Questões de Concurso Comentadas sobre interpretação de texto | reading comprehension em inglês

Foram encontradas 8.692 questões

Q3550792 Inglês
Read Text I to answer the question:
TEXT I
    “Many people believe that learning new languages is best done when they are young and that it gets tougher as they get older. The ability of the brain to create and reorganize synaptic connections, known as neuroplasticity, is the basis of this idea. Although it is true that as one gets older, this ability declines, many researchers today hold the opinion that learning a foreign language at an older age may have other benefits that contribute to the overall well-being of older individuals […].
    The findings of this review indicate that learning a foreign language can bring several benefits to older people, such as subjective satisfaction (Klimova et al., 2021a, 2021b; Pfenninger & Kliesch, 2023; Pikhart & Klimova, 2020; Pikhart et al., 2021), enhanced cognitive skills (Grossmann et al., 2023; Grossmann et al., 2021), and motivation why to study a foreign language (Pfenninger & Kliesch, 2023; Sandal et al., 2019). Similar findings were confirmed by other research studies. For example, Klimova (2018) in their study explains that bilingualism plays an important role in delaying cognitive decline and supports it with findings from the experimental studies by Bialystok et al. (2007) or Kroll and Dussias (2017). However, the main incentive why older people study a foreign language is not their desire to achieve excellent results, but the incentive to share their acquired knowledge and experience with peers of the same age and simply, engage in socializing with them (cf. Klimova et al., 2021a, 2021b; Pfenninger & Kliesch, 2023). On the contrary, the findings of this review indicate several drawbacks which hinder foreign language learning among older individuals. The results (Hertzog et al., 2020; Sandal et al., 2019) show that older people at a later age are not able to reach a high level of a foreign language. This is due to several reasons, e.g., physical impairments (problems with hearing, eyesight, or movement), language training being less effective than relaxation training (Berggren et al., 2020), as well as lower self-esteem, or short-term memory (cf. Antoniou et al., 2013).
    As far as the teaching approaches are concerned, Sandal et al. (2019) suggest that teaching materials and methods should be adapted to older learners' needs. This was confirmed also by other research studies in this review, such as Grossman et al., (2023). Generally, doing the needs analysis in foreign language classes is the first step that helps identify the learners' needs, desires, prerequisites, and learners' language background and thus, ensures successful learning outcomes (cf. Axmedovna et al., 2019). Klimova et al. (2021a) expand that teachers should consider their personalities and learning preferences. Furthermore, the authors report that older people need more time to do tasks and remember individual language structures, words, or phrases. Thus, more drilling exercises and scaffolding should be employed while teaching them. This is true not only for teaching individual language skills, such as reading, writing, listening, and speaking but also for instructions. Older people usually welcome to have instructions in their native language (Klimova & Sanda, 2021). In addition, due to their physical impairments, learning materials also should not be dense and written in small font (cf. Klimova & Sanda, 2021). Research also suggests that rather than introducing a great amount of new information and learning techniques, it may be more beneficial to stimulate older learners to retrieve and rely on previously acquired knowledge and consolidated learning approaches (Bosisio, 2019). More recently, research has shown that younger older people also tend to use technologies when learning a foreign language (Olson et al., 2011; Yap et al., 2022), which can enhance their learning in informal settings, as well as connect them with their peers online. According to Mora et al. (2018), the main language learning approaches of older people in learning a foreign language are primarily metacognitive ones, which are related to reflecting on, organizing, evaluating, and monitoring one's own learning process. Teachers should also recognize elderly people's efforts and successes in learning a foreign language, and provide them with positive feedback to boost their confidence and motivation (Seven, 2020; Thohir, 2017).
[…]”
Available at: https://link.springer.com/10.1007/s10936-024-10088-3 (adapted)
“Teachers should also recognize elderly people's efforts and successes in learning a foreign language, and provide them with positive feedback to boost their confidence and motivation” The pronouns are referring to (respectively): 
Alternativas
Q3550789 Inglês
Read Text I to answer the question:
TEXT I
    “Many people believe that learning new languages is best done when they are young and that it gets tougher as they get older. The ability of the brain to create and reorganize synaptic connections, known as neuroplasticity, is the basis of this idea. Although it is true that as one gets older, this ability declines, many researchers today hold the opinion that learning a foreign language at an older age may have other benefits that contribute to the overall well-being of older individuals […].
    The findings of this review indicate that learning a foreign language can bring several benefits to older people, such as subjective satisfaction (Klimova et al., 2021a, 2021b; Pfenninger & Kliesch, 2023; Pikhart & Klimova, 2020; Pikhart et al., 2021), enhanced cognitive skills (Grossmann et al., 2023; Grossmann et al., 2021), and motivation why to study a foreign language (Pfenninger & Kliesch, 2023; Sandal et al., 2019). Similar findings were confirmed by other research studies. For example, Klimova (2018) in their study explains that bilingualism plays an important role in delaying cognitive decline and supports it with findings from the experimental studies by Bialystok et al. (2007) or Kroll and Dussias (2017). However, the main incentive why older people study a foreign language is not their desire to achieve excellent results, but the incentive to share their acquired knowledge and experience with peers of the same age and simply, engage in socializing with them (cf. Klimova et al., 2021a, 2021b; Pfenninger & Kliesch, 2023). On the contrary, the findings of this review indicate several drawbacks which hinder foreign language learning among older individuals. The results (Hertzog et al., 2020; Sandal et al., 2019) show that older people at a later age are not able to reach a high level of a foreign language. This is due to several reasons, e.g., physical impairments (problems with hearing, eyesight, or movement), language training being less effective than relaxation training (Berggren et al., 2020), as well as lower self-esteem, or short-term memory (cf. Antoniou et al., 2013).
    As far as the teaching approaches are concerned, Sandal et al. (2019) suggest that teaching materials and methods should be adapted to older learners' needs. This was confirmed also by other research studies in this review, such as Grossman et al., (2023). Generally, doing the needs analysis in foreign language classes is the first step that helps identify the learners' needs, desires, prerequisites, and learners' language background and thus, ensures successful learning outcomes (cf. Axmedovna et al., 2019). Klimova et al. (2021a) expand that teachers should consider their personalities and learning preferences. Furthermore, the authors report that older people need more time to do tasks and remember individual language structures, words, or phrases. Thus, more drilling exercises and scaffolding should be employed while teaching them. This is true not only for teaching individual language skills, such as reading, writing, listening, and speaking but also for instructions. Older people usually welcome to have instructions in their native language (Klimova & Sanda, 2021). In addition, due to their physical impairments, learning materials also should not be dense and written in small font (cf. Klimova & Sanda, 2021). Research also suggests that rather than introducing a great amount of new information and learning techniques, it may be more beneficial to stimulate older learners to retrieve and rely on previously acquired knowledge and consolidated learning approaches (Bosisio, 2019). More recently, research has shown that younger older people also tend to use technologies when learning a foreign language (Olson et al., 2011; Yap et al., 2022), which can enhance their learning in informal settings, as well as connect them with their peers online. According to Mora et al. (2018), the main language learning approaches of older people in learning a foreign language are primarily metacognitive ones, which are related to reflecting on, organizing, evaluating, and monitoring one's own learning process. Teachers should also recognize elderly people's efforts and successes in learning a foreign language, and provide them with positive feedback to boost their confidence and motivation (Seven, 2020; Thohir, 2017).
[…]”
Available at: https://link.springer.com/10.1007/s10936-024-10088-3 (adapted)
According to the text, which of the following is an advantage of older adults learning a new language? 
Alternativas
Q3550788 Inglês
Read Text I to answer the question:
TEXT I
    “Many people believe that learning new languages is best done when they are young and that it gets tougher as they get older. The ability of the brain to create and reorganize synaptic connections, known as neuroplasticity, is the basis of this idea. Although it is true that as one gets older, this ability declines, many researchers today hold the opinion that learning a foreign language at an older age may have other benefits that contribute to the overall well-being of older individuals […].
    The findings of this review indicate that learning a foreign language can bring several benefits to older people, such as subjective satisfaction (Klimova et al., 2021a, 2021b; Pfenninger & Kliesch, 2023; Pikhart & Klimova, 2020; Pikhart et al., 2021), enhanced cognitive skills (Grossmann et al., 2023; Grossmann et al., 2021), and motivation why to study a foreign language (Pfenninger & Kliesch, 2023; Sandal et al., 2019). Similar findings were confirmed by other research studies. For example, Klimova (2018) in their study explains that bilingualism plays an important role in delaying cognitive decline and supports it with findings from the experimental studies by Bialystok et al. (2007) or Kroll and Dussias (2017). However, the main incentive why older people study a foreign language is not their desire to achieve excellent results, but the incentive to share their acquired knowledge and experience with peers of the same age and simply, engage in socializing with them (cf. Klimova et al., 2021a, 2021b; Pfenninger & Kliesch, 2023). On the contrary, the findings of this review indicate several drawbacks which hinder foreign language learning among older individuals. The results (Hertzog et al., 2020; Sandal et al., 2019) show that older people at a later age are not able to reach a high level of a foreign language. This is due to several reasons, e.g., physical impairments (problems with hearing, eyesight, or movement), language training being less effective than relaxation training (Berggren et al., 2020), as well as lower self-esteem, or short-term memory (cf. Antoniou et al., 2013).
    As far as the teaching approaches are concerned, Sandal et al. (2019) suggest that teaching materials and methods should be adapted to older learners' needs. This was confirmed also by other research studies in this review, such as Grossman et al., (2023). Generally, doing the needs analysis in foreign language classes is the first step that helps identify the learners' needs, desires, prerequisites, and learners' language background and thus, ensures successful learning outcomes (cf. Axmedovna et al., 2019). Klimova et al. (2021a) expand that teachers should consider their personalities and learning preferences. Furthermore, the authors report that older people need more time to do tasks and remember individual language structures, words, or phrases. Thus, more drilling exercises and scaffolding should be employed while teaching them. This is true not only for teaching individual language skills, such as reading, writing, listening, and speaking but also for instructions. Older people usually welcome to have instructions in their native language (Klimova & Sanda, 2021). In addition, due to their physical impairments, learning materials also should not be dense and written in small font (cf. Klimova & Sanda, 2021). Research also suggests that rather than introducing a great amount of new information and learning techniques, it may be more beneficial to stimulate older learners to retrieve and rely on previously acquired knowledge and consolidated learning approaches (Bosisio, 2019). More recently, research has shown that younger older people also tend to use technologies when learning a foreign language (Olson et al., 2011; Yap et al., 2022), which can enhance their learning in informal settings, as well as connect them with their peers online. According to Mora et al. (2018), the main language learning approaches of older people in learning a foreign language are primarily metacognitive ones, which are related to reflecting on, organizing, evaluating, and monitoring one's own learning process. Teachers should also recognize elderly people's efforts and successes in learning a foreign language, and provide them with positive feedback to boost their confidence and motivation (Seven, 2020; Thohir, 2017).
[…]”
Available at: https://link.springer.com/10.1007/s10936-024-10088-3 (adapted)
Based on the text, what is the primary motivation for older individuals to learn a foreign language? 
Alternativas
Q3550592 Inglês
Examine the distinct characteristics and functional purposes of interactional and transactional conversations within interpersonal communication contexts. How do these conversation types differ in terms of structure, language use, and underlying goals, and what role do they play in fostering social relationships and achieving pragmatic outcomes? Choose the alternative that could better introduce a discussion about this topic: 
Alternativas
Q3550589 Inglês
Consider the intricate nuances of language usage and cultural sensitivity in the context of international travel, particularly focusing on the subtle differences in vocabulary, tone, and nonverbal communication when interacting with locals in diverse linguistic environments. How do these linguistic considerations contribute to enriching travel experiences and fostering cross-cultural understanding? Choose T (true) for the statements that answer the question appropriately and F (false) for the statements that do not answer it correctly:
(__)Awareness of cultural norms and linguistic subtleties enhances travelers' ability to effectively communicate and navigate unfamiliar environments.
(__)Deepening one's understanding of local dialects and idiomatic expressions is irrelevant for travelers seeking authentic cultural experiences.
(__)Flexibility in language use allows travelers to adapt to diverse cultural contexts and build meaningful connections with locals during their journeys.
It is correct what is stated in:
Alternativas
Q3550584 Inglês
O texto seguinte servirá de base para responder à questão.

Technology in Language Education: Benefits and Barriers
A variety of e-learning technologies are available for use in educational programs. In many parts of the world, education ministries and universities have invested much effort into increasing the use of the web in all its forms (for example, e-books, simulations, text messaging, podcasting. wikis, and blogs) to meet the demands of competitive markets and to bring a variety of learning choices to their learners. It has been reported that the advent of new technology has a positive influence on both learners and teachers (Mansor 2001).
Researchers (Friggard 2002; Miner 2004; Timucin 2006) have demonstrated that technology boosts the development of teaching methods as well as students' knowledge. Lam and Lawrence (2002) claim that technology provides learners with regulation of their own learning process and easy access to information the teacher may not be able to provide. The potentially positive side of incorporating technology has encouraged foreign language educators to apply its advantages to enhance pedagogical practices. However, the integration of technology in the classroom cannot be devoid of problems. Several studies have documented the advantages of technology for language learning. While the advantages of technology use are often reported, it would be naive to expect technology use to transform language teaching or learning without first encountering and overcoming some barriers.
Findings from empirical research and the literature showed that technology integration in language teaching is advocated for a variety of reasons. Awareness of the barriers to and advantages of technology in enhancing teaching certainly has implications for teacher education. Further, teachers new to technology-based learning and teaching need to understand their changed roles and responsibilities in the new modality of learning and teaching. At the same time, teachers need to bear in mind that it is pedagogy, not technology that determines learning effectiveness. To make a successful transition from traditional pedagogy to technology-enriched instruction, teachers need to alter their teaching approaches to achieve effective teaching.

Based and adapted from 'RIASATI, Mohammad Javad; ALLAHYAR, Negah; TAN, Kok-Eng. Technology in language education: Benefits and barriers. Journal of education and practice, v. 3, n. 5, p. 25-30, 2012. 
Read the following statements about technology in language teaching:
I.Engagement, improvement in academic ability, and collaborative learning enhancement are some benefits that are expected when technology is involved in the teaching process.
II.Lowering learning anxiety level and lack of time are examples of the possible barriers mentioned in the text.
III.Among others, lack of access and lack of effective training are possible disadvantages of technology use to teach anything.
It is correct what is stated in:
Alternativas
Q3550583 Inglês
O texto seguinte servirá de base para responder à questão.

Technology in Language Education: Benefits and Barriers
A variety of e-learning technologies are available for use in educational programs. In many parts of the world, education ministries and universities have invested much effort into increasing the use of the web in all its forms (for example, e-books, simulations, text messaging, podcasting. wikis, and blogs) to meet the demands of competitive markets and to bring a variety of learning choices to their learners. It has been reported that the advent of new technology has a positive influence on both learners and teachers (Mansor 2001).
Researchers (Friggard 2002; Miner 2004; Timucin 2006) have demonstrated that technology boosts the development of teaching methods as well as students' knowledge. Lam and Lawrence (2002) claim that technology provides learners with regulation of their own learning process and easy access to information the teacher may not be able to provide. The potentially positive side of incorporating technology has encouraged foreign language educators to apply its advantages to enhance pedagogical practices. However, the integration of technology in the classroom cannot be devoid of problems. Several studies have documented the advantages of technology for language learning. While the advantages of technology use are often reported, it would be naive to expect technology use to transform language teaching or learning without first encountering and overcoming some barriers.
Findings from empirical research and the literature showed that technology integration in language teaching is advocated for a variety of reasons. Awareness of the barriers to and advantages of technology in enhancing teaching certainly has implications for teacher education. Further, teachers new to technology-based learning and teaching need to understand their changed roles and responsibilities in the new modality of learning and teaching. At the same time, teachers need to bear in mind that it is pedagogy, not technology that determines learning effectiveness. To make a successful transition from traditional pedagogy to technology-enriched instruction, teachers need to alter their teaching approaches to achieve effective teaching.

Based and adapted from 'RIASATI, Mohammad Javad; ALLAHYAR, Negah; TAN, Kok-Eng. Technology in language education: Benefits and barriers. Journal of education and practice, v. 3, n. 5, p. 25-30, 2012. 
According to the text, choose the correct alternative:
Alternativas
Q3548929 Inglês
    Among my fellow punctuation nerds, I have a reputation as someone who does not see any use for semicolons. Cecelia Watson, who teaches at Bard College, has written a whole book about them: “Semicolon: The Past, Present, and Future of a Misunderstood Mark.”
    
    Watson, a historian and philosopher of science and a teacher of writing and the humanities—in other words, a Renaissance woman—gives us a deceptively playful-looking book that turns out to be a scholarly treatise on a sophisticated device that has contributed eloquence and mystery to Western civilization.
    
    The semicolon itself was a Renaissance invention. It first appeared in 1494, in a book published in Venice by Aldus Manutius. “De Aetna,” Watson explains, was “an essay, written in dialogue form,” about climbing Mt. Etna. The mark was a hybrid between a comma and a colon, and its purpose was to prolong a pause or create a more distinct separation between parts of a sentence.
    
    The problem with the semicolon is not how it looks but what it does and how that has changed over time. In the old days, punctuation simply indicated a pause. Comma, colon: semicolon; period. Eventually, grammarians and copy editors came along and made themselves indispensable by punctuating (“pointing”) a writer’s prose “to delineate clauses properly, such that punctuation served syntax.” That is, commas, semicolons, and colons were included in a sentence in order to highlight, subordinate, or otherwise conduct its elements, connecting them syntactically. One of the rules is that, unless you are composing a list, a semicolon is supposed to be followed by a complete clause, capable of standing on its own. The semicolon can take the place of a conjunction, like “and” or “but,” but it should not be used in addition to it.


https://www.newyorker.com/culture/comma-queen/sympathy-for-thesemicolon. July 15, 2019. Adaptado. 
O texto afirma que, com o passar do tempo, o ponto e vírgula, entre outros aspectos, 
Alternativas
Q3547743 Inglês

Text 6

The sociolinguistics of English as Lingua Franca (EFL) pronunciation. 


As far as sociolinguistics is concerned, the first task is to problematise the notion of standard accent. Essentially there is no such thing as a ‘standard’ accent, merely prestige accents, primarily RP and General American English (GA), stigmatised accents both native and (more often) non-native (see Lippi-Green, 1997; Bonfiglio, 2002), and a range of variously tolerated regional and social accents between the two extremes. The so-called BritishEnglish standard accent (RP) is claimed nowadays to be used by a mere fraction of British Native Speakers (NSs), possibly only three per cent in its unmodified form (see Trudgill, 2002: 171). The vast majority of NSs of English speak with regionallyand/or socially-modified accents, whether tolerated or stigmatised. Clearly, then, the RP accent cannot be ‘standard’ in the sense of being a widely-used norm. Instead, ‘standard’ refers accent-wise to a level of pronunciation assumed by many to be better in some way than the others, and is thus standard only in the sense of a level of excellence to be aspired to. Excellence, however, is not something that can be measured linguistically: it is not intrinsic to an accent, but merely reflects the value judgements of the elitist group who habitually use it or would if they could.


It should be a matter for teachers and their learners to decide whether they wish to subscribe to the (linguistically-unsound) belief in the superiority of RP. In some communication contexts an RP accent will undoubtedly provide them with a social advantage. This is more likely to be the case if learners intend to use their English to communicate and blend in largely with NSs, especially if the communication will take place in NS countries. Even here, though, their awareness should be raised to the fact that the majority of NSs with whom they communicate will not have an RP accent. At the most, it will probably be regionallymodified RP. On the other hand, having been apprised of the facts of sociolinguistic variation, learners may prefer to project their own (L2) regional and social identity through their accent. In this case their goal is more likely to be an accent that retains a clear trace of their L1, provided that it does not threaten the intelligibility of their pronunciation in their target (probably ELF) communication contexts.


JENKINS, J. Teaching Pronunciation for English as a Lingua Franca: A Sociopolitical Perspective. In GNUTZMANN, C.; INTEMANN, F. (Org.) The Globalization of English and the English Language Classroom. Oxford: OUP, 2005. p. 145-158.

About the assumptions on communication, the text says that:
Alternativas
Q3547742 Inglês

Text 6

The sociolinguistics of English as Lingua Franca (EFL) pronunciation. 


