Questões de Concurso Sobre libras
Foram encontradas 8.553 questões
Os sinais “sábado” e “aprender” apresentam o seguinte traço distintivo:
Abaixo temos um sinal retirado de Capovilla & Raphael (2022).
Assinale a alternativa que contém uma frase em que o sinal ilustrado aparece, correspondendo ao seu sentido em português.
Observe a descrição linguística abaixo, retirada do Dicionário de Capovilla & Raphael:
|
Mão esquerda em X, palma para baixo, indicador para a direita; mão direita em X vertical, palma para a esquerda. Tocar a ponta do indicador direito no indicador esquerdo, várias vezes. |
É correto afirmar que se trata do sinal com o sentido em Português de:
Observe a sinalização em Libras abaixo:
Assinale a alternativa que corresponde ao seu sentido em Português.
Com a CM ilustrada ao lado podemos construir inúmeros sinais em Libras.
Assinale a alternativa que contém um exemplo em que aparece a CM indicada.
Ao lado temos uma representação de um sinal em Libras.
Assinale a alternativa que contém o seu sentido em português.
Observe o sinal em Libras ilustrado ao lado e assinale a alternativa que se aplica ao seu sentido traduzido em português.
A respeito dos processos morfológicos, tanto na língua de sinais americana (LSA) assim como na Língua Brasileira de Sinais (Libras), existem três tipos de verbos: os verbos plenos, os verbos com concordância e os verbos espaciais. Dentre esses grupos, definem-se os “verbos espaciais” como uma categoria de:
Na Língua de Sinais, o classificador é um recurso empregado através das configurações de mãos que podem ser afixados a um morfema lexical (sinal) para mencionar a classe a que pertence o referente desse sinal, para descrevê-lo quanto à forma e tamanho, ou para descrever a maneira como esse referente se comporta na ação verbal. Dentre os tipos de classificadores, pode-se considerar que os “classificadores especificadores” têm como função:
Na Língua Brasileira de Sinais, o léxico, que é o sinal, é formado por unidades mínimas icônicas. Estas unidades mínimas são:
Sobre os aspectos morfológicos da língua de sinais, a respeito do processo de formação e composição linguística, é correto afirmar que:
Na Libras, o conjunto de pronomes pessoais se distingue em três pessoas (primeira, segunda e terceira) e em três números (singular, dual e múltiplo/mais de dois). Na questão pronominal da língua de sinais, é correto afirmar que:
Existia um consenso de que a Libras é o português feito com as mãos e os sinais suprem cada palavra falada, acompanhando sempre a mesma estrutura da fala em português. Porém, sabe-se que a Libras possui uma estrutura gramatical própria, muitas vezes diferente da Língua Portuguesa. Sobre os aspectos linguísticos da língua de sinais, pode-se considerar:
No processo morfológico de composição e formação dos sinais na Libras, existe um fenômeno observado de palavras que são tomadas por meio de empréstimo linguístico através da soletração, e seguem mudanças formativas, tornando-se itens lexicais da própria LIBRAS. Um caso típico que pode ser apontado como exemplo é o sinal “nunca”. Esta palavra era soletrada através do alfabeto manual, mas evoluiu ao ponto de ser apenas um movimento de mão, conforme representação da figura abaixo:
Fonte da imagem: http:/Avww.librasgerais.com.br/materiais-
inclusivos/downloads/libras-contexto-estudante. pdf
Denomina-se esse tipo de sinalização em Libras como sinal:
Na Língua Brasileira de Sinais, existe um conjunto de signos que representam as letras do alfabeto, denominado como “Alfabeto Manual”. Este recurso é utilizado para soletração de nomes próprios ou termos que não apresentem um sinal correspondente na Libras, ou quando se desconhece um referido sinal. Ao soletrar as palavras através do alfabeto manual, dá-se o nome a esse recurso de:
Os tradutores de Libras convertem, por exemplo, conteúdos de livros e documentos do português para a Língua Brasileira de Sinais. Já o intérprete está envolvido nas línguas sinalizadas ou faladas, ou seja, nas modalidades visual-espacial ou oral auditiva. O ato de interpretar:
Nos estudos da Libras, a transcrição é algumas vezes chamada de simplificada ou sistema de notação por palavras (FELIPE, 1998; FINAU, 2004). Sobre o Sistema de Transcrição de Sinais utilizado no Brasil atualmente, é correto afirmar:
Uma grande conquista da comunidade surda brasileira e considerada como um marco histórico, a Lei nº 10436, de 24 de abril de 2002, que reconhece como meio legal de comunicação e expressão a Língua Brasileira de Sinais - Libras e outros recursos de expressão a ela associados, dispõe, em seu Parágrafo único, que a Língua Brasileira de Sinais:
Um dos primeiros códigos de ética na área de tradução e interpretação da Libras foi aprovado no II Encontro Nacional de Intérpretes, em 1992, com base no RID (Registro dos Intérpretes para Surdos), de 1965, dos Estados Unidos, gerando assim o código de ética da FENEIS, (Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos), que é parte do Regimento Intemo do Departamento Nacional de Intérpretes de Libras nº Artigo 1º, que diz que:
O Decreto federal nº 5626/2005 que regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000, consideram a pessoa surda aquela que, por ter perda auditiva, compreende e interage com o mundo por meio de experiências visuais, manifestando sua cultura principalmente pelo uso da Lingua Brasileira de Sinais - Libras. Avalia como deficiência auditiva a perda bilateral, parcial ou total de: