Questões de Concurso
Para tradutor intérprete de libras
Foram encontradas 5.415 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
A morfologia e a sintaxe das línguas de sinais determinam a estrutura interna das palavras e das frases que reflete o sistema computacional da linguagem. Os sinais são feitos em um espaço delimitado à frente do sinalizador (FerreiraBrito, 1995). Portanto, a formação das palavras e das frases na língua brasileira de sinais apresentam:
Cultura Surda significa evocar uma questão identitária. Um surdo estará mais ou menos próximo da cultura surda a depender da identidade que assume dentro da sociedade. De acordo com Perlin (1998), a identidade inconformada pode ser definida como aquela:
Pelo fato de surdos e ouvintes encontrarem-se imersos, normalmente, no mesmo espaço físico e partilharem de uma cultura, ditada pela maioria ouvinte, no caso do Brasil, a cultura brasileira, surdos e ouvintes compartilham uma série de hábitos e costumes, ou seja, aspectos próprios da Cultura Surda, mesclados a aspectos próprios da Cultura Ouvinte, Por esse motivo, Skliar (1998) afirma que a Cultura Surda não é uma imagem velada de uma hipotética Cultura Ouvinte, não é seu revés, nem uma cultura patológica, fato que nos permite entender os indivíduos surdos e sua cultura como:
A compreensão dos aspectos socioculturais da comunidade surda é possível quando analisado pela trajetória histórica da educação das pessoas surdas, que é marcada pela dualidade da comunicação; alguns, defendem o uso da língua oral, outros, o uso da língua de sinais e há, como Padden, Humpries, (1996); Bernardino (2000); Larrosa, Skliar, (2001), quem defenda o uso das duas línguas em sistemas bimodais ou:
Pesquisas sobre a língua brasileira de sinais têm despontado nas últimas duas décadas (ALBRES, 2006), mais recentemente estão as pesquisas sobre a atuação de intérpretes de língua de sinais - ILS. O interesse pela temática surgiu a partir da Lei Federal nº 10.436 de 2002, regulamentada pelo Decreto nº 5.626 de 2005 (BRASIL, 2005), que reconheceu a língua brasileira de sinais como meio legal de:
A língua brasileira de sinais é uma língua visual - espacial articulada através das mãos, das expressões faciais e do corpo, é uma língua natural usada pela comunidade surda brasileira. Como uma língua percebida pelos olhos, a língua brasileira de sinais apresenta algumas peculiaridades, que suscitam perguntas sobre os níveis de análises, tais como, a fonologia, a semântica, a morfologia e a sintaxe, uma vez que as línguas de sinais são expressas:
A agropecuária é responsável por cerca de 20% do PIB do estado de Rondônia, que tem como principal produtor de exportação a:
O Território Federal de Guaporé é constituído em 1943, com capital em Porto Velho, mediante o desmembramento das áreas.
O estado de Rondônia possui os seguintes limites geográficos:
A hidrografia de Rondônia é formada pelo rio Madeira e seus afluentes, que formam bacias. O rio Madeira, principal rio de Rondônia, é formado pela junção do rio Mamoré e Beni que têm suas nascentes na:
Quando há carência de profissionais intérpretes, o que acontece com os surdos? Assinale a alternativa INCORRETA:
Sobre o código de ética, que é parte integrante do Regimento interno do Departamento Nacional de Intérpretes (FENEIS), sobre seu artigo 1º, é CORRETO que:
Segundo CALLOW (1974), o intérprete de língua de sinais está exposto constantemente, por vários tipos de discursos, relacione as colunas e assinale a alternativa CORRETA.
A - Narrativo
B - Persuasivo
C - Argumentativo
D - Conversacional
I - Reconta uma série de eventos ordenados mais ou menos da forma cronológica.
II - Envolve a conversação entre duas ou mais pessoas.
III - Objetiva provar alguma coisa para a audiência.
IV - Objetiva influenciar a conduta de alguém.
Segundo as variações Linguísticas da língua de sinais, podemos identificar três grandes variações, EXCETO:
Referente ao modelo bilíngue e bicultural, qual das considerações abaixo NÃO se relaciona a este modelo:
Segundo o art. 17 do Decreto 5.626 de 22/12/2005, a formação do tradutor e intérprete de libras se efetivará por meio de:
No modelo bilíngue e bicultural, cabe aos intérpretes, EXCETO:
Assinale a alternativa correta sobre o modelo do processo de interpretação, em que são componentes fundamentais:
Existem alguns modelos de processamento no ato da tradução, sendo que um deles baseia-se nas interações entre os participantes, onde o intérprete deve reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem, esse modelo é o:
Sobre o código de ética do profissional, o profissional intérprete deve: