Questões de Concurso Comentadas sobre vocabulário | vocabulario em espanhol

Foram encontradas 560 questões

Q2113017 Espanhol
Instrucciones: Las cuestion se refieren al texto.

El diario a diario

Por Julio Cortázar




(Disponible en: https://ciudadseva.com/texto/el-diario-a-diario/ - texto adaptado especialmente para ese examen)
La palabra tranvía (l. 01), en el texto, significa en portugués:
Alternativas
Q3379787 Espanhol

Texto 4


REGLAS DE USO DEL LENGUAJE NO SEXISTA


o  Utilizar un lenguaje igualitario y no excluyente permite visibilizar a las mujeres, rompiendo con estereotipos y prejuicios sexistas; por todo ello, es necesario modificar el enfoque androcéntrico de las expresiones, nombrando correctamente a mujeres y hombres. 

o  Es perfectamente compatible el uso de las normas gramaticales y estilísticas con el uso no sexista de la lengua. 

o  El uso innecesario o abusivo del masculino genérico es un obstáculo a la igualdad real entre mujeres y hombres porque oculta a las mujeres y produce ambigüedad, por lo que ha de evitarse su utilización en textos y documentos. 

o  Para sustituir el masculino genérico se emplearán términos colectivos, abstractos o vocablos no marcados, perífrasis o metonimias. Cuando no produce ambigüedad, se puede omitir la referencia directa o bien utilizar infinitivos o pronombres. 

o  Se utilizarán, siempre que sea posible, las denominaciones de cargos, profesiones y titulaciones en femenino, mediante el morfema de género y/o el artículo. Cuando su uso se haga en plural, se evitará la utilización del genérico masculino. 

o  En los casos en los que el texto se refiera a quien posee la titularidad de una entidad, área o institución, el lenguaje se adecuará al masculino o al femenino en función de si se trata de un hombre o una mujer. Es importante recordar que la lengua castellana tiene marca de género por lo que los cargos ocupados por mujeres deben recogerse en femenino. 

o  Los documentos administrativos deben dirigirse a la ciudadanía con fórmulas que nombren específicamente a las mujeres cuando se conoce su sexo. Cuando se desconoce quien será la persona destinataria, se usarán fórmulas que engloben a ambos sexos, evitando el uso del masculino genérico. 

o  El uso de dobletes mediante barras queda limitado a los formularios de carácter abierto y a determinados encabezamientos, no utilizándose en ningún caso en otro tipo de redactados. 

o  No es recomendable el uso de la @, que no es un signo lingüístico, sobre todo teniendo en cuenta la variedad de recursos que ofrece la lengua para evitar un uso no sexista del lenguaje.

o  Tradicionalmente, el género masculino precede siempre al femenino cuando hay mención expresa de ambos sexos. Se propone por ello que el masculino no siempre se anteponga al femenino, de modo que este último también pueda aparecer en primer lugar, o que se alterne con el masculino.


Fuente: GUÍA DE LENGUAJE NO SEXISTA. Oficina de Igualdad de la UNED (UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA).https://www.udc.es/export/sites/udc/oficinaigualdade/_galeria_down/documentos/GUIA_LENGUAJE.PDF

La guía de lenguaje no sexista afirma que ese tipo de estrategias y las normas gramaticales y estilísticas NO son
Alternativas
Q3379783 Espanhol
Entre los usos lingüísticos que molestan a las personas con deficiencias están aquellos que
Alternativas
Q3379780 Espanhol

Texto 3


Lenguaje políticamente correcto


Aunque en estos últimos años, la discapacidad ha cobrado vida dentro de una sociedad cambiante como la nuestra, y lo ha hecho con verdaderos signos de inclusión social en el respeto a la diferencia, todavía debemos seguir luchando por una realidad que supere los prejuicios que etiquetan o estereotipan y califican con valoraciones sociales de “Minus-Valía” u otras acepciones ciertamente peyorativas, y que, en el fondo, en muchos casos de nuestra vida también las sufrimos y tenemos.

Son lentos los pasos que se dan, pero nuestra ansia por superar determinadas actitudes, valores y hábitos deben tener su punto de encuentro en el ser personas: todos iguales pero diferentes. No debemos discriminar independientemente de nuestra discapacidad, condición social, sexo, etnia…, debemos optar por dignificar lo que nos une y no acentuar lo que nos diferencia, nunca identificando a una persona por lo que tiene distinto.

El lenguaje es un instrumento de opresión o de liberación y en este caso sirve para perpetuar una etiqueta que margina y excluye a quien la lleva, ¿por qué menos válidos? Desde nuestro punto de vista nadie vale más que nadie, sin embargo, este término evidencia el prejuicio social.

[…]

En un proceso de normalización y de eliminación de barreras mentales todo el mundo debe saber que normalmente a una persona ciega o en silla de ruedas no le molesta que, se le diga, “¡Hasta la vista!” “¿Qué tal andas?”; lo que realmente le molesta es que su discapacidad le convierta en “minusválido”, porque la sociedad se niegue a reconocer su ser persona.

Bajo estas premisas resulta bastante desagradable leer en los titulares de la prensa: “Roban la silla a un minusválido…”, “los minusválidos podrán estudiar gratis en la universidad........”, “un minusválido accede a un ascensor…”, “un tetrapléjico resulta herido…”, ni tampoco ser objeto de comentarios que inspiren lástima y compasión, en muchos casos como medidas de sobreprotección.

[…]

 La realidad muestra un cambio importante en estos momentos hacia la discapacidad, y el lenguaje es una parte muy importante por su uso y utilización, por ser el medio a través del cuál nos comunicamos, creamos una base cultural de relaciones en el respeto a la diversidad, en el contexto social en que queramos movernos, en lo que queremos asumir o diferir, en el respeto de no etiquetar, discriminar o clasificar lo que tenemos de distinto. Debemos construir una realidad adaptada a todos, signo inequívoco de estar al frente de la grandeza de que nuestros esquemas mentales son fuertes y positivos hacia dicha realidad.

Como personas que tenemos una discapacidad, debemos asumirla y renovar nuestro pensamiento de forma positiva, con nuevas formas de hacer y comunicarnos, adaptándonos a las nuevas sociedades cambiantes siempre bajo principios que nos permitan asumir roles de normalización y de ser ciudadanos de primera clase, que no perpetúen sistemas de beneficencia, sino auguren un carácter poderosamente asistencialista.

Debemos cimentar unas bases sólidas donde el respeto a la diversidad sea el eje donde pivote el avance hacia una sociedad más justa, donde los desequilibrios sean mínimos, concienciando y sensibilizando que una sociedad se construye con personas, tengan o no discapacidad , y aún siendo perseverantes quitar el apellido “discapacidad”, porque ante todo somos personas, donde el respeto, la tolerancia, el diálogo, la igualdad de oportunidades y participación, presentación de los derechos “visibles”, la cultura, la formación, el empleo, la libertad de expresión… nos hagan percibir que vivimos en una sociedad igualitaria.


Fuente: http://www.discapacidad-cantabria.info/principal/introduccion/lenguaje-politicamente-correcto.html

En el texto se considera que el término “minusvalía” tiene un carácter
Alternativas
Q2122293 Espanhol
Texto 8A2-II

Alfabetizaciones en medios sociales del siglo XXI

      La participación es una parte robusta de la alfabetización. Casi todo el mundo está en internet y la expectativa de subscripciones a teléfono móvil este año es de más de cinco mil millones. Estamos viviendo los efectos de la conectividad todo el tiempo. Estoy de acuerdo con quienes dicen que la participación, incluso si no es buena y a nadie le importa, es uno de los elementos que da un sentido diferente al hecho de estar en el mundo en red. Cuando participas, te conviertes en un ciudadano más activo, dejas de ser un simple y pasivo consumidor de lo que te venden.

      Estamos viendo una adopción masiva de estas tecnologías y una actitud activa en lo relacionado a la participación gracias a su uso. Según el reportaje del Pew Internet y American Life Project, un 87 % de los adolescentes en Estados Unidos, de todos los grupos y etnias, están on line de alguna manera. Más de la mitad de los adolescentes no solo consume Internet, sino que además crea contenido y es autor on line.
       
    Estoy en desacuerdo con el mito que afirma que los nativos digitales están mágicamente influenciados en el uso de los medios digitales solo por el hecho de cargar ordenadores, de no alejarse del móvil, ser jugadores on line y saber cómo se usa la tecnología. Ciertamente, estamos presenciando un cambio de su participación en la sociedad, pero esto no significa que ellos entiendan automáticamente la retórica de la participación como algo que es propio de los ciudadanos.
       
     Hoy en día, los medios posibilitan a la gente estar informada, persuadir e influir en las creencias de otros y, lo más importante, ayuda a organizar la acción ciudadana en todos los niveles.

Internet: <http://www.injuve.es/>(con adaptaciones).

Con respecto a las estructuras lingüísticas y a las ideas del texto 8A2-II juzgue lo siguiente ítem.


El numeral «cinco mil millones» equivale en portugués a cinco bilhões.

Alternativas
Q2122280 Espanhol

En conformidad con las normas gramaticales de la lengua española juzgue lo siguiente ítem.


La frase «Luego se lo traigo» puede ser traducida al portugués por «Eu trago depois», manteniendo de esta forma la referencia temporal.

Alternativas
Q2122275 Espanhol

Tomando en cuenta la clasificación de heterotónicos y heterosemánticos en relación al portugués juzgue lo siguiente ítem.  


En la frase «Él es zurdo por eso usa un pupitre especial» la palabra «pupitre» se refiere a una mesa de trabajo escolar que puede tener un formato diferente de acuerdo con la mano más usada por los alumnos.

Alternativas
Q2122274 Espanhol

Tomando en cuenta la clasificación de heterotónicos y heterosemánticos en relación al portugués juzgue lo siguiente ítem.  


La frase «Los riscos son peligrosos» puede ser traducida al portugués como: Os riscos são perigosos.

Alternativas
Q2114783 Espanhol
Mire las expresiones idiomáticas, estabelezca la relación y elija la alternativa correcta.

1. Hacer novillos. 2. Empinar el codo. 3. Tener mala pata. 4. Hacer vista gorda. 5. Echar tierra en algo.
( ) Persona desafortunada. ( ) Fingir que no ha visto. ( ) Encubrir un hecho feo. ( ) No asistir a la clase. ( ) Ingerir mucho alcohol.
Alternativas
Q2114775 Espanhol
La palabra “siesta” significa:
Alternativas
Q2114772 Espanhol
La palabra “equipaje” tiene em mismo género que:
Alternativas
Q2114771 Espanhol
Soneto en la alcoba


Te miraba acostada con mis ojos de bueno,
tus ojos aprendían lentamente a soñar,
y tu sueño iba a otro, a tu amor en estreno,
embriagado de fuga, de capricho y de azar.

Me tomaste una mano para palpar tu seno,
tu corazón latía con el mío a la par:
el tuyo acelerado por un amor ajeno,
mi corazón tan cerca, sin poderlo alcanzar.

Así dejé de amarte y empecé a comprenderte.
Sentí que me tocaba como un roce de muerte,
un dolor voluptuoso, pasajero y vulgar.

Y mientras me veías mansamente a tu lado,
yo escapaba en silencio, para siempre alejado.
¡Aunque esta misma noche te vuelva a desnudar!

(José Ángel Buesa. Disponible en: https://www.poesi.as/jab1355.htm.
Acceso en: 24/06/2022.)

En el verso “Y mientras me veías mansamente a tu lado”, la palabra “mientras” puede ser sustituída por:
Alternativas
Q2114769 Espanhol
Soneto en la alcoba


Te miraba acostada con mis ojos de bueno,
tus ojos aprendían lentamente a soñar,
y tu sueño iba a otro, a tu amor en estreno,
embriagado de fuga, de capricho y de azar.

Me tomaste una mano para palpar tu seno,
tu corazón latía con el mío a la par:
el tuyo acelerado por un amor ajeno,
mi corazón tan cerca, sin poderlo alcanzar.

Así dejé de amarte y empecé a comprenderte.
Sentí que me tocaba como un roce de muerte,
un dolor voluptuoso, pasajero y vulgar.

Y mientras me veías mansamente a tu lado,
yo escapaba en silencio, para siempre alejado.
¡Aunque esta misma noche te vuelva a desnudar!

(José Ángel Buesa. Disponible en: https://www.poesi.as/jab1355.htm.
Acceso en: 24/06/2022.)

La palabra “dolor” en relación al portugués es considerada como:
Alternativas
Q2114768 Espanhol
Soneto en la alcoba


Te miraba acostada con mis ojos de bueno,
tus ojos aprendían lentamente a soñar,
y tu sueño iba a otro, a tu amor en estreno,
embriagado de fuga, de capricho y de azar.

