Questões de Concurso Sobre interpretação e tradução de línguas de sinais em libras

Foram encontradas 2.140 questões

Q1095772 Libras
Acerca do Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos, julgue o item subsequente.
O intérprete educacional deverá esperar o professor ou o aluno surdo decidir as adaptações necessárias no espaço para que a percepção visual seja adequada.
Alternativas
Q1095767 Libras
Com relação aos fundamentos históricos e filosóficos da educação de surdos no Brasil e no mundo, julgue o item.
No Brasil, a inserção do intérprete de Libras em sala de aula é a principal ferramenta de inclusão dos surdos no espaço escolar.
Alternativas
Q1086587 Libras
A interpretação educacional ou acadêmica pode fazer uso de duas modalidades de interpretação, a consecutiva e/ou a simultânea. De acordo com Lacerda (2009), analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) A modalidade simultânea é mais comumente observada em grandes eventos e conferências em sala de aula; ( ) A modalidade consecutiva não é mais utilizada pelos tradutores/intérpretes de Libras; ( ) Apenas entre línguas orais, a interpretação simultânea é utilizada; ( ) A modalidade simultânea quase nada interfere no tempo de apresentação dos locutores;
Alternativas
Q1086586 Libras
“A tradução/interpretação Libras – Português e Português – Libras é uma atividade em que se aplicam os diferentes princípios da tradução aqui desenvolvidos” Sobral (2008 p. 128). Diante disto, analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) Dada a especificidade da condição da Libras na sociedade brasileira, uma língua minoritária recém-reconhecida, é preciso insistir nesse aspecto, a fim de defender a ideia que o intérprete bem sucedido de Libras precisa ter uma formação que lhe mostre as formas de ação dos tradutores em atividades concretas; ( ) Quanto mais profissionais se tornarem intérpretes de Libras, tanto maior o benefício dos surdos; ( ) Os intérpretes de Libras ao se formarem, não precisam estar inseridos na comunidade surda, isso porque já adquiriram fluência; ( ) Considerando que a Libras é uma língua visual, é importante que os intérpretes entendam que a Libras é um conjunto de códigos e elementos finitos;
Alternativas
Q1086585 Libras
Para Sobral (2008), o intérprete tem importantes obrigações éticas em sua qualidade de interface entre surdos e ouvintes. Uma delas é respeitar as características dos parceiros. A esse respeito, analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) Com o trabalho de parceria, o intérprete não precisa se esforçar; ( ) A postura ética, uma vez já obtida, não é necessário continuar estudando; ( ) O intérprete deve se esforçar constantemente para melhorar cada vez mais a sua forma de dizer o “mesmo” a outros, o que pressupõe um contato permanente com os surdos; ( ) O intérprete precisa se esforçar apenas quando atua em contexto educacional, pois precisa conhecer os conceitos em sala de aula.
Alternativas
Q1086584 Libras
Com base em Gurgel (2010), sobre a formação do Tradutor/Intérprete de Libras, analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) Diante de movimentos políticos-educacionais atuais, é irrelevante falarmos de formação do Tradutor/Intérprete; ( ) A profissão, por ser nova, tem um número insuficiente de profissionais formados até o momento, dispondo-se a atuar em diferentes locais, tradutores-intérpretes que saibam a língua de sinais e se coloquem à disposição para trabalhar; ( ) A formação é importante apenas diante de contextos específicos, como por exemplo, jurídicos e de saúde; ( ) A questão da formação específica do Tradutor/ Intérprete de Língua de Sinais é importante porque não deveria focalizar apenas o domínio da língua de sinais, mas também outras exigências, como o conhecimento da língua fonte e da língua alvo, das características gramaticais de cada uma das línguas; produção de sentidos; postura; ética; conforme já mencionadas e discutidas.
Alternativas
Q1086582 Libras
Campos (2013 p. 47), ao mencionar sobre as questões que abarcam a educação de surdos, afirma: “O Intérprete de Línguas de Sinais (ILS) veio para traduzir a cultura, a língua, a história cultural, os movimentos, as políticas da identidade e subjetividade surda...”. Com base nisso, analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) Os sujeitos surdos necessitam dos ILS para a interação entre pessoas que desconhecem a língua de sinais, para participação em vários tipos de atividades; ( ) Sem a presença do ILS, o surdo apresenta dificuldade para adquirir as informações e progredir nos estudos e fica privado da comunicação com os ouvintes; ( ) Alguns ILS apresentam dificuldade na tradução da língua de sinais para a língua falada devido à falta de domínio dos processos de tradução; ( ) Os ILS, propiciam a interação comunicativa e traduzem uma dada língua de sinais para outra língua e vice-versa;
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo.
Alternativas
Q1086575 Libras
De acordo com Gesser (2011), interpretar nas salas de aula é apenas uma das inúmeras possibilidades de atuação. A esse respeito, analise as afirmativas abaixo e assinale a alternativa correta.
I. Não cabe ao intérprete se preocupar em ter o conhecimento do texto que será usado na sala de aula ou em qualquer outro evento; ll. O intérprete é responsável também por fazer a adequação (omissão) curricular, considerando-se esta ser uma estratégia para que todos caminhem no mesmo tempo durante a explanação do professor; lll. A troca de informações entre o intérprete e o professor, em nada interfere no envolvimento e desenvolvimento educacional dos surdos. lV. Participar no planejamento das aulas, visto que há uma necessidade de que o conteúdo seja ministrado da melhor forma possível. 
Alternativas
Q1086574 Libras
No código de ética do tradutor intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa (2007), há à afirmativa “...a ética deve estar na essência desse profissional” (p. 31). Com base nisso, analise as afirmativas abaixo e assinale a alternativa correta.
l. O intérprete guardará informações confidenciais e não poderá trair confidencias, as quais foram confiadas a ele; ll. O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo; lll. O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando a atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função; lV. Reconhecendo a necessidade para seu desenvolvimento profissional, o intérprete deve agrupar-se com colegas profissionais com o propósito de dividir novos conhecimentos de vida e desenvolver suas capacidades expressivas e receptivas em interpretação e tradução.
Alternativas
Q1086573 Libras
Partindo de uma postura ética, no atendimento as necessidades enunciativas na intermediação da comunicação entre pessoas surdas e ouvintes os tradutores/intérpretes de Libras analise:
l. Encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor; ll. Reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras; lll. Manter o sigilo ao público no que diz respeito ao surdo sempre que possível, pois reconhece que muitos equívocos (má informação) têm surgido à falta de conhecimento do público sobre a área da surdez e a comunicação com o surdo; IV. Considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais, bem como da Língua Portuguesa.
Assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1086566 Libras
De acordo com o Decreto 5.626/2005 no item que trata sobre a importância do intérprete de línguas de sinais nos vários contextos educacionais; do capítulo V, artigo 17 há certa menção. A esse respeito, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1086565 Libras
Com base em pesquisas de Estudos da Tradução, Rodrigues (2016) entende que a tradução e a interpretação são distintas, embora ambas envolvam um processo de translação, isto é, uma reformulação de um texto com os meios de outra língua que se desenvolve em um contexto social com uma finalidade determinada, e a compreensão dessa diferença pode ser traçada a partir da ideia. A esse respeito, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1086564 Libras
Sobre o Intérprete Educacional. Tesser (2015), afirma ser preciso que o Intérprete Educacional (IE) tenha conhecimento de polissemia da língua, da diversidade de sentidos e possibilidades de temáticas e, de aspectos da cultura que perpassam cada uma das línguas. Com base nessa afirmação assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1086563 Libras
De acordo com Rodrigues (2013) ao afirmar que o intérprete lida com a questão da interpretação se dar entre línguas de diferentes modalidades (oral-auditiva – Português) e (gesto-visual – língua de sinais), o intérprete faz uso de estratégias interpretativas. Sobre essas estratégias, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1086562 Libras
Sobre o tradutor/intérprete de línguas de sinais, os aspectos de profissionalização e processos de interpretação, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1086561 Libras
Acerca da afirmação de Lacerda (2009 p. 28) “A constituição desse profissional (intérprete de Libras) se deu a partir de atividades voluntárias que foram sendo valorizadas como trabalho, na medida em que os surdos foram conquistando maior espaço social. A participação dos surdos nas discussões sociais abriu a possibilidade para a profissionalização dos intérpretes da língua de sinais de cada país”. Leia atentamente as alternativas abaixo e assinale a correta
Alternativas
Q1021414 Libras
De acordo com a regulamentação vigente, são deveres fundamentais de o intérprete os itens apresentados a seguir, com exceção somente de:
Alternativas
Q1005137 Libras
Sobre a interpretação em contextos denominados comunitários, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1005136 Libras
Sobre a atuação dos intérpretes de Libras-Língua Portuguesa em contextos educacionais, com inclusão de alunos surdos, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1005135 Libras
Ao se afirmar que uma tradução está mais centrada na forma do que nas ideias, está se fazendo referência à tradução
Alternativas
Respostas
1501: E
1502: E
1503: C
1504: B
1505: E
1506: E
1507: A
1508: E
1509: C
1510: A
1511: E
1512: B
1513: D
1514: B
1515: D
1516: C
1517: D
1518: D
1519: C
1520: B