Questões de Concurso Sobre ensino da língua estrangeira espanhola | enseñanza y aprendizaje del español como lengua extranjera em espanhol

Foram encontradas 424 questões

Q3125975 Espanhol
Se debe considerar para la construcción de un plan de estudios eficaz:
Alternativas
Q3125974 Espanhol
La transversalidad. La interdisciplinariedad. El currículo global. Las competencias y las tecnologías de la información y la comunicación elementos de reflexión en el diseño curricular
El desarrollo de la educación en el siglo XXI mira con interés la revisión permanente del currículo, como estructura organizacional del hecho educativo, sólo mediante esta acción se mantiene la progresividad de la transformación que cada nación debe considerar para tener correspondencia con los cambios registrados en otras latitudes. Por ello, el acto de enseñar no puede dejar de concebir su accionar desde la transversalidad como principio capaz de propiciar diferentes ejes competentes para generar contenidos en las diferentes áreas del saber de forma emergente, dinámica, flexible y ajustada a las características de cada estudiante. Asimismo, debe combinar con aquellos eventos relativos a la interdisciplinariedad como enfoque científico que ayuda al docente a entretejer las informaciones desde una concepción general para globalizar las disciplinas que al ser conjugadas le aseguran formar ciudadanos capaces de resolver problemas comunes registrados en un contexto particular, dando así respuesta a la construcción de un currículo donde las competencias técnicas e intelectuales son fundamentales para adecuar los espacios educativos a la existencia de los medios tecnológicos generadores de posibles reflexiones acerca de los acontecimientos registrados en un mundo globalizado. Es importante acotar, que esas afirmaciones resultan de los aportes significativos para la elaboración del presente ensayo, mediante el cual, se ofrecen valoraciones esenciales para que cada docente y estudiante tenga la oportunidad de comprender el hecho educativo desde un currículo global, humanizado, mediante el cual se facilita la formación integral y la toma de decisiones ante las necesidades encontradas en el entorno inmediato. Su conducción responde a una revisión bibliográfica estimada bajo interpretaciones críticas que hicieron posible destacar la relevancia que posee la presencia de un diseño curricular asumido como un espacio público, de construcción colectiva, orientado por los elementos antes mencionados. FERNÁNDEZ, B.; SUASNABAS-PACHECO, L.S.; La transversalidad. La interdisciplinariedad. El currículo global. Las competencias y las tecnologías de la información y la comunicación elementos de reflexión en el diseño curricular. Dom. Cien., ISSN: 2477-8818 Vol. 6, núm. 2, abriljunio 2020, p. 158.

Según el documento, el foco principal del desarrollo de la educación en el siglo XXI es:
Alternativas
Q3125973 Espanhol
Es importante enfatizar que el uso de técnicas y procedimientos de métodos antiguos. 
Alternativas
Q3125972 Espanhol
Mediante la enseñanza de idiomas, se puede decir que lo que caracteriza la situación sociohistórica es: 
Alternativas
Q3125971 Espanhol
Al enfrentarse a innumerables barreras en el ámbito educativo, el profesor tiene como principal dificultad en determinar la durabilidad de cada método de enseñanza, porque:
Alternativas
Q3125970 Espanhol
Se puede afirmar que, los aspectos interrelacionados que reflejan los cambios en la metodología de enseñanza de idiomas extranjeros son:
Alternativas
Q3125969 Espanhol
Sabemos que los últimos tiempos se han caracterizado por una incesante búsqueda para mejorar la calidad de la enseñanza de lenguas extranjeras, lo que ha derivado en la aparición de diferentes métodos, enfoques o concepciones metodológicas que programan la enseñanza de la lengua y su puesta en práctica en clase. Los cambios ocurridos en la metodología de LE reflejan los cambios acontecidos en aspectos interrelacionados, como son las teorías acerca de la naturaleza del lenguaje y acerca de cómo se aprenden las lenguas, la situación histórico social y las necesidades inmediatas de los que estudian una LE.
Sin embargo, la durabilidad de cada método es difícil de determinar, ya que, como no abarcan periodos cerrados, se superponen en el tiempo, e incluso actualmente se pueden encontrar algunas técnicas y procedimientos característicos de determinados métodos que marcaron un determinado periodo y que continúan siendo utilizados. BARRETO, A. B. P. C. M. Metodología para la enseñanza y aprendizaje del español como lengua extranjera / Ana Beatriz Pérez Cabrera Mafra Barreto. – Natal: IFRN Editora, 2012. p12.
Con arreglo a las palabras de la autora, el foco de la búsqueda en los últimos tiempos en relación con la enseñanza de idiomas extranjeros es:
Alternativas
Q3116968 Espanhol

¿Cuál es la importancia de las secuencias didáticas en la enseñanza del español como lengua estranjera? Registre V, para las verdaderas, y F, para las falsas:


(__) Abordar todos los contenidos gramaticales en un corto periodo de tiempo.


(__) Facilitar la organización de los contenidos de forma progresiva y coherente.


(__) Garantizar que todas las y los estudiantes alcancen los mismos objetivos al mismo tiempo.


(__) Eliminar la necesidad de adaptar las actividades a las necesidades individuales de las y los estudiantes.


(__) Facilitar la avaliación del desempeño de las y los estudiantes.



Señale la opción que presenta la secuencia correcta:

Alternativas
Q3116963 Espanhol

Relacione las metolodologías de enseñanza lingüística listadas en la primera columna, con sus características en la segunda:


Primera columna: metodología lingüística


1. Análisis pragmático


2. Método inductivo


3. Método deductivo


4. Gramática cognitiva


5. Estudio comparativo


Segunda columna: características


(__) Esta metodología consiste en el/la docente presentar reglas explícitas antes de realizar prácticas con ejemplos.


(__) Enseña cómo usar el lenguaje según el contexto sociocultural (registros, cortesía, etc.).


(__) Explica el uso gramatical vinculando conceptos con el significado y el contexto.


(__) Ayuda a las y los estudiantes a identificar reglas gramaticales y patrones lingüísticos a partir de ejemplos contextualizados.


(__) Se basa en comparar estructuras gramaticales y vocabulario entre la lengua materna del/de la estudiante y la segunda lengua.


Seleccione la opción que representa la asociación correcta entre las columnas:

Alternativas
Q3116962 Espanhol

El modelo de planeamiento curricular _____________ se caracteriza por enfocarse en el desarrollo integral del estudiante, promoviendo su participación activa en el proceso de aprendizaje. Este enfoque fomenta el pensamiento crítico, la creatividad y la resolución de problemas. Además, valora la experiencia y los intereses del/de la estudiante, estableciendo una relación horizontal entre el/la maestro/a y el/la estudiante.


Seleccione la alternativa que complete correctamente el espacio en el párrafo: 

Alternativas
Q3116961 Espanhol

¿Cuáles de las siguientes estrategias son útiles para fomentar el desarrollo de la producción oral en el aula? Registre V, para las verdaderas, y F, para las falsas:


(__) Debates.


(__) Corrección dialogada.


(__) Memorización de diálogos.


(__) Uso de tarjetas con imágenes.


(__) Actividades de lectura en grupo. 


Senãle la opción que presenta la secuencia correcta: 

Alternativas
Q3111411 Espanhol

Texto III para responder la cuestión 


Competencia general Lenguajes- BNCC: “Utilizar diferentes lenguajes –verbal (oral o escrito), corporal, visual, sonoro y digital–, así como el conocimiento de las diversas áreas del currículo para expresar sus ideas, interpretar y producir significados en diferentes contextos y medios de comunicación."


Fuente: https://download.inep.gov.br/download/enem/matriz_referencia.pdf 



Fuente:https://nosnochile.com.br/festas-patrias-2022-o-que-e-e-como-curtir-o-maior-feriado-em-santiago-do-chile/ 


¿Cuál de las siguientes opciones representa mejor la importancia de conocer la cultura de un país hispanohablante al estudiar español?
Alternativas
Q2591311 Espanhol
Texto 3


Dialectología hispánica de los Estados Unidos


¿Pero es posible una dialectología hispánica en un territorio donde el español no es lengua oficial? ¿Cómo pueden existir dialectos del español en un país que habla inglés y que ha llevado a la lengua inglesa a unas cotas de universalidad jamás alcanzada por ninguna otra lengua? Pues, por extrañas que parezcan las condiciones, tal cosa es posible. Para centrar los conceptos fundamentales, aclaremos que, al hablar de “dialectología”, nos referimos tanto al tratado de los dialectos como a su disposición y caracterización en un territorio determinado y, al hablar de “dialectos”, nos referimos a las manifestaciones que una lengua natural adopta en un territorio determinado. La lengua española reúne en los Estados Unidos las condiciones necesarias para ofrecer una dialectología, condiciones que podrían resumirse de este modo: a) existencia de una comunidad estable de hablantes; b) asociación de conjuntos de rasgos lingüísticos a determinados ámbitos geográficos; c) presencia pública y social de la lengua; d) configuración de unas actitudes lingüísticas propias de la comunidad. Siendo así, las circunstancias de uso del español en los Estados Unidos tendrían puntos en común con las del resto de los territorios hispanohablantes. Sin embargo, hay un factor que confiere personalidad propia a la situación estadounidense, un factor que determina y supedita las condiciones en que el español se manifiesta: la convivencia con la lengua inglesa. El inglés condiciona el perfil de las comunidades en que se utiliza el español, injiere en sus rasgos lingüísticos, afecta a su presencia pública y tercia sobre las actitudes lingüísticas de los hispanohablantes. En realidad, no es posible hacer una dialectología hispánica de ese país omitiendo la presencia social y lingüística del inglés.


MORENO FERNÁNDEZ, Francisco. Dialectología hispánica de los Estados Unidos. In: LÓPEZ MORALES, Humberto (Org.). Enciclopedia del español en los Estados Unidos: anuario del Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes-Santillana, 2008. p. 200-221. Disponível em:<https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_08/pdf/espanol02.pdf> . Acesso em: 24 mai. 2024.
O futuro da língua espanhola nos Estados Unidos estará intimamente ligado às condições sociais em que se desenvolvam os seus falantes. Essas condições junto ao convívio com a língua inglesa acabarão determinando
Alternativas
Q2591306 Espanhol
Texto 1

Enseñanza del español lengua extranjera a través de la literatura

Justificación

Los textos literarios son documentos auténticos en los que se encuentra una gran variedad de géneros (poesía, cuento corto, teatro, narraciones, leyendas, novelas, etc.), y en este artículo se partirá de ejemplos que ilustren la manera de utilizarlos en el aula de ELE. Un elemento adicional que brinda soporte al uso de textos literarios es el apoyo auditivo. Debido a que las narraciones en audio proporcionan herramientas comunicativas que los textos escritos no poseen, como son la entonación, el énfasis de la voz en una palabra o frase, el tono jocoso, irónico, alegre, las pausas, los silencios y hasta el acento del hablante. El enfoque comunicativo considera las muestras literarias como documentos auténticos y, por consiguiente, útiles para la enseñanza y aprendizaje de la lengua en que fueron escritos. El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (en lo sucesivo MCER) afirma que “los estudios literarios cumplen muchos más fines educativos, intelectuales, morales, emocionales, lingüísticos y culturales que los puramente estéticos” (p. 60). Según Albaladejo (2004), la literatura, además de expresión artística, se constituye en una excelente fuente de información cultural que familiariza a los estudiantes con un ambiente sociocultural que les es desconocido, y por consiguiente, los ejercicios que se lleven al aula de español como lengua extranjera, que tengan como base un texto literario, deben incluir actividades para aprovechar el componente cultural que le da la esencia y el valor a dicho texto. De no ser así, ¿cuál sería la diferencia entre llevar un poema o un ejercicio de rellenar espacios? Si nos enfocamos únicamente en lo gramatical o estructural, la segunda opción sería más provechosa.


CARDONA, A. Enseñanza del español lengua extranjera a través de la literatura. Diálogos Latinoamericanos, [S. l.], v. 15, n. 22, p. 24, 2014. DOI: 10.7146/dl.v15i22.113141. Disponível em: <https://tidsskrift.dk/dialogos/article/view/113141>. Acesso em: 23 mai. 2024.
Aurora Cardona, citando María Dolores Albaladejo García e o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, destacou o valor do texto literário para o ensino e a aprendizagem da língua estrangeira. A autora, assim, frisa que, utilizando a literatura, além de focar gramática e estruturas, pode-se transmitir
Alternativas
Q2591304 Espanhol
Leia o texto a seguir.
¿Para qué sirve la literatura en una clase de español?
Para finalizar, debemos afirmar que entendemos y acordamos con que el aspecto cultural es una parte fundamental de las clases de español como lengua extranjera. Sabemos que, en un sentido amplio, es más que un adorno en la enseñanza y en el aprendizaje de un idioma, porque La cultura es el contexto en el que se producen, descodifican e interpretan los mensajes; la cultura es el destino y el origen de los enunciados de una lengua no nativa indescifrable para aquellos que no posean un conocimiento suficiente de las claves culturales de esa lengua que se pretende utilizar para comprar billetes de tren, para leer una novela o para resolver un conflicto entre individuos provenientes de ámbitos geográficos, políticos, religiosos y económicos, antitéticos y, a veces, incluso antagónicos (Marta Sanz Pastor, 2006: 350). Por esto mismo no negamos la importancia de la cultura en la enseñanza de español como segunda lengua, pero sí creemos que se sobrestima la importancia de la literatura como texto portador de la misma porque no consideramos que sea ni el único lugar ni el privilegiado para transmitir lo cultural. Las canciones, los artículos periodísticos, las películas, entre otros textos, también son portadores de un acervo cultural sumamente rico y muchas veces tienen la ventaja de ser más accesibles que el discurso literario.

CASTRO, Mariana Elisa; CONTRERAS, María de los Angeles. ¿Para qué sirve la literatura en una clase de español? In: II Congreso Internacional de Literatura y Cultura Españolas Contemporáneas. La Plata: Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria, 2011. Disponível em: <https://www.aacademica.org/000-042/68>. Acesso em: 23 mai. 2024.

As pesquisadoras Castro e Contreras visaram a responder à pergunta que intitulou a sua comunicação: “¿Para qué sirve la literatura en una clase de español?”. Nas conclusões apontaram, mediante uma citação, que a cultura faz parte do código que permite a compreensão das mensagens e que, em relação ao ensino da cultura nas aulas de língua estrangeira, a literatura
Alternativas
Q2591303 Espanhol

Leia o texto a seguir.


La literatura en la clase de español para extranjeros


Dejo, pues, estos y otros temas y me conformo por hoy con resumir mis conclusiones:


1. La literatura debe estar presente en la clase de español para extranjeros en todos sus niveles. Es conveniente y provechoso para el proceso de aprendizaje de la lengua y para la asimilación de la cultura.


2. Los textos han de ser modelos de lengua actual, sin arcaísmos, sin complejidades sintácticas inusuales, con un vocabulario común y propio del habla cotidiana. Esta premisa nos obliga y autoriza a adaptar levemente las obras de otras épocas.


3. Poesía lírica, canciones, literatura oral, relatos clásicos y vanguardistas, cuentos y novelas de hoy nos ofrecen textos adecuados para atender las necesidades de todo tipo de los alumnos. Basta elegirlos con tino.


PEDRAZA JIMÉNEZ, Felipe B. La literatura en la clase de español para extranjeros. In: CELIS, Ángela; HEREDIA, José Ramón (Org.). Actas del VII Congreso de ASELE: Lengua y cultura en la enseñanza del español a extranjeros. Almagro, 1996. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1998. p. 59-66. Disponível em:<https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=892286> . Acesso em: 23 mai. 2024.



O texto acima foi apresentado no final do século XX por um professor da Universidad de Castilla-La Mancha (Espanha). Esse docente, com base na sua experiência, acreditava na pertinência da presença da literatura nas aulas de espanhol como língua estrangeira a fim de desenvolver componentes culturais e recomendava selecionar textos que

Alternativas
Q2494524 Espanhol
A homologação da Lei nº 11.161/2005 visava ao rompimento de barreiras com países vizinhos e ao fortalecimento de parcerias comerciais por meio do fomento ao ensino de língua espanhola na educação básica no Brasil. No entanto, seu texto foi posteriormente revogado por um ato normativo que alterou a matriz curricular nacional. A alternativa que dispõe o ato normativo responsável por suspender o texto anterior de fomento ao ensino de espanhol é:
Alternativas
Q3700227 Espanhol
En lo que se refiere a la intencionalidad del uso del estilo directo e indirecto en español, identifica la alternativa correcta.
Alternativas
Q3700218 Espanhol
Al abordar el tema del lenguaje verbal y no verbal en clases de español, ¿cuál de las siguientes afirmaciones es correcta?
Alternativas
Q3666059 Espanhol
Em relação ao ensino-aprendizagem de língua estrangeira, assinalar a alternativa CORRETA:
Alternativas
Respostas
221: B
222: A
223: B
224: A
225: E
226: A
227: A
228: A
229: E
230: D
231: E
232: A
233: A
234: B
235: A
236: C
237: B
238: B
239: B
240: C