Me tomaste una mano para palpar tu seno,
tu corazón latía con el mío a la par:
el tuyo acelerado por un amor ajeno,
mi corazón tan cerca, sin poderlo alcanzar.

Así dejé de amarte y empecé a comprenderte.
Sentí que me tocaba como un roce de muerte,
un dolor voluptuoso, pasajero y vulgar.

Y mientras me veías mansamente a tu lado,
yo escapaba en silencio, para siempre alejado.
¡Aunque esta misma noche te vuelva a desnudar!

(José Ángel Buesa. Disponible en: https://www.poesi.as/jab1355.htm.
Acceso en: 24/06/2022.)

En el contexto del poema, el signficado de las palabras “ajeno” y “alejado” son, respectivamente:
Alternativas
Q2114766 Espanhol
Elija la alternativa en que todas las palabras son heterotónicas:
Alternativas
Q2114765 Espanhol
Las palabras abajo son heterogenéricas, EXCEPTO:
Alternativas
Q2044575 Espanhol



(Texto adaptado de El País - Editorial (27/09/2022). Disponível em

https://elpais.com/opinion/2022-09-27/hay-una-crisis-alimentaria.html (acesso em

27/09/2022))

“El hambre en el mundo se ha ensanchado con el equivalente a la población actual española.” (L.18-19) Se puede sustituir el verbo destacado en el fragmento anterior sin alterar su valor semántico en 

Alternativas
Q2030096 Espanhol

Lea con atención el texto de abajo y en seguida conteste la pregunta:


Guernica


Reflejo fiel de una época y de unas luctuosas y dramáticas circunstancias, el lienzo Guernica nació para formar parte del Pabellón Español en la Exposición Internacional de París, de 1937. El motivo que impulsó a Pablo Picasso a realizar la escena representada en la gran pintura fue la noticia de los bombardeos efectuados por la aviación alemana sobre la villa vasca que da nombre a la obra, conocidos por el artista a través de las dramáticas fotografías publicadas, entre otros diarios, por el periódico francés L’Humanité. A pesar de ello, tanto los bocetos como el cuadro no contienen ninguna alusión a sucesos concretos, sino que, por el contrario, constituyen un alegato genérico contra la barbarie y el terror de la guerra. Concebido como un gigantesco cartel, el gran lienzo es el testimonio del horror que supuso la Guerra Civil española, así como la premonición de lo que iba a suceder en la Segunda Guerra Mundial. La sobriedad cromática, la intensidad de todos y cada uno de los motivos, y la articulación de esos mismos motivos, determinan el extremado carácter trágico de la escena, que se iba a convertir en el emblema de los desgarradores conflictos de la sociedad de nuestros días. […]


Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. Disponible en https://www.museoreinasofia.es/coleccion/obra/guernica 

En lo que se refiere a la expresión “A pesar de ello”, resaltada en letra negrilla, ¿cuál sería su traducción al portugués? Señale la alternativa correcta:
Alternativas
Q2016008 Espanhol
El alumnado de educación secundaria frente a las noticias falsas: resultados de una intervención didáctica

Maite López-Flamarique y Sandra Planillo Artola

¿Desinformación, bulos, noticias falsas o fake news?

1_texto 53 1.png (368×511)
1_texto 53 2 .png (368×384)
1_texto 53 3 .png (368×674)
1_texto 53 4 .png (372×360) 

https://dehesa.unex.es:8443/bitstream/10662/13412/1/1695-288X_20_1_39.pdf (Adaptado)
     
En el texto se mencionan estudios anteriores en los que se encontraron resultados relativos a los alumnos de secundaria Respecto a dichos estudios, analice las siguientes afirmaciones:
I. No tienen problemas para analizar criticamente la información. II. Pueden reconocer información confiable. III. Evalúan opiniones y datos como sinónimos.
Señale:
Alternativas
Q1975930 Espanhol
Texto para lo ítem.

¡Qué pelmas con lo de la siesta! 



Arenas movedizas por Carlos Herrera
¡QUÉ PELMAS CON LO DE LA SIESTA! (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto y sus aspectos lingüísticos normativos, juzgue lo ítem.

“reportaje” (línea 31) es una palabra heterogenérica con relación al portugués.
Alternativas
Respostas
221: E
222: D
223: D
224: B
225: C
226: C
227: C
228: E
229: D
230: B
231: B
232: D
233: C
234: B
235: A
236: B
237: B
238: E
239: C
240: C