Questões de Concurso Sobre tradução | translation em inglês

Foram encontradas 655 questões

Q1647958 Inglês
Leia as afirmativas a seguir:
I. No trecho “to eat one’s head off”, o vocábulo “eat” pode ser literalmente traduzido como “viver” ou “vivenciar”. II. O ensino de língua inglesa na escola tem um papel importante à medida que permite aos educandos entrar em contato com outras culturas (inglesa, norte americana etc.) e com modos diferentes de ver e interpretar a realidade. III. No trecho em inglês “to be crauling with” ocorre um verbo cujo significado literal é “caminhar”.
Marque a alternativa CORRETA:
Alternativas
Q1647954 Inglês
Leia as afirmativas a seguir:
I. De acordo com a Lei 9.394/96, o ensino religioso, de matrícula obrigatória, é parte integrante da formação básica do cidadão da região Norte do Brasil, apenas. II. Na frase em inglês “he eats hin aut of house and home”, o verbo “eats” pode ser melhor traduzido como “discutir / debater”. III. No trecho “to be eaten up with”, o vocábulo “eaten” pode ser literalmente traduzido como “vencer”.
Marque a alternativa CORRETA:
Alternativas
Q1647953 Inglês
Leia as afirmativas a seguir:
I. No trecho em inglês “in full suing” ocorre um verbo cujo significado literal é “calcular”. II. O trecho “to read for”, em inglês, está corretamente grafado e seu significado equivale a “estudar para”. III. Na frase em inglês “i took a suim” ocorre um verbo que pode ser melhor traduzido como “recordar”.
Marque a alternativa CORRETA:
Alternativas
Q1647952 Inglês
Leia as afirmativas a seguir:
I. Na perspectiva de Vygotsky, a aquisição de conhecimentos não passa pela interação do sujeito com o meio. Assim, o professor de língua inglesa deve evitar utilizar atividades lúdicas em sala de aula. II. A avaliação da aprendizagem impede o professor de desenvolver uma reflexão sobre a sua prática e de retomar aspectos que devem ser revistos em sala de aula. III. O trecho em inglês “I bought hin of” apresenta uma grafia correta e pode ser melhor traduzido como “provocar uma comoção entusiástica”.
Marque a alternativa CORRETA:
Alternativas
Q1644430 Inglês
Leia as afirmativas a seguir:
I. No trecho "at a run" ocorre um verbo cujo significado é "estudar". II. Está correta a grafia do trecho seguinte: roasted coffee (café torrado).
Marque a alternativa CORRETA:
Alternativas
Q1640446 Inglês
The word ‘clutter’ (l.30)
I. is an adverb. II. may be translated as ‘bagunça’. III. could be replaced by ‘hush’.
Which ones are correct?
Alternativas
Q1640445 Inglês
Consider “Why You Should Marie Kondo Your Friendships” (title) and the sentences that follow:
I. ‘Marie Kondo’ is used as a noun. II. To understand the sentence you have to know who is Marie Kondo. III. The best translation would be “Por que você deveria se tornar a Marie Kondo das amizades?”.
Which ones are correct?
Alternativas
Q1374284 Inglês

Leia o texto e responda à questão.


    For years attention has been paid to so-called communicative tests – usually implying tests dealing with speaking. More recently, efforts have been made to design truly communicative tests of other language skills as well, such as reading comprehension.

    Canale (1984) points out that a good test is not just one which is valid, reliable, and practical in terms of test administration and scoring, but rather one that is accepted as fair, important and interesting by test takers (the teachers) and test users (the students). Also, a good test has feedback potential, rewarding both teachers and students with clear, rich, relevant, and generalizable information. Canale suggests that acceptability and feedback potential have often been accorded low priority, thus explaining the curious phenomenon of multiple-choice tests claiming to assess oral interaction skills.

    One example of a communicative test has been referred to as a “storyline” test. In such a test, a common theme runs throughout in order to assess the effects of context. The basis for such an approach is that the respondents learn as they read on, that they check previous content, and that the ability to use language in conversation or writing depends in large measure on the skill of picking up information from past discussion and using it in formulating new strategies.

