Questões de Concurso
Comentadas para tradutor intérprete de libras
Foram encontradas 4.459 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
No que diz respeito aos trabalhos desenvolvidos por pesquisadores na área dos Estudos Surdos, analise as afirmativas.
I - A comunidade surda é composta por surdos e ouvintes fluentes ou não na Língua Portuguesa e na Língua Brasileira de Sinais.
II - A comunidade surda utiliza-se de uma língua visual-motora para se comunicar, por isso faz parte apenas de um grupo visual.
III - Para os surdos, uma questão de relações entre os surdos e de relações com outros grupos humanos está em ser surdo.
IV - A comunidade surda é formada por sujeitos surdos que habitam no mesmo local, ligados a uma região geográfica.
Está correto o que se afirma em
Todas as línguas – orais ou não orais – possuem uma estrutura sintática própria. Qual é a estrutura sintática básica da Língua Brasileira de Sinais?
O papel do profissional Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras) é executar a tradução/interpretação da língua oral para a língua sinalizada e vice-versa, respeitando princípios éticos. Sobre tais princípios, considere:
I - A confiabilidade (sigilo profissional): o objetivo da interpretação é passar o que o Tradutor e Intérprete realmente diz.
II - A distância profissional: o profissional Tradutor e Intérprete e sua vida pessoal são separados.
III - Imparcialidade: o Tradutor e Intérprete deve ser neutro e interferir com opiniões próprias.
IV - Discrição: o Tradutor e Intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação.
São princípios éticos:
O parâmetro movimento da Libras é definido como um parâmetro complexo que pode envolver uma vasta rede de formas e direções. Quais sinais permanecem com o mesmo parâmetro movimento?
Segundo Padden (1980) e Friedman (1979), existem dois principais tipos de verbos na ASL. Da mesma forma encontram-se na Libras os verbos não direcionais e os direcionais (ou multidirecionais). Sobre esses verbos, considere:
I - Há verbos sem concordância, que não se flexionam em pessoa e em número e não incorporam afixos locativos.
II - Há verbos com concordância, que se flexionam em pessoa, número e aspecto, porém não incorporam afixos locativos.
III - Os verbos VER, APRENDER e DIZER são com concordância.
IV - Os verbos GOSTAR, AMAR e RESPONDER são sem concordância.
Está correto o que se afirma em
De acordo com o Papel do Tradutor e Intérprete de Libras, se esse profissional estiver atendendo situações que envolvam a justiça, sua postura NÃO deverá ser:
O código de ética do Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) é um instrumento que orienta esse profissional em sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o Tradutor e Intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação, intermediando um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas. Com base no código de ética do Tradutor e Intérprete de Libras, assinale a afirmativa INCORRETA.
Analise as afirmativas abaixo a respeito do Tradutor e Intérprete de Libras.
I - Professores de surdos são Tradutores e Intérpretes de língua de sinais porque conhecem a estrutura da Libras.
II - As pessoas ouvintes que dominam a Libras são Tradutores e Intérpretes.
III - Os filhos de pais surdos são Tradutores e Intérpretes de Libras.
IV - O Tradutor e Intérprete está completamente envolvido na interação comunicativa (social e cultural).
Está correto o que se afirma em
Conforme o Decreto n.º 5.626/2005, a partir de 2016, a formação do Tradutor e Intérprete de Libras – Língua Portuguesa deve efetivar-se por meio de
De acordo com os estudos sobre a fonologia da Libras, as expressões não manuais são marcação de construções sintáticas e uma de suas funções é
Uns dos primeiros pesquisadores a estudar a língua de sinais e apresentar à comunidade linguística foi Willian Stokoe, em 1960, conforme Quadros e Karnopp (2004): “Stokoe, em 1960, percebeu e comprovou que a língua de sinais atendia a todos os critérios linguísticos de uma língua genuína [...]”. Em sua pesquisa, Stokoe observou que
De acordo com Art. 6.º da Lei Federal que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras), é atribuição do Tradutor e Intérprete, no exercício de suas competências:
No Brasil, em meados dos anos 1980, surgem os primeiros trabalhos relativos à tradução e interpretação da Língua Brasileira de Sinais (Libras). A respeito da regulamentação da profissão de Tradutor e Intérprete de Libras, assinale a afirmativa correta.
Com base na Cultura Surda, deve-se chamar a atenção de uma pessoa surda da seguinte forma:
Modalidade (Verso voz), dentro da interpretação em LIBRAS, é aquela que
Com relação ao código de ética do intérprete tradutor de Libras, o profissional
Durante a interpretação, as vestimentas e indumentárias do profissional intérprete de LIBRAS devem ser da seguinte forma:
O Intérprete de LIBRAS, com relação à sua postura profissional, deve manter uma
As configurações de Mão usadas para fazer o Sinal de AMOR são as seguintes:
A LIBRAS sofreu fortes influências de outra Língua de Sinais, que é a