Questões de Concurso Sobre espanhol
Foram encontradas 4.275 questões
I.Aborda la lengua como un sistema de reglas que deben memorizarse, privilegiando la traducción y el estudio de aspectos gramaticales descontextualizados.
II.Se centra en la transmisión de hábitos lingüísticos a través de estímulo-respuesta-refuerzo, priorizando la repetición y la corrección inmediata de errores.
III.Se enfoca en la comunicación y la interacción social, entendiendo el error como parte del proceso de aprendizaje y priorizando el desarrollo de habilidades para el uso real de la lengua.
Las concepciones I, II y III se refieren, respectivamente, a:
(__)La casa de los espíritus , de Isabel Allende.
(__)Viaje olvidado , de Silvina Ocampo.
(__)Las venas abiertas de América Latina , de Eduardo Galeano.
(__)La perra , de Pilar Quintana.
(__)Pedro Páramo , de Juan Rulfo.
El cual dice: "Por favor no pite, soy buñuela. Téngame paciencia y conserve la distancia".
(__)Aprender a utilizar los sistemas simbólicos del lenguaje, para las fragilidades sociales de las personas.
(__) Comprender y utilizar la lengua española como lengua de herencia, de alto valor simbólico y cultural, que debe ser respetada y ensenada en su forma original.
(__) Conseguir utilizar las lenguas adicionales de manera eficiente y perfecta, para con ello conseguir excelentes resultados en los exámenes clasificatorios nacionales.
(__) Reconocer y valorar los lenguajes como formas de significación de la realidad y de expresión de las subjetividades e identidades sociales y culturales.
(__) Comprender los lenguajes como una construcción humana, histórica, social y cultural, de naturaleza dinámica.
Marque la secuencia correcta:
"Somos Pacífico, estamos unidos
nos une la región
la pinta, la raza y el don del sabor.
Somos Pacífico, estamos unidos
nos une la región
la pinta, la raza y el don del sabor."
La palabra pinta se refiere a:
I. Lectura y análisis de un blog de viajes sobre comidas típicas Andinas.
II.Elaboración de ejercicios escritos de conjugación de verbos, con ejemplos de comidas típicas centroamericanas.
III.Audición de un podcast con una entrevista a un chef peruano, en el que se discute la diversidad y las influencias culinarias de los platos de ese país.
IV.Realización de un debate sobre la influencia indígena y africana en la cocina caribeña.
V.Preparación de un resumen escrito acerca de lo aprendido, como actividad final de cada estudiante.
Seleccione las actividades apropiadas para los objetivos planteados:
No haré cumbre
Por: Elvira Hernández
Está visto que ni siquiera llegaré muy arriba
Me falta vigor para retar al aire Y brazo para alejar los abismos
Y oído para sentir el latido de la montaña donde sé
duermen los dioses
Otras mujeres lo hacen por mí
Sus crampones le están sacando chispas a la nieve
Es la pequeña caravana erguida en la pared del alud
Encima van ellas por la cima de la tempestad
No pondrán allí la bandera
Sólo el racimo del silencio
Mientras siento el hielo de sus pies
hundidos en la niebla.
Fuente: Revista de la Universidad de México, #922-923, jul. 2025. https://www.revistadelauniversidad.mx/
Pocas plantas ilustran el cariño de Bonpland por Corrientes como el irupe (en guarani, "plato que lleva agua") o "maiz de agua", llamado asi por sus semillas comestibles. La curiosa Victoria cruziana (Nymphaeaceae) crece en aguas correntinas. Hermosa especie ornamental, su habito, la forma de sus hojas y los colores que adquieren sus flores −blancas, luego rosadas en su segundo y ultimo dia − han inspirado varias leyendas guaranies. Deslumbrado por el irupe, los esfuerzos de Bonpland por estudiarlo botanicamente, cultivarlo y difundirlo fuera de la region platense se extendieron a lo largo de 40 años.
Extracto de: Aimé Bonpland en Sudamérica. Penhaszadeh. Pablo E. y Asúa, Miguel. Ciudad Autónoma de Buenos Aires: Akian Gráfica Editora, 2009:40.
Señale la opción que representa la lista con todas las palabras que deberían llevar acento gráfico y que están correctamente tildadas:
(__)El análisis lingüístico debe sustituir la enseñanza tradicional de la gramática, centrada solo en la memorización de nomenclaturas.
(__)Su objetivo es reflexivo y debe permitir que el alumno perciba las regularidades y variaciones de la lengua en uso.
(__)Debe trabajarse de forma contextualizada, a partir de textos auténticos y situaciones reales de comunicación.
Seleccione la alternativa que presenta la secuencia correcta:
O texto seguinte servirá de base para responder à questão.
Museo del libro y de la lengua Horacio González
El Museo del libro y de la lengua, que abrió sus puertas en 2011, está pensado como un recorrido por la cultura nacional a la que invoca en nuestra condición de hablantes y lectores. En busca de esa experiencia las exposiciones del museo incorporan arte y tecnología como dispositivos pedagógicos que articulan el diálogo entre distintas disciplinas, proponiendo al visitante una relación interactiva e invitándolo a que se reconozca como creador y depositario de un tesoro común. Es una invitación a recorrer la cultura argentina, a descubrirse en la potencia de la lengua y a reconocerse como lector.