    Swain (1984), for example, developed a storyline test of French as a foreign language for high school French immersion students. The test consisted of six tasks around a common theme, “finding summer employment”. There were four writing tasks (a letter, a note, a composition, a technical exercise) and two speaking tasks (a group discussion and a job interview). The test was designed so that the topic would be motivating to the students and so that there would be enough information provided in order to give the tasks credibility. There was access to dictionaries and reference material, and opportunity for students to review and revise their work. Swain’s main concern was to “bias for best” in the construction of the test – to make every effort to support the respondent in doing their best on the test.


(Andrew D.Cohen. Second Language Assessment. IN: Marianne Celce-Murcia(ed). Teaching English as a second or foreign language. Boston, Massachusstes: Heinle&Heinle. 2nd edition. 2001. Adaptado)

No trecho do primeiro parágrafo “More recently, efforts have been made to design truly communicative tests of other language skills as well”, as palavras sublinhadas significam
Alternativas
Q1374275 Inglês

Leia o texto e responda à questão.


    Culture is really an integral part of the interaction between language and thought. Cultural patterns, customs, and ways of life are expressed in language; culture-specific world views are reflected in language. Each culture has at its disposal a particular range of colours, illustrating its particular world view on what color is and how to identify color. The African Shona and Bassa peoples, for example, have fewer color categories than speakers of European languages and they break up the spectrum at different points, as shown below:



    Of course, the Shona or Bassa are able to perceive and describe other colors, in the same way that an English speaker might describe a “dark bluish green”, but the labels which the language provides tend to shape the person’s overall cognitive organization of color and to cause varying degrees of color discrimination. Eskimo tribes commonly have as many as seven different words for snow to distinguish among different types of snow (falling snow, snow on the ground, fluffy snow, wet snow, etc.), whereas certain African cultures in the equatorial forests of Zaire have no word at all for snow.


(Douglas Brown. Principles of language learning and teaching. 5th ed. Longman, 2000. Adaptado)

As palavras patterns e range, no primeiro parágrafo, significam, respectivamente,
Alternativas
Q1374274 Inglês

Leia o texto e responda à questão.


    Culture is really an integral part of the interaction between language and thought. Cultural patterns, customs, and ways of life are expressed in language; culture-specific world views are reflected in language. Each culture has at its disposal a particular range of colours, illustrating its particular world view on what color is and how to identify color. The African Shona and Bassa peoples, for example, have fewer color categories than speakers of European languages and they break up the spectrum at different points, as shown below:



    Of course, the Shona or Bassa are able to perceive and describe other colors, in the same way that an English speaker might describe a “dark bluish green”, but the labels which the language provides tend to shape the person’s overall cognitive organization of color and to cause varying degrees of color discrimination. Eskimo tribes commonly have as many as seven different words for snow to distinguish among different types of snow (falling snow, snow on the ground, fluffy snow, wet snow, etc.), whereas certain African cultures in the equatorial forests of Zaire have no word at all for snow.


(Douglas Brown. Principles of language learning and teaching. 5th ed. Longman, 2000. Adaptado)

Na frase que conclui o texto “Eskimo tribes commonly have as many as seven different words for snow to distinguish among different types of snow”, o trecho sublinhado
Alternativas
Q1343680 Inglês
Instruction: Answer question based on the following text.


Source: https://www.wired.co.uk/article/wired-10-rules-for-life
Consider the statements about the following sentence from the text:
If we met our forebears, even from not too long ago, we'd likely find they held views that we find abhorrent today.
I. ‘forebears’ refers to a specie of bears. II. ‘held the view’ is a collocation that means ‘to believe something’. III. ‘abhorrent’ could be translated as ‘abominável’.
Which ones are correct?
Alternativas
Q1343678 Inglês
Instruction: Answer question based on the following text.


Source: https://www.wired.co.uk/article/wired-10-rules-for-life
Mark the alternative that has a possible translation of the following sentence "Just because you call it disruptive doesn’t mean it is’ from the text:
I. Só porque você chama isso de disruptivo, não significa que é. II. Só porque você não liga para ser disruptivo, não significa que seja. III. Só por que você chama de inesperado, não significa que não é.
Which ones are correct?
Alternativas
Q1319666 Inglês

Instruction: Answer question based on the following text. 



Source: https://www.newyorker.com/humor/daily-shouts/the-eurohug-is-it-a-thing-a-global-guide-toembrace

Consider ‘These people will hug, arm-wrestle, back-slap, whatever’ (l.17) and the following statements:
I. ‘hug, arm-wrestle, back-slap, whatever’ are adverbs. II. ‘These’ is incorrect, as it should have been ‘This’. III. The correct translation is ‘Tais pessoas são capazes de distribuir abraços, brigar com os braços, dar golpes nas costas, todas essas coisas’.
Which ones are INCORRECT?
Alternativas
Q1304458 Inglês

Instruction: answer the question based one the following text.


Consider the following statements about the expression ‘bald-faced lies’ (l.15):


I. It is an idiomatic expression.

II. It means “showing no shame or embarassment about doing something bad”.

III. It could be translated as ‘mentira descarada’.


Which ones are correct?

Alternativas
Q1287614 Inglês
TEXT
         Reality television is a genre of television programming which, it is claimed, presents unscripted dramatic or humorous situations, documents actual events, and features ordinary people rather than professional actors. It could be described as a form of artificial or "heightened" documentary. Although the genre has existed in some form or another since the early years of television, the current explosion of popularity dates from around 2000.
     Reality television covers a wide range of television programming formats, from game or quiz shows which resemble the frantic, often demeaning programmes produced in Japan in the 1980s and 1990s (a modern example is Gaki no tsukai), to surveillance- or voyeurismfocused productions such as Big Brother.
      Critics say that the term "reality television" is somewhat of a misnomer and that such shows frequently portray a modified and highly influenced form of reality, with participants put in exotic locations or abnormal situations, sometimes coached to act in certain ways by off-screen handlers, and with events on screen manipulated through editing and other post-production techniques.
       Part of reality television's appeal is due to its ability to place ordinary people in extraordinary situations. For example, on the ABC show, The Bachelor, an eligible male dates a dozen women simultaneously, travelling on extraordinary dates to scenic locales. Reality television also has the potential to turn its participants into national celebrities, outwardly in talent and performance programs such as Pop Idol, though frequently Survivor and Big Brother participants also reach some degree of celebrity.
        Some commentators have said that the name "reality television" is an inaccurate description for several styles of program included in the genre. In competition-based programs such as Big Brother and Survivor, and other special-living-environment shows like The Real World, the producers design the format of the show and control the day-to-day activities and the environment, creating a completely fabricated world in which the competition plays out. Producers specifically select the participants, and use carefully designed scenarios, challenges, events, and settings to encourage particular behaviours and conflicts. Mark Burnett, creator of Survivor and other reality shows, has agreed with this assessment, and avoids the word "reality" to describe his shows; he has said, "I tell good stories. It really is not reality TV. It really is unscripted drama."
What does the word “surveillance” refer to in the second paragraph?
Alternativas
Q1258292 Inglês

Instructions: answer the question based on the following text.

Source: https://www.independent.co.uk/life-style/ikigai-hygge-lagom-swedish-danish-japaneses-candinavian-lifestyle-happiness-meaning-of-life-a7956141.html

Consider the sentence "This all sounds rather fluffy" from the text and the following assertives:
I. It could be translated as "Tudo isso é fofinho". II. 'fluffy' in this context means 'not serious'. III. 'rather' means that you prefer to do something.
Which ones are correct?
Alternativas
Q1258291 Inglês

Instructions: answer the question based on the following text.

Source: https://www.independent.co.uk/life-style/ikigai-hygge-lagom-swedish-danish-japaneses-candinavian-lifestyle-happiness-meaning-of-life-a7956141.html

Consider the sentence below from the text and the following assertives:
"We’ve snuggled up in a comfortable knitted sweaters and filled our rooms with wood-scented candles in the pursuit of hygge".
I. 'We've snuggled up' could be translated as 'Nós nos aconchegamos'. II. 'Comfortable knitted sweaters' does not follow the correct adjective word order. III. The expression 'wood-scented candles' in formed by three nouns.
Which ones are correct?
Alternativas
Q1254139 Inglês
Choose the correct translation the sentence:
He pushed your costume.
Alternativas
Q1254138 Inglês
Choose the correct translation the sentence:
My arm is very strong.
Alternativas
Q1254129 Inglês
Choose the correct translation to the words in bold:
“Depression, an extreme feeling of sadness and hopelessness, can be the result of continued and increasing stress.”
Alternativas
Respostas
361: C
362: A
363: C
364: A
365: C
366: B
367: B
368: E
369: E
370: C
371: D
372: A
373: E
374: E
375: B
376: B
377: A
378: A
379: D
380: A