Questões de Concurso Sobre significação contextual de palavras e expressões | significacción contextual de palabras y expresiones em espanhol

Foram encontradas 268 questões

Q470317 Espanhol
imagem-014.jpg
Rubén Darío. Mis primeros versos. Internet: http://mypage.direct.ca (con adaptaciones).

Con relación a las ideas y estructuras lingüísticas del texto, juzgue lo ítem subsiguiente.

La frase “me lancé a la calle” (l.28) significa que él se arrojó al suelo con fuerza.
Alternativas
Q469421 Espanhol
Texto 2: Tras leer el texto, contesta a las cuestiones.

Rousseff y el gobernador de San Pablo se reunieron por la crisis hídrica

SAN PABLO – La presidenta de Brasil, Dilma Rousseff, se reunió ayer con el gobernador de San Pablo, Geraldo Alckmin, quién solicitó al Ejecutivo alrededor de 1,37 billones de dólares (3,5 billones de reales) en obras que puedan dar solución a la crisis hídrica que afecta a todo el Estado y está provocando falta de agua en gran parte de la población.

Después del encuentro realizado durante la tarde en el Palacio del Planalto, sede del Ejecutivo, Alckmin dijo que necesita 3,5 billones de reales para concretar las ocho obras urgentes que, dijo, servirán para poder enfrentar la crisis de abastecimiento de agua en la región a partir del año próximo, consignó el sitio Agencia PT de noticias y la agencia EFE. Alckmin entregó a la mandataria el plan que contempla ocho obras de infraestructura para minimizar la falta de suministro de agua provocado por la sequía que sufre gran parte del sudeste de Brasil.

Disponible en: < http: / /www. lmcordoba.com.ar /nota/ 185397_rousseff-y-el-gobernador-de-san-pablo-se-reunieron- por-la-crisis-hidrica>

En el segundo párrafo, se lee que “Alckmin dijo que necesita 3,5 billones de reales para CONCRETAR las ocho obras urgentes ...”. La palabra destacada aparece con sentido diverso en:
Alternativas
Q469223 Espanhol
Texto 2:
Tras leer el texto, contesta a las cuestiones.

Rousseff y el gobernador de San Pablo se reunieron por la crisis hídrica
SAN PABLO – La presidenta de Brasil, Dilma Rousseff, se reunió ayer con el gobernador de San Pablo, Geraldo Alckmin, quién solicitó al Ejecutivo alrededor de 1,37 billones de dólares (3,5 billones de reales) en obras que puedan dar solución a la crisis hídrica que afecta a todo el Estado y está provocando falta de agua en gran parte de la población.

Después del encuentro realizado durante la tarde en el Palacio del Planalto, sede del Ejecutivo, Alckmin dijo que necesita 3,5 billones de reales para concretar las ocho obras urgentes que, dijo, servirán para poder enfrentar la crisis de abastecimiento de agua en la región a partir del año próximo, consignó el sitio Agencia PT de noticias y la agencia EFE. Alckmin entregó a la mandataria el plan que contempla ocho obras de infraestructura para minimizar la falta de suministro de agua provocado por la sequía que sufre gran parte del sudeste de Brasil.
Disponible en: < http://www.Imcordoba.com.ar/nota/185397_rousseff-y-el-gobernador-de-san-pablo-se-reunieron-por-la-crisis-hidrica >
Del grupo que sigue, la palabra que está fuera del campo semántico demedio ambiente es:
Alternativas
Q469215 Espanhol
La opción que presenta una palabra del texto cuya definición está descontextualizada es:
Alternativas
Q469214 Espanhol
El término SOLO (párrafo 2) es empleado en el texto con elmismo sentido en:
Alternativas
Q420846 Espanhol
imagem-029.jpg

Juzgue los siguientes ítems con base en el poema de arriba.
El vocablo “anhelo” (L.4) significa un deseo efusivo de conseguir alguna cosa.
Alternativas
Q420845 Espanhol
imagem-029.jpg

Juzgue los siguientes ítems con base en el poema de arriba.
La expresión “amor encendido” (L .7) quiere decir que el amor está prendido o conectado.
Alternativas
Q420841 Espanhol

imagem-025.jpg
imagem-026.jpg

Con respecto a las ideas del texto, juzgue el ítem siguiente.

La frase “me lancé a la calle” (L 28) significa que él se arrojó al suelo con fuerza.
Alternativas
Q864100 Espanhol
Acerca de las diferencias léxicas existentes entre español y portugués, señale cuál de las siguientes palabras corresponde a un heterosemántico.
Alternativas
Q532947 Espanhol
Texto Jumbo 747

Instrucciones: Después de leer el texto elija Ia opción correcta:


El más cinematográfico de los aviones, el mítico “Jumbo" 747, puede que tenga los dias contados. Aunque su fabricante, Boeing, insiste en que confia en su viabilidad futura, Io cierto es que acaba de anunciar Ia segunda reducción en su ritmo de producción en Io que va de ano.

Entre los expertos dei sector parece haber consenso: en cuanto salgan al mercado los más modernos modelos, el 747 quedará demasiado desfasado para que una empresa invierta los más de US$350 millones que cuesta.

Con Ia hipotética descontinuación dei 747, no se iria un avión cualquiera: es el modelo dei icónico Air Force One dei presidente de EE.UU. o el que transportaba en su lomo los transbordadores espaciales de Ia NASA.

Fue por décadas el indiscutible rev de los cielos. imposible de confundir por el perfil como de ioroba v por sus enormes 20 metros de alto v casi 70 de largo.

El 747 revoluciono Ia industria desde su vuelo inaugural, de Nueva York a Londres en 1970. Su aparición hizo bajar los precios de los boletos hasta el punto que, para los estadounidenses, pasar unas vacaciones en Europa dejó de ser algo exclusivamente de los más ricos.

Por entonces era el único avión capaz de sobreoasar de largo los 11.000 kilometros sin respostar. v además hacerlo con 500 pasaieros.

Pero esos números ya no impresionan a nuevos modelos más eficientes o hasta más grandes, como el Airbus A-380, que con dos pisos completos cuenta con un 40% más de superfície utilizable para el transporte de hasta 525 pasajeros. 


Cuál es el sentido correcto para “de largo" en los párrafos arriba: 


Alternativas
Q480445 Espanhol
adoquines”(l. 25)Esta palabra es traducida al portugués por:
Alternativas
Q480444 Espanhol
“Adosó el cuerpo a los pocos centímetros de aquel improvisado burladero,…”(l. 22)Con esta frase el autor quiere
Alternativas
Q480442 Espanhol
“Tenía los reflejos entumecidos por la ginebra, …”(l. 19) La palabra destacada, en el texto, significa:
Alternativas
Q480439 Espanhol
“Salió por la verja…”(l. 12)La palabra destacada, en el texto, se traduce al portugués por:
Alternativas
Q480438 Espanhol
despejarse”(l. 8)El verbo destacado, en el texto, significa:
Alternativas
Q480437 Espanhol
“…, acolchaba sonidos…”(l. 5)Lo destacado, en el texto, significa:
Alternativas
Q480435 Espanhol
“…bajo la alameda de matarratones floridos.” (l. 22)Lo destacado se traduce al portugués por:
Alternativas
Q480434 Espanhol
“Una banda de cobres...”(l. 21)Lo destacado se refiere a que la banda:
Alternativas
Q480433 Espanhol
“… bajé a tientas las escaleras en tinieblas,…”(l. 17) Lo destacado, en el texto, significa que el personaje bajó:
Alternativas
Q480431 Espanhol
cicatero”.(l. 7)La palabra destacada, en el texto, significa:
Alternativas
Respostas
161: E
162: D
163: B
164: D
165: A
166: C
167: E
168: E
169: A
170: A
171: E
172: B
173: E
174: C
175: D
176: A
177: C
178: C
179: A
180: D