo.
     Apesar disso, João da Silva, nós temos de enterrar você é mesmo na vala comum. Na vala comum da miséria. Na vala comum da glória, João da Silva. Porque nossa família um dia há de subir na política... 
A partir da leitura global do texto, percebe-se que, ao fazer uso da primeira pessoa do plural, no texto. Diante do exposto, assinale a alternativa em que o enunciador busca produzir um sentido que se torna coerente.
Alternativas
Q2186044 Português
Luto da família Silva
(Rubem Braga)

    A Assistência foi chamada. Veio tinindo. Um homem estava deitado na calçada. Uma poça de sangue. A Assistência voltou vazia. O homem estava morto. O cadáver foi removido para o necrotério. Na seção dos “Fatos Diversos” do Diário de Pernambuco, leio o nome do sujeito: João da Silva. Morava na Rua da Alegria. Morreu de hemoptise.
     João da Silva – Neste momento em que seu corpo vai baixar à vala comum, nós, seus amigos e seus irmãos, vimos lhe prestar esta homenagem. Nós somos os joões da silva. Nós somos os populares joões da silva. Moramos em várias casas e em várias cidades. Moramos principalmente na rua. Nós pertencemos, como você, à família Silva. Não é uma família ilustre; nós não temos avós na história. Muitos de nós usamos outros nomes, para disfarce. No fundo, somos os Silva. Quando o Brasil foi colonizado, nós éramos os degredados. Depois fomos os índios. Depois fomos os negros. Depois fomos imigrantes, mestiços. Somos os Silva. Algumas pessoas importantes usaram e usam nosso nome. É por engano. Os Silva somos nós. Não temos a mínima importância. Trabalhamos, andamos pelas ruas e morremos. Saímos da vala comum da vida para o mesmo local da morte. Às vezes, por modéstia, não usamos nosso nome de família. Usamos o sobrenome “de Tal”. A família Silva e a família “de Tal” são a mesma família. E, para falar a verdade, uma família que não pode ser considerada boa família. Até as mulheres que não são consideradas de família pertencem à família Silva.
      João da Silva – Nunca nenhum de nós esquecerá seu nome. Você não possuía sangue azul. O sangue que saía de sua boca era vermelho – vermelhinho da silva. Sangue de nossa família. Nossa família, João, vai mal em política. Sempre por baixo. Nossa família, entretanto, é que trabalha para os homens importantes. A família Crespi, a família Matarazzo, a família Guinle, a família Rocha Miranda, a família Pereira Carneiro, todas essas famílias assim são sustentadas pela nossa família. Nós auxiliamos várias famílias importantes na América do Norte, na Inglaterra, na França, no Japão. A gente de nossa família trabalha nas plantações de mate, nos pastos, nas fazendas, nas usinas, nas praias, nas fábricas, nas minas, nos balcões, no mato, nas cozinhas, em todo lugar onde se trabalha, levanta os prédios, conduz os bondes, enrola o tapete do circo, enche os porões dos navios, conta o dinheiro dos Bancos, faz os jornais, serve no Exército e na Marinha. Nossa família é feito Maria Polaca: faz tudo.
     Apesar disso, João da Silva, nós temos de enterrar você é mesmo na vala comum. Na vala comum da miséria. Na vala comum da glória, João da Silva. Porque nossa família um dia há de subir na política... 
Ao comparar a estrutura sintática dos períodos “A assistência foi chamada.” e “A assistência voltou vazia.”, é correto afirmar que:
Alternativas
Q2186043 Português
Luto da família Silva
(Rubem Braga)

    A Assistência foi chamada. Veio tinindo. Um homem estava deitado na calçada. Uma poça de sangue. A Assistência voltou vazia. O homem estava morto. O cadáver foi removido para o necrotério. Na seção dos “Fatos Diversos” do Diário de Pernambuco, leio o nome do sujeito: João da Silva. Morava na Rua da Alegria. Morreu de hemoptise.
     João da Silva – Neste momento em que seu corpo vai baixar à vala comum, nós, seus amigos e seus irmãos, vimos lhe prestar esta homenagem. Nós somos os joões da silva. Nós somos os populares joões da silva. Moramos em várias casas e em várias cidades. Moramos principalmente na rua. Nós pertencemos, como você, à família Silva. Não é uma família ilustre; nós não temos avós na história. Muitos de nós usamos outros nomes, para disfarce. No fundo, somos os Silva. Quando o Brasil foi colonizado, nós éramos os degredados. Depois fomos os índios. Depois fomos os negros. Depois fomos imigrantes, mestiços. Somos os Silva. Algumas pessoas importantes usaram e usam nosso nome. É por engano. Os Silva somos nós. Não temos a mínima importância. Trabalhamos, andamos pelas ruas e morremos. Saímos da vala comum da vida para o mesmo local da morte. Às vezes, por modéstia, não usamos nosso nome de família. Usamos o sobrenome “de Tal”. A família Silva e a família “de Tal” são a mesma família. E, para falar a verdade, uma família que não pode ser considerada boa família. Até as mulheres que não são consideradas de família pertencem à família Silva.
      João da Silva – Nunca nenhum de nós esquecerá seu nome. Você não possuía sangue azul. O sangue que saía de sua boca era vermelho – vermelhinho da silva. Sangue de nossa família. Nossa família, João, vai mal em política. Sempre por baixo. Nossa família, entretanto, é que trabalha para os homens importantes. A família Crespi, a família Matarazzo, a família Guinle, a família Rocha Miranda, a família Pereira Carneiro, todas essas famílias assim são sustentadas pela nossa família. Nós auxiliamos várias famílias importantes na América do Norte, na Inglaterra, na França, no Japão. A gente de nossa família trabalha nas plantações de mate, nos pastos, nas fazendas, nas usinas, nas praias, nas fábricas, nas minas, nos balcões, no mato, nas cozinhas, em todo lugar onde se trabalha, levanta os prédios, conduz os bondes, enrola o tapete do circo, enche os porões dos navios, conta o dinheiro dos Bancos, faz os jornais, serve no Exército e na Marinha. Nossa família é feito Maria Polaca: faz tudo.
     Apesar disso, João da Silva, nós temos de enterrar você é mesmo na vala comum. Na vala comum da miséria. Na vala comum da glória, João da Silva. Porque nossa família um dia há de subir na política... 
Várias tipologias textuais podem ser observadas na construção dessa crônica. Nesse sentido, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q2185157 Português
TEXTO 2
BNCC ACRE E A LÍNGUA ESTRANGEIRA: UM PARÁGRAFO NA HISTÓRIA
(Este texto foi desenvolvido especificamente para este concurso. Suas bases são recuperadas do Currículo de Referência Único do Acre, disponível em http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/implemen tacao/curriculos_estados/ac_curriculo_acre.pdf )

    É preciso entender que a sociedade globalizada é marcada pela diversidade, pluralismo cultural e tecnologias digitais. Também é necessário repensar o papel dos alunos, professores e escolas. Tanto alunos quanto professores devem estar abertos para a aprendizagem colaborativa, ambos precisam sair de sua posição passiva e passar a atuar como colaboradores-construtores no processo de ensino e aprendizagem. Nesse cenário, a escola deve educar o aluno para manter uma postura ética, política e cidadã. O papel do professor é ensinar a pensar e agir criticamente, permitindo que o aluno se envolva em práticas sociais por meio da produção oral (a fala), compreensão oral (a escuta), compreensão escrita (a leitura) e produção escrita (a escrita); o grande desafio é a negociação de significados em nome da diversidade. 
Retome o fragmento: “(...) o aluno se envolva em práticas sociais por meio da produção oral (a fala), compreensão oral (a escuta), compreensão escrita (a leitura) e produção escrita (a escrita) (...)”. Assinale a alternativa que corresponda a ações com essas práticas sociais.
I. repetir sentenças que o professor profere em aula, dedicar-se a reproduzi-las em casa.
II. montar um grupo de WhatsApp com colegas de sala em que a língua estrangeira seja a base da comunicação, assim, pode-se fazer uso do que aprende.
III. buscar informações, montar um discurso e discutir sobre determinado o tema com colegas de sala utilizando, ao máximo, a língua estrangeira.
Estão corretas as afirmativas: 
Alternativas
Q2185156 Português
TEXTO 2
BNCC ACRE E A LÍNGUA ESTRANGEIRA: UM PARÁGRAFO NA HISTÓRIA
(Este texto foi desenvolvido especificamente para este concurso. Suas bases são recuperadas do Currículo de Referência Único do Acre, disponível em http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/implemen tacao/curriculos_estados/ac_curriculo_acre.pdf )

