Questões de Concurso Sobre espanhol
Foram encontradas 4.295 questões
Analise as afirmativas seguintes:
l. Le __________ que lo podía comprar en esa casa. (decir)
lI. Es bueno que __________ de esta situación con tu marido. (hablar)
IIl. No soportamos que nos. (gritar).
Marque a alternativa que contenha os termos, respectivamente, que completem corretamente as lacunas das afirmativas.
"El Romanticismo es un movimiento cultural, artistico y literario que se da en Europa desde finales del XVIII hasta mediados del XIX con su principal caracteristica; «El culto al sentimiento por encima de la razon». Este movimiento supone una verdadera revolucion artistica, pero también politica, social e ideologica. En América se da entre los afios 1830 y 1860 durante un periodo de inestabilidad politica que sufria América Latina marcada por huellas civiles y el surgimiento de caudillos y déspotas. Durante esta época la lucha por |a independencia de los pueblos americanos origina en el sur, por Simon Bolivar, entre 1825 y 1850 la figura de nuestro — hombre hispanoamericano (el criollo); representa, por un lado, el hombre de pensamiento liberal "
Fonte:( https://soyliterauta.com/romanticismo-en-america)
Tendo como base o conceito de "Romanticismo”, analise as afirmativas seguintes e marque a alternativa correta.
I- O Romantismo passou da Europa até América, chegou em um periodo conturbado e completamente novo, sendo o comego da organizagdo dos estados americanos.
Il- Ao romantico, houve uma preocupagdo pela não liberdade individual, tendo como preferéncia o próprio passado e o exdtico de outros povos e culturas. Imaginou-se, usou-se de lendas, envolveu-se com o pitoresco e o grotesco, com os heróis que se envolviam a um universo desligado do presente.
IIl- A obra romântica se expressa por meio de diversos recursos de diversas índoles, sendo o primeiro deles a exaltação do individuo. Acredita-se que não existe, realmente, os chamados valores objetivos, os únicos valores reais são os que crer no individuo e em sua experiência de vida.
IV - O amor será o centro da chamada "novela sentimental”, não sendo estranho a convivência com a fatalidade. Na idealização do amor, os românticos gostam de apelação e é possível encontrar os amores não correspondidos, os ingratos, os separados pela diferença social, os impossíveis e os intocáveis.
Considerando a questão do espanhol e seu desenvolvimento na América Latinay analise as afirmativas seguintes e marque a alternativa correta.
I- O espanhol na América Latina constitui-se de um enorme conjunto de variedades do dialeto castelhano, no decorrer do continente americano, desde os Estados Unidos, onde é a segunda língua mais falada, até o extremo norte dos países como Chile e Argentina.
II- O espanhol da América Latina não apresenta variações no que diz respeito sua sonoridade e dialeto, sendo de fácil compreensão por todas as pessoas não falantes da língua.
IIl- A diversidade da lingua espanhola na América Latina deve-se a causas históricas e sociais, considerando que a língua trazida pelos colonizadores é diversa, pois chegaram neste território diferentes povos como militares, funcionários, eclesiásticos e gente do povo de diversas etnias.
IV- Mesmo com sua inevitável presença no processo de colonização, as línguas indígenas não conseguiram modificar a estrutura do castelhano original europeu, sendo apenas uma língua no território.
Resumen
La enseñanza de lenguas en Brasil se caracteriza por acciones
políticas que, a su vez, forman movimientos de exclusión e
inclusión de los idiomas en los currículos de las escuelas del
país. Las llamadas políticas lingüísticas dicen respecto a un
conjunto de normas sobre el uso de las lenguas en el medio
social. En este artículo, partimos de la idea de que las políticas
hegemónicas pueden ser cuestionadas por micropolíticas,
creadas por sectores organizados de la sociedad. Con el
objetivo de problematizar el proceso por el cual las políticas de
resistencia se transforman en políticas lingüísticas oficiales, nos
basamos en autores como Cooper (2000) y Ponte (2010), por
ejemplo, para reflexionar acerca de la enseñanza de español
en el Nordeste brasileño. Los análisis muestran que políticas de
resistencia vienen convirtiéndose en políticas lingüísticas
oficiales, garantizando la enseñanza de este idioma neolatino
en diversas partes del país, especialmente en los estados del
Nordeste brasileño.
COSTA JUNIOR, José Veranildo Lopes da; CARVALHO, Tatiana Lourenço de.
Políticas Lingüísticas y Enseñanza de Español en el Nordeste de Brasil.
Caletroscópio, v. 08, n. 02, p. 83-96, 2020.
Disponível em: <https://periodicos.ufop.br/caletroscopio/article/view/4579>
El Portuñol en la Poesía
El reciente exilio masivo de uruguayos, argentinos y chilenos en el Brasil, consecuencia de las brutalidades dictatoriales, ha contribuido para reactualizar al portuñol, tornándolo también una suerte de lengua franca universitaria o intelectual. Los hablantes porteños ya se saludan entre sí con un “todo bien”. También la palabra careta de la gíria local se ha transferido al slang de los muchachos. Ella nos es útil para pensar el propio portuñol; travesura del idioma frente a la careticie de las lenguas oficiales. Infelizmente no estoy en condiciones de levantar una arqueología y una historia del portuñol (trabajo que queda por hacer). Mi reflexión sobre el portuñol no partirá de una posición científica o profesoral, sino de una posición de usuario de la jerga. Mi experiencia con ese uso abarca una práctica muy especial, que es la escritura poética. Una reflexión sobre esa lengua desde ella misma podrá ser en última instancia poética. En esa instancia poética el portuñol no valdrá apenas como error o interferencia, sino que su uso comportará un sentido pleno, positivo. Ya que si podemos acusar de error al hablante, no será tan desacreditador acusar de errar al poeta.
Disponível em: <https://edisciplinas.usp.br/mod/resource/view.php?id=4773829&forceview=1>
El Portuñol en la Poesía
El reciente exilio masivo de uruguayos, argentinos y chilenos en el Brasil, consecuencia de las brutalidades dictatoriales, ha contribuido para reactualizar al portuñol, tornándolo también una suerte de lengua franca universitaria o intelectual. Los hablantes porteños ya se saludan entre sí con un “todo bien”. También la palabra careta de la gíria local se ha transferido al slang de los muchachos. Ella nos es útil para pensar el propio portuñol; travesura del idioma frente a la careticie de las lenguas oficiales. Infelizmente no estoy en condiciones de levantar una arqueología y una historia del portuñol (trabajo que queda por hacer). Mi reflexión sobre el portuñol no partirá de una posición científica o profesoral, sino de una posición de usuario de la jerga. Mi experiencia con ese uso abarca una práctica muy especial, que es la escritura poética. Una reflexión sobre esa lengua desde ella misma podrá ser en última instancia poética. En esa instancia poética el portuñol no valdrá apenas como error o interferencia, sino que su uso comportará un sentido pleno, positivo. Ya que si podemos acusar de error al hablante, no será tan desacreditador acusar de errar al poeta.
Disponível em: <https://edisciplinas.usp.br/mod/resource/view.php?id=4773829&forceview=1>
(__)Todas as pessoas dormem bem.
(__)Mais da metade dos adultos sofrem com o sono desregulado.
(__)Perda de sono causa mudança emocional.
Após análise, assinale a alternativa que apresenta a sequência correta dos itens acima, de cima para baixo:
Segundo o texto, analise as assertivas e marque a alternativa que corresponde aos efeitos no dia seguinte causados pela perda de sono.
I.Ansiedade.
II.Obesidade.
III.Hipertensão.
Está(ão) correta(s):