El sistema, sin embargo, en virtud de diferentes fenómenos
históricos llega a apartarse de la ideal biunivocidad fonológica
o, en algunos casos, no resulta biunívoco desde su origen. Por
ejemplo, el valor simbólico del latín, que escribía homo, hominis
porque su hache representaba un fonema aspirado, se
conserva en la escritura de hombre, en vez de ombre, como
suena y como se escribió durante siglos, junto con ome; en vez
de escribir avuelo, que sería un caso idéntico al anterior, de
respeto por la escritura de la voz latina originaria, se adoptó
abuelo, tanto por ser ese el resultado de la evolución
sistemática de la consonante /b/ fricativa latina, representada
por , que dio el fonema /b/ en castellano, como por
aceptación de la escritura usual; a la intervención en la escritura
de un criterio ajeno al fonológico, como lo es el etimológico, se
agregaron casos de intervención de criterios morfológicos,
como los de silabeo de palabras que tienen un prefijo integrado
totalmente en ellas: por ejemplo, sub- ante palabras como
rayar, rogar.
LARA, Luis Fernando. La Nueva Ortografía de La Academia y Su Papel
Normativo. Nueva Revista de Filología Hispánica, v. 48, n. 1, p. 119-156, 2000.
Disponível em: .
Acesso em: 03 dez. 2023. [Adaptado].
A ortografia do espanhol foi criada para representar os
fonemas, de forma que haja entre letras e fonemas uma
relação biunívoca. No início do texto indica-se que esse
princípio tem exceções e, como exemplo, aponta-se a
palavra “hombre”, que se escreve com H inicial devido
Incorreta. Gabarito oficial da banca:
Veja como esse erro impacta seu desempenho geral. Ver estatísticas