Questões de Concurso
Sobre interpretação de texto | comprensión de lectura em espanhol
Foram encontradas 2.038 questões
Con relación a la frase hecha y su significado, señale la alternativa correcta.
Base curricular municipal da educação fundamental - Caderno 2 / Organizadores Claudia Maria da Cruz, Paulo Rogério de Rossi. Concórdia-SC: Secretaria Municipal de Educação de Concórdia, 2023. p. 176.
Con base en el texto, en lo que se refiere al profesor, señale la alternativa correcta.
Analizar el texto de abajo:
El texto ............................... es una clase de texto cuyo objetivo es el de informar sobre un tema determinado con una estructura ordenada y jerarquizada. Es el texto habitual que se emplea para organizar el conocimiento que se presenta en obras enciclopédicas, libros de texto, manuales, exámenes, conferencias, o reportajes informativos, por ejemplo.
Centro Virtual Cervantes. Diccionario de términos clave de ELE. https://cvc.cervantes.es/ENSENANZA/biblioteca_ele/diccio_ele/ diccionario
Señale la alternativa correcta, que presenta el término apropiado para completar el espacio en el texto:
Texto para la próxima cuestion
El español es el segundo idioma más hablado en el mundo por número de hablantes nativos, llegando a casi 500 millones de hablantes según el Anuario del Español en el Mundo 2014 del Instituto Cervantes. El español es el idioma oficial de diecinueve países del continente americano y su realidad lingüística no coincide con fronteras políticas, lo que es reflejo de la historia de cada región y nación y del mosaico de lenguas indígenas e inmigrantes que entraron en contacto con el español (LIPSKI, 2011). Además, es el idioma oficial de España y Guinea Ecuatorial.
El concepto comúnmente utilizado de lengua se refiere al concepto de lengua estándar (padrón), como si existiera una lengua común que cubría todas las variedades (dialectos). El concepto de lengua es una abstracción, ya que lo que existe en realidad son dialectos. Nadie, por ejemplo, habla el idioma español, sino uno de sus dialectos. Tornar inferior muchos dialectos es también una relación con el poder, el dialecto del poder es el que tiene más prestigio.
Viviane Ferreira Martins
[traducido]
Según el texto:
Las lenguas naturales poseen una característica esencial para su correcto entendimiento: son realidades que se actualizan y manifiestan de un modo heterogéneo. Esto es así porque no hay más forma de percibir y manejar la lengua que la materialidad de su uso y éste está sujeto a condiciones variables – internas y externas – que impiden su homogeneidad absoluta, a la vez que explican el dinamismo y el cambio de las lenguas a lo largo del tiempo. Esta dimensión heterogénea y variable de la lengua se manifiesta en todos sus niveles y resulta más rica cuanto mayor es el territorio en que se habla, más larga es su historia, más compleja su sociología y más diversas sus funciones sociales y comunicativas.
Moreno Fernández
Según el texto:
Así, en esta “aldea global”, el papel de las lenguas extranjeras para la formación de ciudadanos se justifica por su relevancia social, ya que además de ser un instrumento de comunicación entre diferentes comunidades lingüísticas, establecen puentes entre culturas, su conocimiento y estudio permiten desarrollar una actitud de apertura y respeto por las diferencias, la diversidad, dentro de un enfoque intercultural. Por lo tanto, en este contexto, las lenguas, en general, portadoras de visiones del mundo sirven como instrumentos de comunicación, adquieren un papel crucial y, al mismo tiempo, hacen del debate en torno al tema de la formación de docentes de Lengua Extranjera uno de los principales objetos de investigación de las últimas décadas.
Maria Luiza Ortiz Alvarez
[traducido]
Según el texto,
Según algunos estudiosos, el método de traducción:
• Es un ejercicio contraproducente, pues obliga al estudiante a ver el idioma que está aprendiendo a través de los patrones de la lengua materna;
• Crea la falsa impresión de que siempre es posible encontrar equivalentes exactos entre dos lenguas. Veremos que estas críticas, o bien están basadas en mitos infundados sobre el proceso de traducción, o sólo son válidas cuando se aplican al método de gramática y traducción. Es por ello que, tras establecer la distinción entre el método de gramática y traducción, y la enseñanza de la traducción en sentido más amplio, también ha existido de manera paralela una creciente actitud positiva hacia la aplicación didáctica de la traducción a lo largo de al menos tres décadas. Autores como Alan Duff, Kirsten Malmkjaer y, más recientemente, Ángeles Carreres – entre otros – han defendido y defienden la necesidad de reevaluar el valor pedagógico de la traducción en el contexto de la enseñanza de una lengua extranjera.
Beatriz Caballero Rodríguez
"María estaba buscando su libro de español, pero no lo encontraba en ninguna parte. Finalmente, lo vio debajo de la mesa, justo al lado de la ventana. Mientras lo tomaba, recordó que había prestado su otro libro a su amiga Ana la semana pasada."
No texto, a quem se refere o pronome "lo" e a quem se refere o pronome "su"?
Lea la historieta a continuación.

FONTE: https://espanholsemfronteiras.com.br/mafalda-tirinhas-e-historia/
Según el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española (DRAE), los pronombres demostrativos son aquellos que señalan algo o alguien y lo identifica en función de la distancia espacial o temporal que lo separa del hablante. Así pues, al usar el pronombre esto, Mafalda está refiriéndose
Lea, atentamente, el texto a continuación.

FONTE: https://www.ourense.com/humor-y-chistes/un-chiste-de-desamor-para-un-enamorado/
El efecto de humor creado por la historia sugiere que la mujer no tiene interés en esa relación amorosa al contestar de forma inesperada a la proposición hecha por el sujeto con el cual habla. Suponiendo que ella contestaria a la pregunta de manera optimista, la construcción más adecuada con el uso de verbo gustar seria
Lea a continuación la historieta de Mafalda, personaje de creación del cartonista Quino.

FONTE: < https://espanholsemfronteiras.com.br/mafalda-tirinhas-e-historia/>
Palabras como sos y llamás, encontradas en el habla de Mafalda, pueden representar el voseo, uno de los inúmeros rasgos de variación lingüística de la lengua española. Así pues, ese aspecto, en específico,
“En la actualidad, el concepto de naturaleza humana es importante en múltiples disciplinas que estudian al ser humano desde distintos enfoques. La antropología, la filosofía, la psicología y la sociología son las principales disciplinas de estudio sobre la naturaleza humana. No obstante, este concepto también se extiende a las ciencias naturales como la biología, la anatomía y el estudio de las especies, principalmente, desde la teoría de la evolución de Charles Darwin, quien postuló un nuevo concepto de la naturaleza humana como especie basado en el estudio de su evolución biológica.”
Internet: <https://definicion.com/naturaleza-humana/>


