A partir da leitura comparativa entre o texto de Voltaire e ...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3993086 Português

        "Ó Pangloss!", exclamou Cândido, "não tinhas adivinhado esta abominação; acabou-se, será preciso que afinal eu renuncie ao teu otimismo." "O que é otimismo?", dizia Cacambo. "Lamentável!", disse Cândido, "é a fúria de sustentar que tudo está bem quando se está mal." (...) [O filósofo] Pangloss dizia às vezes a Cândido: "Todos os acontecimentos estão encadeados no melhor dos mundos possíveis; pois, afinal, se não tivésseis sido expulso de um lindo castelo a grandes pontapés no traseiro pelo amor da senhorita Cunegunda, se não tivésseis sido submetido à Inquisição, se não tivésseis percorrido a América a pé, se não tivésseis dado um bom golpe de espada no barão, se não tivésseis perdido todos os vossos carneiros do bom país de Eldorado, não comeríeis aqui cidras recheadas de pistaches".


François Marie Voltaire. Cândido, ou o otimismo.
Tradução de Mário Laranjeira.São Paulo:
Penguin Classics Companhia da Letras, 2012, pp. 83 e 128. 

        Eva escutava impassível [a serpente]; Adão chegou, ouviu-os e confirmou a resposta de Eva; nada valia a perda do paraíso, nem a ciência, nem o poder, nenhuma outra ilusão da terra. Dizendo isto, deram as mãos um ao outro, e deixaram a serpente, que saiu pressurosa para dar conta ao Tinhoso... (...) E foi assim que Adão e Eva entraram no céu, ao som de todas as cítaras, que uniam as suas notas em um hino aos dois egressos da criação... Tendo acabado de falar, o juiz de fora estendeu o prato a D. Leonor para que lhe desse mais doce, enquanto os outros convivas olhavam uns para os outros, embasbacados; em vez de explicação, ouviam uma narração enigmática, ou, pelo menos, sem sentido aparente. Dona Leonor foi a primeira que falou:
        — Bem dizia eu que o Sr. Veloso estava logrando a gente. Não foi isso que lhe pedimos, nem nada disso aconteceu, não é, frei Bento?
        — Lá o saberá o Sr. Juiz – respondeu o carmelita sorrindo.
        E o juiz de fora, levando à boca uma colher de doce:
         — Pensando bem, creio que nada disso aconteceu; mas também, D. Leonor, se tivesse acontecido, não estaríamos aqui saboreando este doce, que está, na verdade, uma cousa primorosa.

Machado de Assis. Adão e Eva. In: 50 contos de Machado de Assis.
São Paulo: Companhia das Letras, 2007, pp. 363-364. 

A partir da leitura comparativa entre o texto de Voltaire e o de Machado de Assis, julgue o item a seguir, relativo a aspectos linguísticos e literários dos fragmentos.


Há uma equivalência entre o 'melhor dos mundos possíveis', mencionado por Pangloss (último período do texto de Voltaire), e o "céu, ao som de todas as cítaras", mencionado pelo juiz Sr. Veloso (terceiro período do primeiro parágrafo do texto de Machado de Assis): ambos remetem ao paraíso de delícias, simbolizado, nos dois textos, pela metáfora das iguarias.

Alternativas

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

DE FATO '' O MELHOR DOS MUNDOS POSSÍVEIS'' REMETE AO PARAÍSO DAS DELICÍAS, CONTUDO O SEGUNDO TRECHO ''AO CÉU, AO SOM DE TODAS AS CÍTARAS'' RETRATA O PARAÍSO CELESTE, NO SENTIDO TEOLÓGICO

Rapaz, que banca do tinhoso é essa?

PORTUGUÊS EM ALTO NÍVEL!!

VAMOS LÁ!

O MELHOR DOS MUNDOS POSSÍVEIS'' REMETE AO PARAÍSO DAS DELICÍAS

TODAVIA O TRECHO DOIS ''AO CÉU, AO SOM DE TODAS AS CÍTARAS'' SE REFERE AO PARAÍSO AO SOM DE CÍTARAS ( uma família de instrumentos musicais caracterizada por ter cordas esticadas sobre uma caixa de ressonância, sem um braço longo)

1. A falsa equivalência dos conceitos

No texto de Voltaire: O "melhor dos mundos possíveis" de Pangloss não é o paraíso bíblico ou um "céu de delícias". Trata-se de uma sátira filosófica ao otimismo de Leibniz. Para Pangloss, o "melhor dos mundos" é a nossa própria realidade terrena, com todas as suas desgraças (expulsões, Inquisição, perdas), justificadas apenas porque o resultado final foi comer cidras com pistache.

No texto de Machado de Assis: O "céu, ao som de todas as cítaras" na fala do Sr. Veloso refere-se, literalmente, ao destino final de Adão e Eva na sua paródia bíblica, após eles rejeitarem a tentação da serpente e preferirem o paraíso à Terra.

2. O erro crucial: A metáfora das iguarias

O item afirma que o paraíso de delícias é "simbolizado, nos dois textos, pela metáfora das iguarias". Isso não acontece de forma simétrica:

Em Voltaire, a iguaria ("cidras recheadas de pistaches") aparece dentro do discurso de Pangloss para justificar que os sofrimentos passados valeram a pena no mundo real.

Em Machado de Assis, o "doce primoroso" não faz parte do hino do céu ou do paraíso da narrativa. O doce está sendo comido na vida real pelos convivas do jantar (o juiz e D. Leonor), fora da história de Adão e Eva. O juiz usa o doce apenas para fechar a conversa com um pragmatismo bem irônico (e machadiano): se a história fosse real ou não, tanto faz, o importante é que o doce de agora está gostoso.

Portanto, não há essa equivalência conceitual e nem a mesma função metafórica para as iguarias nos dois fragmentos.

Gabarito Oficial: Errado

é pra apanhar e ficar calado

ass: cespe

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo