Considerando as informações do texto, é correto afirmar que...
Leia o texto para responder a questão:
Fabiano ia satisfeito. Sim senhor, arrumara-se. Chegara naquele estado, com a família morrendo de fome, comendo raízes. Caíra no fim do pátio, debaixo de um juazeiro, depois tomara conta da casa deserta. Ele, a mulher e os filhos tinham-se habituado à camarinha1 escura, pareciam ratos – e a lembrança dos sofrimentos passados esmorecera.
Pisou com firmeza no chão gretado2, puxou a faca de ponta, esgaravatou3 as unhas sujas. Tirou do aió4 um pedaço de fumo, picou-o, fez um cigarro com palha de milho, acendeu-o ao binga5, pôs-se a fumar regalado6 . — Fabiano, você é um homem, exclamou em voz alta. Conteve-se, notou que os meninos estavam perto, com certeza iam admirar-se ouvindo-o falar só. E, pensando bem, ele não era homem: era apenas um cabra ocupado em guardar coisas dos outros. Vermelho, queimado, tinha os olhos azuis, a barba e os cabelos ruivos; mas como vivia em terra alheia, cuidava de animais alheios, descobria-se, encolhia-se na presença dos brancos e julgava-se cabra.
Olhou em torno, com receio de que, fora os meninos, alguém tivesse percebido a frase imprudente. Corrigiu-a, murmurando:
— Você é um bicho, Fabiano.
Isto para ele era motivo de orgulho. Sim senhor, um bicho, capaz de vencer dificuldades.
(Graciliano Ramos, Vidas Secas)
Glossário:
1Camarinha: quarto de dormir
2Gretado: rachado
3Esgaravatou: limpou
4Aió: bolsa para caçada
5Binga: isqueiro rudimentar
6Regalado: prazeroso
- Gabarito Comentado (1)
- Aulas (1)
- Comentários (8)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
- Alternativa A
> Original: Caíra no fim do pátio, debaixo de um juazeiro, depois tomara conta da casa deserta.
> Reescrita: Caíra no fim do pátio, sob um juazeiro, posteriormente tomara conta da casa deserta.
"sob um juazeiro" também indica a posição espacial sob a árvore. "posteriormente" é um advérbio de tempo sinônimo de "depois".
A reescrita mantém a coerência.
- Alternativa B
> Original: E, pensando bem, ele não era homem: era apenas um cabra ocupado em guardar coisas dos outros.
> Reescrita: E, pensando bem, ele não era homem: era tão somente um cabra ocupado em guardar coisas alheias.
"tão somente" é uma locução adverbial com o mesmo sentido de restrição de "apenas".
"alheias" significa "que pertence a outrem".
A reescrita mantém a coerência.
- Alternatica C
> Original: Chegara naquele estado, com a família morrendo de fome, comendo raízes.
> Reescrita: Tinha chegado naquele estado, com a família passando muita fome, comendo raízes.
"Chegara" (pretérito mais-que-perfeito simples) e "Tinha chegado" (pretérito mais-que-perfeito composto). Existe equivalência entre o pretérito mais-que-perfeito simples e o composto (por exemplo, "havia levado" equivale a "levara"). Portanto, a substituição de "Chegara" por "Tinha chegado" não altera o sentido ou a correção gramatical.
"passando muita fome" indica um estado de grande fome, podendo ser menos enfático ou figurativo que "morrendo de fome", mas sem prejudicar o entendimento e a coerência do texto.
A reescrita mantém a coerência.
- Alternativa D
> Original: Olhou em torno, com receio de que, fora os meninos, alguém tivesse percebido a frase imprudente.
> Reescrita: Olhou ao redor, com receio de que, além dos meninos, alguém tivesse percebido a frase imprudente.
"Olhou ao redor" tem o mesmo sentido de "Olhou em torno".
"além dos meninos" aqui significa "sem contar os meninos". Assim como na frase original, O receio é de que, além dos meninos que já perceberam, alguém mais tivesse percebido.
A reescrita mantém a coerência.
>>> Continua...
>>> Continuação:
- Alternativa E
> Original: Conteve-se, notou que os meninos estavam perto, com certeza iam admirar-se ouvindo-o falar só.
"Conteve-se" (controlar-se, reprimir-se).
"notou que" (percebeu).
"iam admirar-se" verbo pronominal "admirar-se", no sentido de surpreender-se, espantar-se. O sentido é que os meninos ficariam surpresos/espantados ao ouvi-lo falar sozinho.
> Reescrita: Sofreou-se, percebeu que os meninos estavam perto, com certeza iam admirá-lo ouvindo-o falar só.
"Sofreou-se" (sinônimo de "conteve-se").
"percebeu que" (sinônimo de "notar").
"iam admirá-lo" (verbo transitivo direto "admirar" + pronome oblíquo "o", que se refere a "ele"). O sentido é que os meninos o admirariam ao ouvi-lo falar sozinho.
A reescrita altera a coerência.
"Admirar-se" (pronominal) significa "ficar surpreso", "espantar-se".
"Admirar" (transitivo direto) significa "sentir admiração por", "apreciar".
Esta diferença gramatical (verbo pronominal vs. verbo transitivo direto com objeto pronominal) reflete uma alteração no significado do verbo e, consequentemente, na reação esperada dos meninos (surpresa vs. admiração).
Gabarito: (E)
Boa questão essa.
Me sinto uma analfabeta.
revisar
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo