Questões de Concurso
Sobre verbos | verbos em espanhol
Foram encontradas 465 questões
Lea el texto y complete las lagunas (I), (II), (III) y (IV) con la conjugación correcta de los verbos indicados, en pretérito indefinido, de acuerdo con el contexto:
Las perífrasis verbales en español son combinaciones de dos o más verbos que funcionan como una unidad y expresan matices de obligación, posibilidad, intención o aspecto de la acción. Diferenciar estas estructuras es esencial para la precisión comunicativa. Analice las siguientes afirmaciones sobre el uso de las perífrasis verbales de obligación y de futuro.
I. La perífrasis "tener que + infinitivo" expresa una obligación personal fuerte y directa, como en "Tengo que estudiar para el examen".
II. La estructura "ir a + infinitivo" es una perífrasis muy común para expresar futuro próximo o intención, equivalente al "vou fazer" del portugués, como en "Voy a viajar mañana".
III. La expresión "hay que + infinitivo" indica una obligación personal específica, concordando con el sujeto, como en "Nosotros hay que comer".
Está correcto lo que se afirma en:
A voz passiva em espanhol pode ser formada pelo verbo ser + particípio ou pela construção com "se" (pasiva refleja), sendo esta última muito frequente. Além disso, o uso correto dos advérbios é crucial para situar a ação. Acerca da voz passiva e dos advérbios, marque V, para as afirmativas verdadeiras, e F, para as falsas.
(__) Na passiva reflexa com "se", o verbo deve concordar em número com o sujeito paciente, como em "Se venden casas".
(__) A frase "Se vende casas" está gramaticalmente correta segundo a norma culta, pois o "se" funciona como índice de indeterminação do sujeito.
(__) O advérbio "cerca" significa "perto" e geralmente é seguido pela preposição "de" quando há um complemento, como em "cerca de mi casa".
(__) Os advérbios terminados em "-mente" mantêm o acento gráfico do adjetivo original, se este o tiver, como em "fácil" que vira "fácilmente".
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta.













Disponível em: https://www.gocomics.com/baldoespanol/2025/09/09
En la expresión “Detesto limpiar mi cuarto”, el verbo “limpiar” está en:
“Cuando nosotros ______ (ser) niños, siempre ______ (jugar) en el parque después de la escuela.”
A partir de la lectura del texto anterior, juzgue los siguientes ítems.
En el enunciado «Un grupo de expertos han advertido» (en el primer párrafo), al reemplazar la forma verbal compuesta «han advertido» por advirtieran, el permanece inalterado, puesto que ambos verbos pertenecen a tiempos del pretérito de indicativo.
A partir de la lectura del texto anterior, juzgue los siguientes ítems.
La construcción verbal que se encuentra en el enunciado «se han vuelto cada vez más frecuentes» (primer párrafo) indica que algo ha experimentado un cambio progresivo hasta alcanzar un estado de mayor frecuencia.
"Dudo que mi hermana ________ a tiempo para la cena, ya que hay mucho tráfico."
Leia o Texto 6 para responder à questão.
Texto 6
El término gramática es utilizado hoy en varios sentidos, de los cuales interesan aquí especialmente dos. En el más estricto, la gramática es la parte de la lingüística que estudia la estructura de las palabras, las formas en que estas se enlazan y los significados a los que tales combinaciones dan lugar. En el más amplio, la gramática comprende, además de todo lo anterior, el análisis de los sonidos del habla, que corresponde a la fonética, y el de su organización lingüística, que compete a la fonología. En el primero de los dos sentidos que se han introducido, la gramática se divide en dos subdisciplinas: la morfología se ocupa de la estructura de las palabras, su constitución interna y sus variaciones; a la sintaxis corresponde el análisis de la forma en que se combinan y se disponen linealmente, así como el de los grupos que forman. Como se ha señalado, también es objeto de la gramática el estudio de los significados de todas las expresiones complejas así constituidas. La duplicidad de sentidos a la que se alude al comienzo de este apartado se refleja en el hecho de que unas veces se usa el término gramática para hacer referencia a todas las disciplinas mencionadas, mientras que en otras ocasiones este término designa solo el conjunto formado por la morfología y la sintaxis.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Nueva gramática de la lengua española. Disponível em: https://www.rae.es/gramática/cuestiones-generales/introducción. Acesso em: 9 out. 2025.
En una escuela de Enseñanza Media en Brasil, una profesora, al tratar el tema del desarrollo sostenible y, más específicamente, la contextualización social del medio ambiente, pide a los estudiantes que investiguen sobre el reciclaje de residuos domésticos. Los diálogos que se presentan a continuación fueron producidos en el contexto de esa actividad.
Diálogo 1. En la biblioteca
João: — María, no me quedó claro cómo se separa la basura. ¿Tú entendió?
María: — No. La profe pidió que nos informamos sobre eso. ¿Buscamos juntos?
João: — Sí, vamos nos ayudar.
Diálogo 2. En el aula
Profesora: — João y María, ¿qué investigaron?
João: — Nosotros vimos que la basura tiene que estar limpia antes de reciclar.
María: — Y que reciclar ayuda que los recursos se conservan.
Profesora: — ¡Muy bien! La sostenibilidad ambiental significa usar los recursos naturales de forma a que se conserven para el futuro. Es decir, que podemos seguir usándolos sin agotarlos.
Además, es importante recordar que nuestras acciones individuales también tienen un impacto social. Cuando nos comprometemos a reciclar o a cuidar el medio ambiente, contribuimos a que la sociedad se beneficie en conjunto. Así se construye una comunidad más responsable y solidaria con el entorno. Sigan esforzándose.
Al analizar los diálogos de los estudiantes, la profesora identificó que las producciones orales de João y María evidencian fenómenos de interlengua, es decir, usos del español influenciados por estructuras, formas y reglas del portugués, lengua materna de los estudiantes. Expresiones como “¿Tú entendió?” muestran que los estudiantes aún se encuentran en proceso de adquisición del sistema de la lengua meta.
Consciente de que expresiones como esa están influenciadas por la variedad brasileña del portugués, en la que hay registros como “tu entendeu?”, “entendesse?”, “tu entendeste?” y que un nativo hispanohablante elidiría el pronombre sujeto y produciría el clítico de objeto directo como en “¿Lo has entendido/lo entendiste?”, la profesora decide tratar del asunto en las próximas clases y hacer con que los estudiantes aprendan el uso adecuado del verbo en pretérito en español. Para ello, prepara actividades didácticas constrastivas entre el portugués y el español a partir de