As far as sociolinguistics is concerned, the first task is to problematise the notion of standard accent. Essentially there is no such thing as a ‘standard’ accent, merely prestige accents, primarily RP and General American English (GA), stigmatised accents both native and (more often) non-native (see Lippi-Green, 1997; Bonfiglio, 2002), and a range of variously tolerated regional and social accents between the two extremes. The so-called BritishEnglish standard accent (RP) is claimed nowadays to be used by a mere fraction of British Native Speakers (NSs), possibly only three per cent in its unmodified form (see Trudgill, 2002: 171). The vast majority of NSs of English speak with regionallyand/or socially-modified accents, whether tolerated or stigmatised. Clearly, then, the RP accent cannot be ‘standard’ in the sense of being a widely-used norm. Instead, ‘standard’ refers accent-wise to a level of pronunciation assumed by many to be better in some way than the others, and is thus standard only in the sense of a level of excellence to be aspired to. Excellence, however, is not something that can be measured linguistically: it is not intrinsic to an accent, but merely reflects the value judgements of the elitist group who habitually use it or would if they could.


It should be a matter for teachers and their learners to decide whether they wish to subscribe to the (linguistically-unsound) belief in the superiority of RP. In some communication contexts an RP accent will undoubtedly provide them with a social advantage. This is more likely to be the case if learners intend to use their English to communicate and blend in largely with NSs, especially if the communication will take place in NS countries. Even here, though, their awareness should be raised to the fact that the majority of NSs with whom they communicate will not have an RP accent. At the most, it will probably be regionallymodified RP. On the other hand, having been apprised of the facts of sociolinguistic variation, learners may prefer to project their own (L2) regional and social identity through their accent. In this case their goal is more likely to be an accent that retains a clear trace of their L1, provided that it does not threaten the intelligibility of their pronunciation in their target (probably ELF) communication contexts.


JENKINS, J. Teaching Pronunciation for English as a Lingua Franca: A Sociopolitical Perspective. In GNUTZMANN, C.; INTEMANN, F. (Org.) The Globalization of English and the English Language Classroom. Oxford: OUP, 2005. p. 145-158.

About the  native speakers of English, the text says that they:
Alternativas
Q3547741 Inglês

Text 6

The sociolinguistics of English as Lingua Franca (EFL) pronunciation. 


As far as sociolinguistics is concerned, the first task is to problematise the notion of standard accent. Essentially there is no such thing as a ‘standard’ accent, merely prestige accents, primarily RP and General American English (GA), stigmatised accents both native and (more often) non-native (see Lippi-Green, 1997; Bonfiglio, 2002), and a range of variously tolerated regional and social accents between the two extremes. The so-called BritishEnglish standard accent (RP) is claimed nowadays to be used by a mere fraction of British Native Speakers (NSs), possibly only three per cent in its unmodified form (see Trudgill, 2002: 171). The vast majority of NSs of English speak with regionallyand/or socially-modified accents, whether tolerated or stigmatised. Clearly, then, the RP accent cannot be ‘standard’ in the sense of being a widely-used norm. Instead, ‘standard’ refers accent-wise to a level of pronunciation assumed by many to be better in some way than the others, and is thus standard only in the sense of a level of excellence to be aspired to. Excellence, however, is not something that can be measured linguistically: it is not intrinsic to an accent, but merely reflects the value judgements of the elitist group who habitually use it or would if they could.


It should be a matter for teachers and their learners to decide whether they wish to subscribe to the (linguistically-unsound) belief in the superiority of RP. In some communication contexts an RP accent will undoubtedly provide them with a social advantage. This is more likely to be the case if learners intend to use their English to communicate and blend in largely with NSs, especially if the communication will take place in NS countries. Even here, though, their awareness should be raised to the fact that the majority of NSs with whom they communicate will not have an RP accent. At the most, it will probably be regionallymodified RP. On the other hand, having been apprised of the facts of sociolinguistic variation, learners may prefer to project their own (L2) regional and social identity through their accent. In this case their goal is more likely to be an accent that retains a clear trace of their L1, provided that it does not threaten the intelligibility of their pronunciation in their target (probably ELF) communication contexts.


JENKINS, J. Teaching Pronunciation for English as a Lingua Franca: A Sociopolitical Perspective. In GNUTZMANN, C.; INTEMANN, F. (Org.) The Globalization of English and the English Language Classroom. Oxford: OUP, 2005. p. 145-158.

RP is a variety of English that is/has:
Alternativas
Q3547740 Inglês

Text 6

The sociolinguistics of English as Lingua Franca (EFL) pronunciation. 


As far as sociolinguistics is concerned, the first task is to problematise the notion of standard accent. Essentially there is no such thing as a ‘standard’ accent, merely prestige accents, primarily RP and General American English (GA), stigmatised accents both native and (more often) non-native (see Lippi-Green, 1997; Bonfiglio, 2002), and a range of variously tolerated regional and social accents between the two extremes. The so-called BritishEnglish standard accent (RP) is claimed nowadays to be used by a mere fraction of British Native Speakers (NSs), possibly only three per cent in its unmodified form (see Trudgill, 2002: 171). The vast majority of NSs of English speak with regionallyand/or socially-modified accents, whether tolerated or stigmatised. Clearly, then, the RP accent cannot be ‘standard’ in the sense of being a widely-used norm. Instead, ‘standard’ refers accent-wise to a level of pronunciation assumed by many to be better in some way than the others, and is thus standard only in the sense of a level of excellence to be aspired to. Excellence, however, is not something that can be measured linguistically: it is not intrinsic to an accent, but merely reflects the value judgements of the elitist group who habitually use it or would if they could.


It should be a matter for teachers and their learners to decide whether they wish to subscribe to the (linguistically-unsound) belief in the superiority of RP. In some communication contexts an RP accent will undoubtedly provide them with a social advantage. This is more likely to be the case if learners intend to use their English to communicate and blend in largely with NSs, especially if the communication will take place in NS countries. Even here, though, their awareness should be raised to the fact that the majority of NSs with whom they communicate will not have an RP accent. At the most, it will probably be regionallymodified RP. On the other hand, having been apprised of the facts of sociolinguistic variation, learners may prefer to project their own (L2) regional and social identity through their accent. In this case their goal is more likely to be an accent that retains a clear trace of their L1, provided that it does not threaten the intelligibility of their pronunciation in their target (probably ELF) communication contexts.


JENKINS, J. Teaching Pronunciation for English as a Lingua Franca: A Sociopolitical Perspective. In GNUTZMANN, C.; INTEMANN, F. (Org.) The Globalization of English and the English Language Classroom. Oxford: OUP, 2005. p. 145-158.

According  to Jenkins (2005), standard accent is related to the variety of a language: 
Alternativas
Q3547737 Inglês

Text 4 

Help students to learn vocabulary in context


The best internalization of vocabulary comes from encounters (comprehension or production) with words within the context of surrounding discourse. Data from linguistic corpora can provide real-world actual language that has been printed or spoken. Rather than isolating words and/or focusing on dictionary definitions, learners can benefit from attending to vocabulary within a communicative framework in which items appear. Students will then associate new words with a meaningful context to which they apply. For example, for a beginning level of students, pictures, realia, and gestures can be used to describe meaning in context. For a more advanced level of students, encourage them to consult online corpora (e.g., the British National Corpus, or the Corpus of Contemporary American English: COCA) to gain knowledge of patterned sequences, particularly collocations or words that go together (Liu & Jiang, 2009).


Encourage students to develop word-learning strategies

Included in the discussion of teaching reading were such strategies as guessing vocabulary in context. A number of clues are available to learners to develop word-attack strategies.


Considering that only a small fraction of the word list can be covered inside the classroom, it is necessary for students to develop effective strategies for learning vocabulary on their own. Word-learning strategies refer to “the planned approaches that a word-learner takes as an agent of his or her own word learning” (Zimmerman, 2014, p. 297). Once they encounter unknown words, they can try to figure out how the words are used by asking questions such as:


• Is the word countable or uncountable?

• Is there a particular preposition that follows it?

• Is it a formal word?

• Does it have positive or negative connotations? (Zimmerman, 2014, p. 298) 


An effective way to encourage word-learning is to urge students to use vocabulary notebooks to enter new words, and to review them daily, once they identify their learning goals. Studies show that in order to understand television shows learners need to know about 3,000 word families and have knowledge of proper nouns (Web & Rodgers, 2009). If they wish to read novels and newspapers comfortably, they need to have a vocabulary size of 8,000–9,000 word families (Nation, 2006). The fact that increasing vocabulary size will influence the degree to which they can understand and use language may motivate them to be determined to expand their vocabulary notebooks.


Unfortunately, professional pendulums have a disturbing way of swinging too far one way or the other, and sometimes the only way we can get enough perspective to see these overly long arcs is through hindsight. Hindsight has now taught us that there was some overreaction to the almost exclusive attention that grammar and vocabulary received in the first two-thirds of the twentieth century. So-called “natural” approaches in which grammar was considered damaging were equally overreactive. Advocating the “absorption” of grammar and vocabulary with no overt attention whatsoever to language forms went too far. We now seem to have a healthy respect for the place of form-focused instruction — attention to those basic “bits and pieces” of a language — in an interactive curriculum. And now we can pursue the business of finding better and better techniques for getting these bits and pieces into the communicative repertoires of our learners.


BROWN, H. D.; LEE, H.. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. Fourth Edition. New York: Longman. 2015.

Check the  alternative that DOES NOT contain examples of reading activities. 
Alternativas
Q3546057 Inglês
TEXTO PARA A QUESTÃO

    Among my fellow punctuation nerds, I have a reputation as someone who does not see any use for semicolons. Cecelia Watson, who teaches at Bard College, has written a whole book about them: “Semicolon: The Past, Present, and Future of a Misunderstood Mark.”
    Watson, a historian and philosopher of science and a teacher of writing and the humanities—in other words, a Renaissance woman—gives us a deceptively playful-looking book that turns out to be a scholarly treatise on a sophisticated device that has contributed eloquence and mystery to Western civilization.
    The semicolon itself was a Renaissance invention. It first appeared in 1494, in a book published in Venice by Aldus Manutius. “De Aetna,” Watson explains, was “an essay, written in dialogue form,” about climbing Mt. Etna. The mark was a hybrid between a comma and a colon, and its purpose was to prolong a pause or create a more distinct separation between parts of a sentence. The problem with the semicolon is not how it looks but what it does and how that has changed over time. In the old days, punctuation simply indicated a pause. Comma, colon: semicolon; period. Eventually, grammarians and copy editors came along and made themselves indispensable by punctuating (“pointing”) a writer’s prose “to delineate clauses properly, such that punctuation served syntax.” That is, commas, semicolons, and colons were included in a sentence in order to highlight, subordinate, or otherwise conduct its elements, connecting them syntactically. One of the rules is that, unless you are composing a list, a semicolon is supposed to be followed by a complete clause, capable of standing on its own. The semicolon can take the place of a conjunction, like “and” or “but,” but it should not be used in addition to it. 

https://www.newyorker.com/culture/comma-queen/sympathy-for-thesemicolon. July 15, 2019. Adaptado. 
No texto, a expressão “deceptively playful-looking” (2º parágrafo) indica que o livro de Cecelia Watson 
Alternativas
Q3545351 Inglês
    Among my fellow punctuation nerds, I have a reputation as someone who does not see any use for semicolons. Cecelia Watson, who teaches at Bard College, has written a whole book about them: “Semicolon: The Past, Present, and Future of a Misunderstood Mark.” 

    Watson, a historian and philosopher of science and a teacher of writing and the humanities—in other words, a Renaissance woman—gives us a deceptively playful-looking book that turns out to be a scholarly treatise on a sophisticated device that has contributed eloquence and mystery to Western civilization.

    The semicolon itself was a Renaissance invention. It first appeared in 1494, in a book published in Venice by Aldus Manutius. “De Aetna,” Watson explains, was “an essay, written in dialogue form,” about climbing Mt. Etna. The mark was a hybrid between a comma and a colon, and its purpose was to prolong a pause or create a more distinct separation between parts of a sentence. 

    The problem with the semicolon is not how it looks but what it does and how that has changed over time. In the old days, punctuation simply indicated a pause. Comma, colon: semicolon; period. Eventually, grammarians and copy editors came along and made themselves indispensable by punctuating (“pointing”) a writer’s prose “to delineate clauses properly, such that punctuation served syntax.” That is, commas, semicolons, and colons were included in a sentence in order to highlight, subordinate, or otherwise conduct its elements, connecting them syntactically. One of the rules is that, unless you are composing a list, a semicolon is supposed to be followed by a complete clause, capable of standing on its own. The semicolon can take the place of a conjunction, like “and” or “but,” but it should not be used in addition to it.


https://www.newyorker.com/culture/comma-queen/sympathy-for-thesemicolon. July 15, 2019. Adaptado. 
No texto, a expressão “deceptively playful-looking” (2º parágrafo) indica que o livro de Cecelia Watson 
Alternativas
Q3545221 Inglês
    The Internet overtook print media as a primary source of information for national and international news in the United States in 2008. Television was still far in the lead, but especially among younger demographics, the Internet and social media are primary ways to learn about the day’s news. With 40 percent of the public receiving their news from the Internet, media outlets had to shift focus to make their presence known on the web. One of the most remarkable shifts out of that rush was the establishment of online-only news sources. 

    The conventional argument claims that the anonymity and the echo chamber of the Internet undermine worthwhile news reporting, especially for topics that are expensive to report on. The ability of large news organizations to put reporters in the field is one of their most important contributions and (because of its cost) is often one of the first things to be cut back during times of budget problems. However, as the Internet has become a primary news source for more and more people, new media outlets—publications existing entirely online—have begun to appear.

    In 2006, two reporters for the Washington Post, John F. Harris and Jim VandeHei, left the newspaper to start a politically centered website called POLITICO. Rather than simply repeating the day’s news in a blog, they were determined to start a journalistically viable news organization on the web. The different ways that POLITICO reaches out to its supporters—blogs, Twitter feeds, regular news articles, and now even a print edition—show how media convergence has even occurred within the Internet itself. The interactive nature of its services and the active comment boards on the site also show how the media have become a two-way street: more of a public forum than a straight news service.


https://boisestate.pressbooks.pub/soc122/Van Ry, Veronica. Sociological Communication. Pressbooks, 2023. Adaptado. 
Considerado o contexto, o trecho “One of the most remarkable shifts out of that rush was the establishment of online-only news sources.” (1º parágrafo) pode ser reescrito como: 
Alternativas
Q3545220 Inglês
    The Internet overtook print media as a primary source of information for national and international news in the United States in 2008. Television was still far in the lead, but especially among younger demographics, the Internet and social media are primary ways to learn about the day’s news. With 40 percent of the public receiving their news from the Internet, media outlets had to shift focus to make their presence known on the web. One of the most remarkable shifts out of that rush was the establishment of online-only news sources. 

    The conventional argument claims that the anonymity and the echo chamber of the Internet undermine worthwhile news reporting, especially for topics that are expensive to report on. The ability of large news organizations to put reporters in the field is one of their most important contributions and (because of its cost) is often one of the first things to be cut back during times of budget problems. However, as the Internet has become a primary news source for more and more people, new media outlets—publications existing entirely online—have begun to appear.

    In 2006, two reporters for the Washington Post, John F. Harris and Jim VandeHei, left the newspaper to start a politically centered website called POLITICO. Rather than simply repeating the day’s news in a blog, they were determined to start a journalistically viable news organization on the web. The different ways that POLITICO reaches out to its supporters—blogs, Twitter feeds, regular news articles, and now even a print edition—show how media convergence has even occurred within the Internet itself. The interactive nature of its services and the active comment boards on the site also show how the media have become a two-way street: more of a public forum than a straight news service.


https://boisestate.pressbooks.pub/soc122/Van Ry, Veronica. Sociological Communication. Pressbooks, 2023. Adaptado. 
Segundo o texto, com a ascensão de novos veículos de mídia online, o site POLITICO ilustra um aspecto da convergência midiática que envolve
Alternativas
Q3545219 Inglês
    The Internet overtook print media as a primary source of information for national and international news in the United States in 2008. Television was still far in the lead, but especially among younger demographics, the Internet and social media are primary ways to learn about the day’s news. With 40 percent of the public receiving their news from the Internet, media outlets had to shift focus to make their presence known on the web. One of the most remarkable shifts out of that rush was the establishment of online-only news sources. 

    The conventional argument claims that the anonymity and the echo chamber of the Internet undermine worthwhile news reporting, especially for topics that are expensive to report on. The ability of large news organizations to put reporters in the field is one of their most important contributions and (because of its cost) is often one of the first things to be cut back during times of budget problems. However, as the Internet has become a primary news source for more and more people, new media outlets—publications existing entirely online—have begun to appear.

    In 2006, two reporters for the Washington Post, John F. Harris and Jim VandeHei, left the newspaper to start a politically centered website called POLITICO. Rather than simply repeating the day’s news in a blog, they were determined to start a journalistically viable news organization on the web. The different ways that POLITICO reaches out to its supporters—blogs, Twitter feeds, regular news articles, and now even a print edition—show how media convergence has even occurred within the Internet itself. The interactive nature of its services and the active comment boards on the site also show how the media have become a two-way street: more of a public forum than a straight news service.


https://boisestate.pressbooks.pub/soc122/Van Ry, Veronica. Sociological Communication. Pressbooks, 2023. Adaptado. 
No texto, o trecho “undermine worthwhile news reporting” (2º parágrafo), no que diz respeito às reportagens, refere-se à
Alternativas
Q3545217 Inglês
    Collaborative education programs can offer student recruitment opportunities, increase Indiana University’s visibility in other countries and with international institutions of higher education, and foster faculty research collaboration. Academic units at Indiana University (IU) may consider any of the following to diversify their international engagements.

    Academic units may structure opportunities for students at international institutions of higher education to earn a degree at Indiana University.  

    Dual and joint degrees pose reputational risks to IU and, therefore, must be carefully considered. Such degrees are approved only with primary partners of IU or with leading peer institutions that have parallel strengths in a particular field of study. These programs involve a two-way flow of students, meaning that they are open to students from both IU and the partnering institution, and require substantial collaboration between faculty members. Joint degrees involve collaboration by an IU academic unit and a partner institution to offer a degree program that neither would have the resources to offer without combining expertise and instruction; upon completion of a joint degree program, both institutions' names appear on the diploma. Joint degrees are considered new degrees and must be approved by the Board of Trustees. Because of their complexity and the time commitment required for their development and approval, joint degrees are rarely considered by IU academic units. 

    Cooperative education programs, or facilitated transfer programs, are designed to make the transfer process easier for international students who are interested in earning a degree at Indiana University. A student's home institution, at its discretion, may accept the credits that the student earns at IU and confer a separate degree. These programs may be done with existing partners of IU or in affiliation with a nonpartner institution.


https://global.iu.edu/partnerships/types.html. Acesso em: 21/02/2024. Adaptado. 
Segundo o texto, um aspecto da configuração de titulações conjuntas (joint degrees), na Universidade de Indiana, 
Alternativas
Q3545216 Inglês
    Collaborative education programs can offer student recruitment opportunities, increase Indiana University’s visibility in other countries and with international institutions of higher education, and foster faculty research collaboration. Academic units at Indiana University (IU) may consider any of the following to diversify their international engagements.

    Academic units may structure opportunities for students at international institutions of higher education to earn a degree at Indiana University.  

    Dual and joint degrees pose reputational risks to IU and, therefore, must be carefully considered. Such degrees are approved only with primary partners of IU or with leading peer institutions that have parallel strengths in a particular field of study. These programs involve a two-way flow of students, meaning that they are open to students from both IU and the partnering institution, and require substantial collaboration between faculty members. Joint degrees involve collaboration by an IU academic unit and a partner institution to offer a degree program that neither would have the resources to offer without combining expertise and instruction; upon completion of a joint degree program, both institutions' names appear on the diploma. Joint degrees are considered new degrees and must be approved by the Board of Trustees. Because of their complexity and the time commitment required for their development and approval, joint degrees are rarely considered by IU academic units. 

    Cooperative education programs, or facilitated transfer programs, are designed to make the transfer process easier for international students who are interested in earning a degree at Indiana University. A student's home institution, at its discretion, may accept the credits that the student earns at IU and confer a separate degree. These programs may be done with existing partners of IU or in affiliation with a nonpartner institution.


https://global.iu.edu/partnerships/types.html. Acesso em: 21/02/2024. Adaptado. 
O texto menciona potenciais riscos de reputação associados aos programas de dupla titulação e titulação conjunta, levando a Universidade de Indiana a considerar 
Alternativas
Respostas
1381: E
1382: B
1383: C
1384: A
1385: C
1386: D
1387: B
1388: B
1389: A
1390: B
1391: A
1392: E
1393: A
1394: C
1395: C
1396: A
1397: B
1398: C
1399: B
1400: D