No que se refere ao novo aluno, mencionado no texto, leia a...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q2737347 Português

Pechada

O apelido foi instantâneo. No primeiro dia de aula, o aluno novo

já estava sendo chamado de "Gaúcho". Porque era gaúcho.

Recém-chegado do Rio Grande do Sul, com um sotaque carregado.

-Aí, Gaúcho!

-Fala, Gaúcho!

Perguntaram para a professora por que o Gaúcho falava diferente. A professora explicou que cada região tinha seu idioma, mas que as diferenças não eram tão grandes assim.

Afinal, todos falavam português. Variava a pronúncia, mas a língua era uma só. E os alunos não achavam formidável que num país do tamanho do Brasil todos falassem a mesma língua, só com pequenas variações?

-Mas o Gaúcho fala "tu"! -disse o gordo Jorge, que era quem mais implicava com o novato.

-E fala certo -disse a professora. -Pode-se dizer "tu" e pode-se dizer "você". Os dois estão certos. Os dois são português.

O gordo Jorge fez cara de quem não se entregara.

Um dia o Gaúcho chegou tarde na aula e explicou para a professora o que acontecera.

-O pai atravessou a sinaleira e pechou...

-O que?

-O pai. Atravessou a sinaleira e pechou.

A professora sorriu. Depois achou que não era caso para sorrir. Afinal, o pai do menino atravessara uma sinaleira e pechara. Podia estar, naquele momento, em algum hospital. Gravemente pechado. Com pedaços de sinaleira sendo retirados do seu corpo.

-O que foi que ele disse, tia?

-quis saber o gordo Jorge.

-Que o pai dele atravessou uma sinaleira e pechou.

- E o que é isso?

-Gaúcho ... Quer dizer, Rodrigo: explique para a classe o que aconteceu.

-Nós vinha ...

- Nós vínhamos.

-Nós vínhamos de auto, o pai não viu a sinaleira fechada, passou no vermelho e deu uma pechada noutro auto.

A professora varreu a classe com seu sorriso. Estava claro o que acontecera? Ao mesmo tempo, procurava uma tradução para o relato do gaúcho. Não podia admitir que não o entendera. Não com o gordo Jorge rindo daquele jeito.

"Sinaleira", obviamente, era sinal, semáforo. "Auto" era automóvel, carro. Mas " pechar" o que era? Bater, claro. Mas de onde viera aquela estranha palavra? Só muitos dias depois a professora descobriu que "pechar" vinha do espanhol e queria dizer bater com o peito, e até lá teve que se esforçar para convencer o gordo Jorge de que era mesmo brasileiro o que falava o novato. Que já ganhara outro apelido: Pechada.

-Aí, Pechada!

-Fala, Pechada!

Luis Fernando Veríssimo, Revista Nova Escola.

No que se refere ao novo aluno, mencionado no texto, leia as afirmativas abaixo.
I. Os alunos estranharam a forma como o novo aluno falava, afinal, como a professora admitiu, o Brasil possui várias línguas, além do português. II. A. professora, a princípio, teve dificuldade para entender o significado da palavra "pechar". III. O estranhamento presente na palavra "pechar" reside no fato de que o português foi influenciado pelo espanhol, e por isso, essa palavra até então desconhecida, foi descoberta pela professora como um estrangeirismo.
É correto o que se afirma em

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Tema central da questão: Interpretação de Texto, com foco em variação linguística e estrangeirismos. A questão explora a compreensão de fenômenos do português brasileiro e como identificar informações explícitas e implícitas no texto.

Justificativa para a alternativa correta (C):

Afirmativa II: Correta. A professora, de fato, teve dificuldade inicial em entender o termo “pechar”, usado pelo aluno gaúcho. Isso é comprovado pelo trecho em que ela tenta decifrar o significado e só descobre sua origem espanhola dias depois.

Afirmativa III: Correta. O texto revela que “pechar” é um estrangeirismo vindo do espanhol, trazido ao português do sul devido à proximidade histórica e cultural com a língua espanhola. O estranhamento ocorre porque é uma palavra não usual em outros lugares do Brasil.

Análise das alternativas incorretas:

Afirmativa I: Incorreta. A professora não afirma que o Brasil possui várias línguas, mas sim “pequenas variações” na pronúncia e no vocabulário regional, reforçando que o idioma é o português em todo o território. Isso seria um erro comum de interpretação literal e exige do candidato atenção às palavras do narrador e da professora.

Estrategicamente: Em questões de interpretação, fique atento a generalizações ou modificações no sentido original do texto (por exemplo, “várias línguas” quando o texto diz “variações de pronúncia”).

Como resolver questões assim: Leia atentamente, destaque palavras-chave e foque em ideias principais e nuances semânticas. Segundo Evanildo Bechara (Moderna Gramática Portuguesa), reconhecer variação linguística e origem de palavras mostra conhecimento da estrutura do idioma e sua história.

Conclusão: Somente as afirmativas II e III estão corretas, pois exigem interpretação fina do texto e domínio dos conceitos de variação linguística e estrangeirismo. Alternativa C.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

I) ERRADO - "Afinal, todos falavam português. Variava a pronúncia, mas a língua era uma só"

II) CORRETO - "Ao mesmo tempo, procurava uma tradução para o relato do gaúcho. Não podia admitir que não o entendera"

III) CORRETO - "Só muitos dias depois a professora descobriu que "pechar" vinha do espanhol e queria dizer bater com o peito"

Espero ter ajudado. Bons estudos =)

"DEUS SEJA LOUVADO"

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo