Questões de Concurso
Para funpresp-jud
Foram encontradas 1.022 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Acerca da ética no serviço público, julgue o item a seguir.
A constituição de um país deve se guiar pela ética a fim de
viabilizar, na sociedade, a implementação plena dos serviços
públicos e possibilitar a efetivação dos direitos da pessoa
humana e do exercício da cidadania.
Acerca da ética no serviço público, julgue o item a seguir.
De acordo com a Constituição Federal de 1988, que resguarda
a liberdade e a proteção da intimidade individual, os atos não
criminosos praticados na esfera privada não poderão ter
repercussão na esfera ética dos agentes públicos, ainda que
esses atos guardem relação com as atribuições de seu cargo.
Texto CB3A1BBB

Júlia Lopes de Almeida. A mulher brasileira.
In: Livro das donas e donzelas. Rio de Janeiro:
Editora Livraria Francisco Alves e Cia., 1906 (com adaptações)
A respeito dos aspectos linguísticos do texto CB3A1BBB, julgue o item que se segue.
A correção gramatical do trecho “as portas das academias não
se lhe teriam aberto” (l. 17 e 18) seria mantida caso ele fosse
reescrito da seguinte forma: não teriam sido abertas as portas
das academias à brasileira.
Texto CB3A1BBB

Júlia Lopes de Almeida. A mulher brasileira.
In: Livro das donas e donzelas. Rio de Janeiro:
Editora Livraria Francisco Alves e Cia., 1906 (com adaptações)
A respeito dos aspectos linguísticos do texto CB3A1BBB, julgue o item que se segue.
Seria preservada a correção gramatical do texto caso o trecho “Dir-se-ia” (l. 4) fosse substituído por Dizem.Texto CB3A1BBB

Júlia Lopes de Almeida. A mulher brasileira.
In: Livro das donas e donzelas. Rio de Janeiro:
Editora Livraria Francisco Alves e Cia., 1906 (com adaptações)
A respeito dos aspectos linguísticos do texto CB3A1BBB, julgue o item que se segue.
A correção gramatical e o sentido do texto seriam preservados caso o vocábulo “amada” (l.12) fosse empregado no masculino: amado.Texto CB3A1BBB

Júlia Lopes de Almeida. A mulher brasileira.
In: Livro das donas e donzelas. Rio de Janeiro:
Editora Livraria Francisco Alves e Cia., 1906 (com adaptações)
A respeito dos aspectos linguísticos do texto CB3A1BBB, julgue o item que se segue.
O sentido original e a correção gramatical do texto seriam preservados caso o primeiro período fosse reescrito da seguinte maneira: A concepção do europeu acerca da mulher brasileira é demasiado falsa.Texto CB3A1BBB

Júlia Lopes de Almeida. A mulher brasileira.
In: Livro das donas e donzelas. Rio de Janeiro:
Editora Livraria Francisco Alves e Cia., 1906 (com adaptações)
Com referência às ideias e aos sentidos do texto CB3A1BBB, julgue o item a seguir.
A autora refuta, no texto, a ideia de que a beleza da mulher
brasileira limita-se à juventude.
Texto CB3A1BBB

Júlia Lopes de Almeida. A mulher brasileira.
In: Livro das donas e donzelas. Rio de Janeiro:
Editora Livraria Francisco Alves e Cia., 1906 (com adaptações)
Com referência às ideias e aos sentidos do texto CB3A1BBB, julgue o item a seguir.
A partir do trecho “Nem uma nem outra coisa” (l. 6 e 7), a autora apresenta ideias antagônicas para desconstruir estereótipos associados à mulher brasileira.Texto CB3A1BBB

Júlia Lopes de Almeida. A mulher brasileira.
In: Livro das donas e donzelas. Rio de Janeiro:
Editora Livraria Francisco Alves e Cia., 1906 (com adaptações)
Com referência às ideias e aos sentidos do texto CB3A1BBB, julgue o item a seguir.
Infere-se do trecho “Mas não tivesse ela capacidade para a luta (...) nem teria ela conseguido lecionar em colégios superiores” (l. 16 a 19) que as mulheres brasileiras conquistaram, com “sacrifícios e coragem” (l.20), o direito do acesso irrestrito às universidades tanto como estudantes quanto como professoras.Texto CB3A1BBB

Júlia Lopes de Almeida. A mulher brasileira.
In: Livro das donas e donzelas. Rio de Janeiro:
Editora Livraria Francisco Alves e Cia., 1906 (com adaptações)
Com referência às ideias e aos sentidos do texto CB3A1BBB, julgue o item a seguir.
Segundo a autora, ao homem europeu a mulher brasileira parece ser “indiferente ou sossegada” (l.15) porque sua alegria não diminui frente à dor de outrem.Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Acerca dos aspectos linguísticos e dos sentidos do texto CB3A1AAA, julgue o seguinte item.
O sinal indicativo de crase em “às mulheres” (l. 4) é facultativo.
Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Acerca dos aspectos linguísticos e dos sentidos do texto CB3A1AAA, julgue o seguinte item.
A narradora utiliza a expressão “outra metade da raça
humana” (l.25) para se referir ao gênero masculino.
Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Acerca dos aspectos linguísticos e dos sentidos do texto CB3A1AAA, julgue o seguinte item.
Tanto o vocábulo “Nenhuma” (l.18) quanto o vocábulo
“algum” (l.22) foram empregados com sentido negativo.
Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Acerca dos aspectos linguísticos e dos sentidos do texto CB3A1AAA, julgue o seguinte item.
Sem prejuízo da correção gramatical e do sentido do texto, o
trecho “é impressionante a mudança de ânimo que uma renda
fixa promove” (l. 17 e 18) poderia ser reescrito da seguinte
forma: a mudança de ânimo promovida por uma renda fixa é
impressionante.
Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Acerca dos aspectos linguísticos e dos sentidos do texto CB3A1AAA, julgue o seguinte item.
As formas pronominais “a” (l.5) e “ela” (l.6) referem-se a
“A carta” (l.4).
Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Acerca dos aspectos linguísticos e dos sentidos do texto CB3A1AAA, julgue o seguinte item.
Sem alterar o sentido original do texto, o verbo “admitir” (l. 8) poderia ser substituído por reconhecer.
Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Com relação às ideias desenvolvidas no texto CB3A1AAA, julgue o item subsequente.
Depreende-se do trecho “ganhara algumas libras endereçando
envelopes (...) jardim de infância” (l. 11 a 14) que as diversas
ocupações da narradora garantiam-lhe uma renda fixa.
Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Com relação às ideias desenvolvidas no texto CB3A1AAA, julgue o item subsequente.
A conquista da “liberdade de pensar nas coisas em si” (l.30)
resultou em sentimentos de piedade e tolerância em relação aos
homens, sentimentos esses que substituíram o ódio e a
amargura nutridos inicialmente pela narradora.
Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Com relação às ideias desenvolvidas no texto CB3A1AAA, julgue o item subsequente.
Somente após receber a herança da tia, a narradora tornou-se
uma mulher independente, capaz de governar-se pelos próprios
meios.
Texto CB3A1AAA

Virginia Woolf. Um teto todo seu. Trad. de Vera Ribeiro.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985 (com adaptações).
Com relação às ideias desenvolvidas no texto CB3A1AAA, julgue o item subsequente.
Depreende-se do trecho “eu ganhara a vida mendigando (...)
jardim de infância” (l. 9 a 14) que as possibilidades de trabalho
disponíveis às mulheres no início do século XX eram restritas.