Questões de Concurso Sobre libras
Foram encontradas 8.583 questões
I. Com professor ouvinte bilíngue: Libras – língua portuguesa, com pós-graduação ou com formação superior e certificado de proficiência em Libras. II. Em curso de Pedagogia ou curso normal superior em que Libras e língua portuguesa escrita tenham constituído línguas de instrução, viabilizando a formação bilíngue. III. Formação mínima de docentes para o ensino de Libras na educação infantil e nos anos iniciais do ensino fundamental, a formação ofertada em nível médio na modalidade normal, que viabilizar a formação bilíngue. IV. Professor de Libras surdo, com licenciatura em Letras: Libras/Língua Portuguesa, como segunda língua para surdos.
I. O professor deve encorajar os alunos a buscarem decisões legais ou outras maneiras de agir para pensarem em um modo de sinalizar em Libras. II. Focar o aspecto de incorporação dos sinais, por exemplo, há que pensar em técnicas e/ou atividades para promover o uso desse elemento gramatical em situações significativas, de uso real de linguagem. III. A gramática deve contemplar apenas as situações comunicativas, pois saber o uso dos parâmetros da Libras são a base para a comunicação em Libras. IV. O uso de gêneros escritos com recursos visuais (como é o caso de charges, tirinhas, quadrinhos etc) pode ser de grande valia nas aulas do professor, pois dá suporte ao aluno surdo para estabelecer as devidas relações.
( ) Fazer o sinal em uma localização particular (se a forma do sinal permitir). ( ) Apontar um substantivo em uma localização particular. ( ) Direcionar a cabeça e os olhos (e talvez o corpo) em direção a uma localização particular fazendo o sinal de um substantivo ou apontando para o substantivo. ( ) Usar o pronome depois de um sinal para um referente.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo.
“Art. 4º O sistema educacional federal e os sistemas educacionais estaduais, municipais e do Distrito Federal devem garantir a inclusão nos cursos de formação de _____, de _____ e de Magistério, em níveis médio e superior, do ensino da Libras.
Assinale a alternativa que preencha correta e respectivamente as lacunas.
A Libras, como qualquer outra língua natural, apresenta em seu léxico empréstimos linguísticos, sejam motivados pelo contato entre Libras e português, sejam decorrentes do contato da Libras com outras línguas de sinais.
Configuram sinais da Libras, criados a partir de empréstimos linguísticos, os dois exemplos apresentados em:
A inclusão de crianças e jovens surdos nos contextos educacionais demanda experiências linguísticas e culturais plenamente acessíveis.
Para que essa demanda seja efetiva e amplamente contemplada, é necessário que o poder público se comprometa com a
Pizzio, Rezende e Quadros explicam:
A forma do sinal utilizado com função de pronome pessoal é realizada pelo dedo indicador (um index) diretamente apontado para um ponto no espaço. Se o referente estiver presente na situação comunicativa, a apontação será feita diretamente para tal referente.
No caso de referentes ausentes, a referenciação pronominal, ao longo de um ato comunicativo, é realizada por
A escola deve preocupar-se não apenas com a identidade surda do aluno, mas, também, com outras identidades manifestadas pelos sujeitos. A identidade surda é apenas uma delas; existem as identidades voltadas ao gênero, à cor, à raça, etc.
Uma afirmação que corresponde a esse modo de conceber a identidade é:
As pesquisas apontam a existência de cinco componentes na estruturação dos sinais, os chamados parâmetros das línguas de sinais: a configuração de mão, o ponto de articulação, o movimento, a orientação e as expressões não manuais.
Qual das duplas a seguir pode ser considerada um par mínimo em Libras, ou seja, uma dupla de sinais que se diferenciam por um único parâmetro?
Ao traduzir determinadas frases de língua portuguesa para Libras, o intérprete faz uso de sinais da Libras classificados morfossintaticamente como verbo com concordância ou direcional.
Tal fato ocorre na tradução de:
O texto acima foi retirado do livro A História da Minha Vida, escrito em 1905, pela americana Helen Keller, que ficou surdocega aos oito meses de vida. Pensando na educação de surdocegos, observa-se que, no Brasil,
A compreensão mais atual do trabalho de tradução e interpretação entre línguas considera essas práticas como lugar de construção e produção de sentidos, que pressupõe uma postura dialógica no ato tradutório. O tradutor- -intérprete no exercício de seu trabalho não lida com palavras ou sinais isolados, mas com enunciados concretos e seus sentidos no discurso.
A opção que melhor corresponde a essa concepção é a de que o tradutor-intérprete deve