Questões de Concurso Sobre inglês

Foram encontradas 25.119 questões

Q3813269 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



One of Krasznahorkai's characteristics is the fact that he
Alternativas
Q3813268 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



One of the members of the Swedish Academy praised Krasznahorkai's style, emphasizing his
Alternativas
Q3813267 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



As to Krasznahorkai's narratives, the article mentions that they are
Alternativas
Q3813266 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



Krasznahorkai knew about his Jewish heritage when he was eleven years old, but the book he considered his Bible was
Alternativas
Q3813265 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



George Szirtes, translator of many of Krasznahorkai's works, pointed that the author's focus is on
Alternativas
Q3813264 Inglês

Laszlo Krasznahorkai Is Awarded Nobel Prize in Literature



    Laszlo Krasznahorkai, a Hungarian novelist known for his dystopian themes and relentless prose, with winding sentences that can run on for pages, was awarded the Nobel Prize in Literature on Thursday. The Swedish Academy, which organizes the prize, said at a news conference that Krasznahorkai had received the award “for his compelling and visionary oeuvre that, in the midst of apocalyptic terror, reaffirms the power of art.”


   Krasznahorkai (pronounced CRAS-now-hoar-kay), 71, has been a perennial favorite for the Nobel. Hailed as a “master of the apocalypse” by Susan Sontag, Krasznahorkai has long been revered by fellow writers for his idiosyncratic style and bleak narratives that can often be slyly humorous.


   He’s also written half a dozen screenplays in collaboration with the Hungarian movie director Bela Tarr, who has adapted several of his novels for the screen. Tarr filmed “The Melancholy of Resistance,” which is among Krasznahorkai’s best-known works, as “Werckmeister Harmonies,” in 2000. The novel, filled with vast sentences, concerns events in a small Hungarian town after a circus arrives with a huge stuffed whale in tow.


   Krasznahorkai told The New York Times in 2014 that he had tried to develop an absolutely original style, adding, “I wanted to be free to stray far from my literary ancestors, and not make some new version of Kafka or Dostoyevsky or Faulkner.”


  Steve Sem-Sandberg, a member of the committee that awarded the prize, praised Krasznahorkai’s “powerful, musically inspired epic style” at the news conference announcing the Nobel. “It is Krasznahorkai’s artistic gaze, which is entirely free of illusion and which sees through the fragility of the social order, combined with his unwavering belief in the power of art that has motivated the academy to award the prize,” Sem-Sandberg added.


   A spokeswoman for Krasznahorkai’s German publisher said in an email on Thursday that the author was not conducting any interviews, although earlier in the day he briefly spoke to Swedish radio: “I’m very happy, thank you,” he said, adding, “I don’t know what’s coming in the future.”


   Krasznahorkai was born in Gyula, a small town about 120 miles from Budapest, in 1954. His family’s Jewish roots were kept a secret — his grandfather changed the family name from Korin to Krasznahorkai to assimilate — and Krasznahorkai didn’t know about his Jewish heritage until his father told him when he was 11.


   He was a musical prodigy, and worked as a professional musician for several years in his youth, playing piano in a jazz band and singing in a rock group. His father was a lawyer, and his mother worked in the social welfare ministry. Inspired by Kafka, an author he revered, he planned to study law and was fascinated by criminal psychology, but ended up studying Hungarian language and literature.


   After school, Krasznahorkai undertook military service but, he has said in interviews, deserted the army after being punished for insubordination. He then took on odd jobs — including working as a miner and as a night watchman for 300 cows, a post that allowed him to read work by Dostoyevsky and Malcolm Lowry’s “Under the Volcano,” a book he called his “bible.”


   When he began writing, his aim was to complete one book, then pursue a career in music. At the time he published his first short story, artists and writers were subject to censorship under Hungary’s Communist regime, and he was taken in for questioning by the police, who interrogated him about his anti-Communist views and took away his passport.


   Krasznahorkai was undeterred. In 1985, he published his subversive debut novel, “Satantango,” about life in a poor, crumbling hamlet, which was a literary sensation in Hungary. “Nobody, myself included, could understand how it was possible to publish ‘Satantango’ because it’s anything but an unproblematic novel for the Communist system,” he said in a 2018 Paris Review interview.


  “He doesn’t deal with grand politics, he’s dealing with the experiences of people who live within societies that are decaying and falling apart,” said the poet George Szirtes, who translated “Satantango” and several other works by Krasznahorkai. Tarr filmed an adaptation, which lasts for over seven hours, in 1994. In an interview on Thursday he recalled reading the book in one night and asking if he could turn it into a movie, only to find the author annoyed to be woken up during Easter holidays. The novel was filled with “these poor people, these miserable people,” Tarr said, but Krasznahorkai gave them a rare “dignity.”


   Szirtes said that Krasznahorkai never expected his books — filled with endless clauses and sub-clauses — to catch on with a wide international audience. “The books can look daunting in some ways, simply because there is no break in them,” Szirtes said. In recent decades, Krasznahorkai has received a stream of accolades outside his home country. In 2015, he won the Man Booker International Prize, which at the time was awarded for an author’s entire body of work rather than a specific novel.


   In the United States, New Directions has published a dozen of his books in translation, and more are forthcoming, including “Zsömle Is Gone,” a satire about an elderly retired electrician living in the countryside who believes he’s a descendant of Hungarian royalty. Barbara Epler, the publisher of New Directions, said one of the most striking things about Krasznahorkai’s work is his ability to weave unexpected humor into bleak stories. “What’s amazing is its anti-gravitational element — all this darkness and within it, an escalating, incredibly deadpan hilarity,” she said.


   The Nobel Prize is literature’s major honor, and typically the capstone to a writer’s career. Past recipients have included the authors Saul Bellow and Toni Morrison, the playwright Harold Pinter and, in 2016, Bob Dylan. Krasznahorkai had featured among bookmakers’ favorites to win the prize for many years. He is the second Hungarian to receive the literature Nobel after Imre Kertész, a novelist and Holocaust survivor, in 2002.


   While Krasznahorkai’s work has often been praised for its political overtones, he has rejected the idea that he’s writing political allegories. “I never want to write some political novels,” he told The New York Times in 2014. “My resistance against the Communist regime was not political. It was against a society.”


   Krasznahorkai isn’t comfortable being cast as a social or political prognosticator. He has said he’s never felt at ease discussing his work, and doesn’t see himself as “part of literary life.” “Writing, for me, is a totally private act,” he told The Paris Review. “I’m ashamed to speak about my literature — it’s the same as if you were to ask me about my most private secrets.”



Adapted from: https://www.nytimes.com/2025/10/09/



Despite being praised for his political views, Krasznahorkai has said that he doesn't intend to write political novels, and that he has never been
Alternativas
Q3812618 Inglês

Considering general aspects of the English language, judge the following item.


The word network can mean both a system of computers and a group of connected people.

Alternativas
Q3812617 Inglês

Considering general aspects of the English language, judge the following item.


The preposition in “He is responsible of maintaining the database” is correct.

Alternativas
Q3812616 Inglês

Considering general aspects of the English language, judge the following item.


In the sentence “If the system fails, the backup will start automatically”, the structure represents a first conditional.

Alternativas
Q3812615 Inglês

Considering general aspects of the English language, judge the following item.


In the sentence “She works remotely every day”, the adverb remotely describes how she works.

Alternativas
Q3812614 Inglês

Considering general aspects of the English language, judge the following item.


The word hardware refers to computer programs and operating systems.

Alternativas
Q3812613 Inglês
Highlights

• AI innovations are transforming the way we care for our pets.
• Diverse AI paradigms have been integrated into different pet care aspects.
• Applications include health and behaviour monitoring, managing feeding, parasite detection, artificial, virtual, and robotic pets, and mobile applications.
• The incorporation of AI into pet technology is leading to improved safety and quality of life for our animal companions.

ARSHAD, M. F. ScienceDirect: 2025.

Based on the text, judge the following item. 


According to the highlights, AI applications in pet care focus exclusively on managing feeding systems.

Alternativas
Q3812612 Inglês
Highlights

• AI innovations are transforming the way we care for our pets.
• Diverse AI paradigms have been integrated into different pet care aspects.
• Applications include health and behaviour monitoring, managing feeding, parasite detection, artificial, virtual, and robotic pets, and mobile applications.
• The incorporation of AI into pet technology is leading to improved safety and quality of life for our animal companions.

ARSHAD, M. F. ScienceDirect: 2025.

Based on the text, judge the following item. 


The text suggests that AI has had little to no impact on the way humans care for their pets. 

Alternativas
Q3812611 Inglês
The field of AI is increasingly recognizing the importance of diversity and inclusion. Organizations like Women in AI and W.AI are dedicated to empowering and supporting women in AI, providing them with opportunities to lead and share their insights. These initiatives aim to create a more diverse and inclusive community in AI, where women can thrive and contribute to the field's advancements.

Internet:<www.womeninai.co>  (adapted).

Based on the text, judge the following item.


The words “diversity” and “inclusion” are cognates in Portuguese, meaning they have similar forms and meanings in both languages.

Alternativas
Q3812610 Inglês
The field of AI is increasingly recognizing the importance of diversity and inclusion. Organizations like Women in AI and W.AI are dedicated to empowering and supporting women in AI, providing them with opportunities to lead and share their insights. These initiatives aim to create a more diverse and inclusive community in AI, where women can thrive and contribute to the field's advancements.

Internet:<www.womeninai.co>  (adapted).

Based on the text, judge the following item.


The expression “providing them with opportunities to lead and share their insights” suggests that women are encouraged to take leadership roles in AI.

Alternativas
Q3812609 Inglês
The field of AI is increasingly recognizing the importance of diversity and inclusion. Organizations like Women in AI and W.AI are dedicated to empowering and supporting women in AI, providing them with opportunities to lead and share their insights. These initiatives aim to create a more diverse and inclusive community in AI, where women can thrive and contribute to the field's advancements.

Internet:<www.womeninai.co>  (adapted).

Based on the text, judge the following item.


The text mentions that AI organizations are only focused on technological innovation, not on social inclusion.

Alternativas
Q3811478 Inglês
Think you actually own all those movies you’ve been buying digitally? Think again


    A possible class-action lawsuit against Amazon Prime, one of the world’s biggest platforms for streaming film and television, has raised an odd question: what does it mean to buy something?

    The proposed lawsuit, which was filed last week in federal court and first reported by the Hollywood Reporter, alleges that Prime’s practice of offering users the chance to “buy” (as opposed to “rent”) content is inherently deceptive. The suit argues that buying something implies perpetual possession – but that Amazon, like many other streaming services, is really just selling its customers viewing licenses that can be revoked at any time, in keeping with fine print that most customers do not read or understand.

    Regardless of whether the lawsuit is ultimately successful, it speaks to a real problem in an age when people access films, television series, music and video games through fickle online platforms: impermanence. The advent of streaming promised a world of digital riches in which we could access libraries of our favorite content whenever we wanted. It hasn’t exactly worked out that way.

   Many movie fans are already familiar with a certain scenario. Let’s say that you are seized, this Friday night, by an urge to rewatch one of your favorite films, Double Indemnity. (You are a popular and sociable person – charismatic, attractive, with many friends – but feel under the weather this weekend.) If you are especially prudent, you own the film on a physical format – such as a Criterion Collection Blu-ray – but if not, you just type watch double indemnity 1944 into a search engine and see what comes up. 

    Given that beloved older films and television shows are increasingly difficult to find on streaming platforms, you will be relieved to see the film listed on any of the services you subscribe to, such as Netflix, Hulu or HBO Max. When you click on the links, however, there is a high chance that one of those dreaded landing pages appears: “REMIND ME WHEN THIS IS AVAILABLE” or “THIS TITLE IS NOT CURRENTLY AVAILABLE IN YOUR COUNTRY.”