    É preciso entender que a sociedade globalizada é marcada pela diversidade, pluralismo cultural e tecnologias digitais. Também é necessário repensar o papel dos alunos, professores e escolas. Tanto alunos quanto professores devem estar abertos para a aprendizagem colaborativa, ambos precisam sair de sua posição passiva e passar a atuar como colaboradores-construtores no processo de ensino e aprendizagem. Nesse cenário, a escola deve educar o aluno para manter uma postura ética, política e cidadã. O papel do professor é ensinar a pensar e agir criticamente, permitindo que o aluno se envolva em práticas sociais por meio da produção oral (a fala), compreensão oral (a escuta), compreensão escrita (a leitura) e produção escrita (a escrita); o grande desafio é a negociação de significados em nome da diversidade. 
Leia a explicação e a complete em relação à estratégia de leitura: “A semelhança entre vocabulário das línguas portuguesa e estrangeiras existe. Deve-se lembrar que diversas línguas foram formadas ou influenciadas pela língua latina, portanto, temos ______ que nos auxiliam na leitura de textos em língua estrangeira, pois, as palavras se parecem na forma escrita, mesmo em línguas diferentes”.
Assinale a alternativa que preencha corretamente a lacuna.
Alternativas
Q2185155 Português
TEXTO 2
BNCC ACRE E A LÍNGUA ESTRANGEIRA: UM PARÁGRAFO NA HISTÓRIA
(Este texto foi desenvolvido especificamente para este concurso. Suas bases são recuperadas do Currículo de Referência Único do Acre, disponível em http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/implemen tacao/curriculos_estados/ac_curriculo_acre.pdf )

    É preciso entender que a sociedade globalizada é marcada pela diversidade, pluralismo cultural e tecnologias digitais. Também é necessário repensar o papel dos alunos, professores e escolas. Tanto alunos quanto professores devem estar abertos para a aprendizagem colaborativa, ambos precisam sair de sua posição passiva e passar a atuar como colaboradores-construtores no processo de ensino e aprendizagem. Nesse cenário, a escola deve educar o aluno para manter uma postura ética, política e cidadã. O papel do professor é ensinar a pensar e agir criticamente, permitindo que o aluno se envolva em práticas sociais por meio da produção oral (a fala), compreensão oral (a escuta), compreensão escrita (a leitura) e produção escrita (a escrita); o grande desafio é a negociação de significados em nome da diversidade. 
A partir do parágrafo apresentado, pode-se afirmar que ele se refere à abordagem comunicativa. Assinale a alternativa que espelhe a afirmação apresentada.
Alternativas
Q2185154 Português
Vamos supor que você seja educador(a) pelo Método Paulo Freire. Surge a possibilidade de desenvolver aulas com palavras geradoras. A sua turma é formada por pedreiros, babás, porteiros, você e eles já desenvolveram juntos o universo lexical. Entretanto, um colega fez os cartazes de apresentação e, ao lê-los você notou que uma das palavras estava separada silabicamente com erro. Assinale a alternativa que apresenta o erro.
Alternativas
Q2185153 Português
Em relação à pontuação, leia o fragmento apresentado.
     “De forma breve, o Método Paulo Freire possui dois momentos importantes para entendermos seu princípio: o ato educativo como processo de aprendizagem que implica a politização, ou seja, o desenvolver da consciência crítica e a dialogicidade, com base na Pedagogia da Autonomia, em que o educando começa a repensar sua própria história, ao ler e escrever”.
Analise as afirmativas abaixo:
I. Usa-se o ponto final para a finalização de proposições declarativas, simples ou compostas, com sentido completo.
II. Usa-se o ponto final após interjeições, com foco em demonstrar admiração, afeto, cólera, espanto dentre outros estados racionais.
III. Use-se o sinal de dois-pontos com a finalidade de introduzir aposto explicativo ou enumerativo.
Estão corretas as afirmativas:
Alternativas
Respostas
461: C
462: B
463: D
464: C
465: E
466: A
467: D
468: B
469: C
470: D
471: A
472: A
473: C
474: D
475: C
476: B
477: B
478: A
479: D
480: D