    There are ways to watch the film that don’t involve paying, but let’s say that you’re a scrupulously honest person. Fortunately, Amazon Prime has Double Indemnity available on demand: you can rent the movie, for 48 hours of playback, for $3.79 – or “buy” it for $14.99. The second option is more expensive, but if it is truly one of your favorite movies you may decide to buy it so you can watch it again whenever you want. And in just a couple of clicks – faster than Barbara Stanwyck can light a cigarette in the darkened living room of a California villa – the Paramount logo is blooming on your television screen. Not bad, right?

    The problem is that you aren’t downloading the movie, to own and watch forever; you’re just getting access to it on Amazon’s servers – a right that only lasts as long as Amazon also has access to the film, which depends on capricious licensing agreements that vary from title to title. A month or five years from now, that license may expire – and the movie will disappear from your Amazon library. Yet the $14.99 you paid does not reappear in your pocket.

    If you’re a film buff, like me, you may already have heard of things like this happening. In 2018, users of iTunes who had purchased titles for their digital libraries were unhappy to learn that the company had deleted some of them without telling them. Last year, customers of Funimation, an anime streaming service that was acquired by another company, discovered that the titles they had purchased from Funimation would not be ported over to the new platform. Video game and music fans have reported similar frustrations.

If online chatter is any indication, a class-action lawsuit against Prime would have some takers. Reacting to the news of the suit, someone on Reddit described buying the director’s cut of Aliens from Prime; after watching it for 10 years, “I went to my purchased movies in the Amazon app and it is now gone. No explanation and no recourse.”

    “Happened to me,” another person wrote. “Bought the original Battlestar Galactica series. Now it’s gone.”

    (Amazon did not respond to my request for comment at the time of publication.)

    Disappointment with streaming’s limitations are a major reason that many pop culture fans have, in recent years, returned to a format long thought dying: physical media. Like vinyl records, which have had an unexpected renaissance, film discs and other seemingly old-school technologies have been embraced in recent years by a small but passionate segment of film and TV buffs. Earlier this year, the first new physical video store in many years opened in New York.

    In particular, movie fans have rediscovered Blu-rays, which debuted in 2006 as a higher-definition successor to DVDs, as well as their new and even higher-definition sibling, the 4K UHD, which has become the gold-standard for “home cinema” enthusiasts. I’m one of those physical-media fans. I have about 400 movies on disc, mostly Blu-rays, hidden in a cabinet beneath my TV. In the age of streaming, some of my friends think I’m deranged.

    But the films look great, don’t need the internet to watch and – most importantly – never disappear.


From: https://www.theguardian.com/2025/aug/27/
Because the author is a fan of physical media in the age of streamings, he admits being considered
Alternativas
Q3811477 Inglês
Think you actually own all those movies you’ve been buying digitally? Think again


    A possible class-action lawsuit against Amazon Prime, one of the world’s biggest platforms for streaming film and television, has raised an odd question: what does it mean to buy something?

    The proposed lawsuit, which was filed last week in federal court and first reported by the Hollywood Reporter, alleges that Prime’s practice of offering users the chance to “buy” (as opposed to “rent”) content is inherently deceptive. The suit argues that buying something implies perpetual possession – but that Amazon, like many other streaming services, is really just selling its customers viewing licenses that can be revoked at any time, in keeping with fine print that most customers do not read or understand.

    Regardless of whether the lawsuit is ultimately successful, it speaks to a real problem in an age when people access films, television series, music and video games through fickle online platforms: impermanence. The advent of streaming promised a world of digital riches in which we could access libraries of our favorite content whenever we wanted. It hasn’t exactly worked out that way.

   Many movie fans are already familiar with a certain scenario. Let’s say that you are seized, this Friday night, by an urge to rewatch one of your favorite films, Double Indemnity. (You are a popular and sociable person – charismatic, attractive, with many friends – but feel under the weather this weekend.) If you are especially prudent, you own the film on a physical format – such as a Criterion Collection Blu-ray – but if not, you just type watch double indemnity 1944 into a search engine and see what comes up. 

    Given that beloved older films and television shows are increasingly difficult to find on streaming platforms, you will be relieved to see the film listed on any of the services you subscribe to, such as Netflix, Hulu or HBO Max. When you click on the links, however, there is a high chance that one of those dreaded landing pages appears: “REMIND ME WHEN THIS IS AVAILABLE” or “THIS TITLE IS NOT CURRENTLY AVAILABLE IN YOUR COUNTRY.”

    There are ways to watch the film that don’t involve paying, but let’s say that you’re a scrupulously honest person. Fortunately, Amazon Prime has Double Indemnity available on demand: you can rent the movie, for 48 hours of playback, for $3.79 – or “buy” it for $14.99. The second option is more expensive, but if it is truly one of your favorite movies you may decide to buy it so you can watch it again whenever you want. And in just a couple of clicks – faster than Barbara Stanwyck can light a cigarette in the darkened living room of a California villa – the Paramount logo is blooming on your television screen. Not bad, right?

    The problem is that you aren’t downloading the movie, to own and watch forever; you’re just getting access to it on Amazon’s servers – a right that only lasts as long as Amazon also has access to the film, which depends on capricious licensing agreements that vary from title to title. A month or five years from now, that license may expire – and the movie will disappear from your Amazon library. Yet the $14.99 you paid does not reappear in your pocket.

    If you’re a film buff, like me, you may already have heard of things like this happening. In 2018, users of iTunes who had purchased titles for their digital libraries were unhappy to learn that the company had deleted some of them without telling them. Last year, customers of Funimation, an anime streaming service that was acquired by another company, discovered that the titles they had purchased from Funimation would not be ported over to the new platform. Video game and music fans have reported similar frustrations.

If online chatter is any indication, a class-action lawsuit against Prime would have some takers. Reacting to the news of the suit, someone on Reddit described buying the director’s cut of Aliens from Prime; after watching it for 10 years, “I went to my purchased movies in the Amazon app and it is now gone. No explanation and no recourse.”

    “Happened to me,” another person wrote. “Bought the original Battlestar Galactica series. Now it’s gone.”

    (Amazon did not respond to my request for comment at the time of publication.)

    Disappointment with streaming’s limitations are a major reason that many pop culture fans have, in recent years, returned to a format long thought dying: physical media. Like vinyl records, which have had an unexpected renaissance, film discs and other seemingly old-school technologies have been embraced in recent years by a small but passionate segment of film and TV buffs. Earlier this year, the first new physical video store in many years opened in New York.

    In particular, movie fans have rediscovered Blu-rays, which debuted in 2006 as a higher-definition successor to DVDs, as well as their new and even higher-definition sibling, the 4K UHD, which has become the gold-standard for “home cinema” enthusiasts. I’m one of those physical-media fans. I have about 400 movies on disc, mostly Blu-rays, hidden in a cabinet beneath my TV. In the age of streaming, some of my friends think I’m deranged.

    But the films look great, don’t need the internet to watch and – most importantly – never disappear.


From: https://www.theguardian.com/2025/aug/27/
The author makes it clear that there was an attempt to elicit a comment from Amazon, which
Alternativas
Q3811476 Inglês
Think you actually own all those movies you’ve been buying digitally? Think again


    A possible class-action lawsuit against Amazon Prime, one of the world’s biggest platforms for streaming film and television, has raised an odd question: what does it mean to buy something?

    The proposed lawsuit, which was filed last week in federal court and first reported by the Hollywood Reporter, alleges that Prime’s practice of offering users the chance to “buy” (as opposed to “rent”) content is inherently deceptive. The suit argues that buying something implies perpetual possession – but that Amazon, like many other streaming services, is really just selling its customers viewing licenses that can be revoked at any time, in keeping with fine print that most customers do not read or understand.

    Regardless of whether the lawsuit is ultimately successful, it speaks to a real problem in an age when people access films, television series, music and video games through fickle online platforms: impermanence. The advent of streaming promised a world of digital riches in which we could access libraries of our favorite content whenever we wanted. It hasn’t exactly worked out that way.

   Many movie fans are already familiar with a certain scenario. Let’s say that you are seized, this Friday night, by an urge to rewatch one of your favorite films, Double Indemnity. (You are a popular and sociable person – charismatic, attractive, with many friends – but feel under the weather this weekend.) If you are especially prudent, you own the film on a physical format – such as a Criterion Collection Blu-ray – but if not, you just type watch double indemnity 1944 into a search engine and see what comes up. 

    Given that beloved older films and television shows are increasingly difficult to find on streaming platforms, you will be relieved to see the film listed on any of the services you subscribe to, such as Netflix, Hulu or HBO Max. When you click on the links, however, there is a high chance that one of those dreaded landing pages appears: “REMIND ME WHEN THIS IS AVAILABLE” or “THIS TITLE IS NOT CURRENTLY AVAILABLE IN YOUR COUNTRY.”

    There are ways to watch the film that don’t involve paying, but let’s say that you’re a scrupulously honest person. Fortunately, Amazon Prime has Double Indemnity available on demand: you can rent the movie, for 48 hours of playback, for $3.79 – or “buy” it for $14.99. The second option is more expensive, but if it is truly one of your favorite movies you may decide to buy it so you can watch it again whenever you want. And in just a couple of clicks – faster than Barbara Stanwyck can light a cigarette in the darkened living room of a California villa – the Paramount logo is blooming on your television screen. Not bad, right?

    The problem is that you aren’t downloading the movie, to own and watch forever; you’re just getting access to it on Amazon’s servers – a right that only lasts as long as Amazon also has access to the film, which depends on capricious licensing agreements that vary from title to title. A month or five years from now, that license may expire – and the movie will disappear from your Amazon library. Yet the $14.99 you paid does not reappear in your pocket.

    If you’re a film buff, like me, you may already have heard of things like this happening. In 2018, users of iTunes who had purchased titles for their digital libraries were unhappy to learn that the company had deleted some of them without telling them. Last year, customers of Funimation, an anime streaming service that was acquired by another company, discovered that the titles they had purchased from Funimation would not be ported over to the new platform. Video game and music fans have reported similar frustrations.

If online chatter is any indication, a class-action lawsuit against Prime would have some takers. Reacting to the news of the suit, someone on Reddit described buying the director’s cut of Aliens from Prime; after watching it for 10 years, “I went to my purchased movies in the Amazon app and it is now gone. No explanation and no recourse.”

    “Happened to me,” another person wrote. “Bought the original Battlestar Galactica series. Now it’s gone.”

    (Amazon did not respond to my request for comment at the time of publication.)

    Disappointment with streaming’s limitations are a major reason that many pop culture fans have, in recent years, returned to a format long thought dying: physical media. Like vinyl records, which have had an unexpected renaissance, film discs and other seemingly old-school technologies have been embraced in recent years by a small but passionate segment of film and TV buffs. Earlier this year, the first new physical video store in many years opened in New York.

    In particular, movie fans have rediscovered Blu-rays, which debuted in 2006 as a higher-definition successor to DVDs, as well as their new and even higher-definition sibling, the 4K UHD, which has become the gold-standard for “home cinema” enthusiasts. I’m one of those physical-media fans. I have about 400 movies on disc, mostly Blu-rays, hidden in a cabinet beneath my TV. In the age of streaming, some of my friends think I’m deranged.

    But the films look great, don’t need the internet to watch and – most importantly – never disappear.


From: https://www.theguardian.com/2025/aug/27/
The author of the text looked for examples of practices in the streaming platforms that were similar to what the mentioned lawsuit labels as ‘deceptive practice’ and
Alternativas
Q3811475 Inglês
Think you actually own all those movies you’ve been buying digitally? Think again


    A possible class-action lawsuit against Amazon Prime, one of the world’s biggest platforms for streaming film and television, has raised an odd question: what does it mean to buy something?

    The proposed lawsuit, which was filed last week in federal court and first reported by the Hollywood Reporter, alleges that Prime’s practice of offering users the chance to “buy” (as opposed to “rent”) content is inherently deceptive. The suit argues that buying something implies perpetual possession – but that Amazon, like many other streaming services, is really just selling its customers viewing licenses that can be revoked at any time, in keeping with fine print that most customers do not read or understand.

    Regardless of whether the lawsuit is ultimately successful, it speaks to a real problem in an age when people access films, television series, music and video games through fickle online platforms: impermanence. The advent of streaming promised a world of digital riches in which we could access libraries of our favorite content whenever we wanted. It hasn’t exactly worked out that way.

   Many movie fans are already familiar with a certain scenario. Let’s say that you are seized, this Friday night, by an urge to rewatch one of your favorite films, Double Indemnity. (You are a popular and sociable person – charismatic, attractive, with many friends – but feel under the weather this weekend.) If you are especially prudent, you own the film on a physical format – such as a Criterion Collection Blu-ray – but if not, you just type watch double indemnity 1944 into a search engine and see what comes up. 

    Given that beloved older films and television shows are increasingly difficult to find on streaming platforms, you will be relieved to see the film listed on any of the services you subscribe to, such as Netflix, Hulu or HBO Max. When you click on the links, however, there is a high chance that one of those dreaded landing pages appears: “REMIND ME WHEN THIS IS AVAILABLE” or “THIS TITLE IS NOT CURRENTLY AVAILABLE IN YOUR COUNTRY.”

    There are ways to watch the film that don’t involve paying, but let’s say that you’re a scrupulously honest person. Fortunately, Amazon Prime has Double Indemnity available on demand: you can rent the movie, for 48 hours of playback, for $3.79 – or “buy” it for $14.99. The second option is more expensive, but if it is truly one of your favorite movies you may decide to buy it so you can watch it again whenever you want. And in just a couple of clicks – faster than Barbara Stanwyck can light a cigarette in the darkened living room of a California villa – the Paramount logo is blooming on your television screen. Not bad, right?

    The problem is that you aren’t downloading the movie, to own and watch forever; you’re just getting access to it on Amazon’s servers – a right that only lasts as long as Amazon also has access to the film, which depends on capricious licensing agreements that vary from title to title. A month or five years from now, that license may expire – and the movie will disappear from your Amazon library. Yet the $14.99 you paid does not reappear in your pocket.

    If you’re a film buff, like me, you may already have heard of things like this happening. In 2018, users of iTunes who had purchased titles for their digital libraries were unhappy to learn that the company had deleted some of them without telling them. Last year, customers of Funimation, an anime streaming service that was acquired by another company, discovered that the titles they had purchased from Funimation would not be ported over to the new platform. Video game and music fans have reported similar frustrations.

If online chatter is any indication, a class-action lawsuit against Prime would have some takers. Reacting to the news of the suit, someone on Reddit described buying the director’s cut of Aliens from Prime; after watching it for 10 years, “I went to my purchased movies in the Amazon app and it is now gone. No explanation and no recourse.”

    “Happened to me,” another person wrote. “Bought the original Battlestar Galactica series. Now it’s gone.”

    (Amazon did not respond to my request for comment at the time of publication.)

    Disappointment with streaming’s limitations are a major reason that many pop culture fans have, in recent years, returned to a format long thought dying: physical media. Like vinyl records, which have had an unexpected renaissance, film discs and other seemingly old-school technologies have been embraced in recent years by a small but passionate segment of film and TV buffs. Earlier this year, the first new physical video store in many years opened in New York.

    In particular, movie fans have rediscovered Blu-rays, which debuted in 2006 as a higher-definition successor to DVDs, as well as their new and even higher-definition sibling, the 4K UHD, which has become the gold-standard for “home cinema” enthusiasts. I’m one of those physical-media fans. I have about 400 movies on disc, mostly Blu-rays, hidden in a cabinet beneath my TV. In the age of streaming, some of my friends think I’m deranged.

    But the films look great, don’t need the internet to watch and – most importantly – never disappear.


From: https://www.theguardian.com/2025/aug/27/
In the circumstance of purchasing a film from a streaming platform, in case the access to the product is interrupted, according to the text, the customer is
Alternativas
Respostas
2061: B
2062: D
2063: C
2064: D
2065: B
2066: D
2067: C
2068: E
2069: C
2070: C
2071: E
2072: E
2073: E
2074: C
2075: C
2076: E
2077: B
2078: A
2079: C
2080: C