Concebido y construido por Clorindo Testa -creador del edificio de la Biblioteca Nacional- y Francisco Bullrich, consta de tres pisos con salas de exhibición, el Auditorio David Viñas y la Plaza Boris Spivakow. Está ornado con los murales rescatados de las Galerías Pacífico realizados por Demetrio Urruchúa, Antonio Berni, Manuel Colmeiro y Juan Carlos Castagnino.
En el año 2022, la institución fue renombrada como Museo del libro y de la lengua Horacio González en homenaje al pensador argentino que fue director de la Biblioteca Nacional entre 2005 y 2015 y bajo cuyo impulso se creó el Museo.
Espacio artístico, vivencia lúdica, compromiso pedagógico, umbral de la Biblioteca y ámbito para el pensamiento común, el Museo ofrece al visitante una experiencia comprensiva del acervo perteneciente a la Biblioteca Nacional. A través de distintos dispositivos (paneles, vitrinas, juegos y contenidos multimedia), se despliega la lengua hablada por los argentinos en su heterogeneidad regional y en sus transformaciones. Las exhibiciones dedicadas al libro exponen piezas fundamentales concebidas como hechos de autor, hitos culturales, momentos de la edición o de las tecnologías de edición. Es una ventana a la cultura argentina condensada en el patrimonio bibliográfico nacional.
https://www.bn.gov.ar/culturalia/museo
O texto seguinte servirá de base para responder à questão.
Museo del libro y de la lengua Horacio González
El Museo del libro y de la lengua, que abrió sus puertas en 2011, está pensado como un recorrido por la cultura nacional a la que invoca en nuestra condición de hablantes y lectores. En busca de esa experiencia las exposiciones del museo incorporan arte y tecnología como dispositivos pedagógicos que articulan el diálogo entre distintas disciplinas, proponiendo al visitante una relación interactiva e invitándolo a que se reconozca como creador y depositario de un tesoro común. Es una invitación a recorrer la cultura argentina, a descubrirse en la potencia de la lengua y a reconocerse como lector.
Concebido y construido por Clorindo Testa -creador del edificio de la Biblioteca Nacional- y Francisco Bullrich, consta de tres pisos con salas de exhibición, el Auditorio David Viñas y la Plaza Boris Spivakow. Está ornado con los murales rescatados de las Galerías Pacífico realizados por Demetrio Urruchúa, Antonio Berni, Manuel Colmeiro y Juan Carlos Castagnino.
En el año 2022, la institución fue renombrada como Museo del libro y de la lengua Horacio González en homenaje al pensador argentino que fue director de la Biblioteca Nacional entre 2005 y 2015 y bajo cuyo impulso se creó el Museo.
Espacio artístico, vivencia lúdica, compromiso pedagógico, umbral de la Biblioteca y ámbito para el pensamiento común, el Museo ofrece al visitante una experiencia comprensiva del acervo perteneciente a la Biblioteca Nacional. A través de distintos dispositivos (paneles, vitrinas, juegos y contenidos multimedia), se despliega la lengua hablada por los argentinos en su heterogeneidad regional y en sus transformaciones. Las exhibiciones dedicadas al libro exponen piezas fundamentales concebidas como hechos de autor, hitos culturales, momentos de la edición o de las tecnologías de edición. Es una ventana a la cultura argentina condensada en el patrimonio bibliográfico nacional.
https://www.bn.gov.ar/culturalia/museo
O texto seguinte servirá de base para responder à questão.
Museo del libro y de la lengua Horacio González
El Museo del libro y de la lengua, que abrió sus puertas en 2011, está pensado como un recorrido por la cultura nacional a la que invoca en nuestra condición de hablantes y lectores. En busca de esa experiencia las exposiciones del museo incorporan arte y tecnología como dispositivos pedagógicos que articulan el diálogo entre distintas disciplinas, proponiendo al visitante una relación interactiva e invitándolo a que se reconozca como creador y depositario de un tesoro común. Es una invitación a recorrer la cultura argentina, a descubrirse en la potencia de la lengua y a reconocerse como lector.
Concebido y construido por Clorindo Testa -creador del edificio de la Biblioteca Nacional- y Francisco Bullrich, consta de tres pisos con salas de exhibición, el Auditorio David Viñas y la Plaza Boris Spivakow. Está ornado con los murales rescatados de las Galerías Pacífico realizados por Demetrio Urruchúa, Antonio Berni, Manuel Colmeiro y Juan Carlos Castagnino.
En el año 2022, la institución fue renombrada como Museo del libro y de la lengua Horacio González en homenaje al pensador argentino que fue director de la Biblioteca Nacional entre 2005 y 2015 y bajo cuyo impulso se creó el Museo.
Espacio artístico, vivencia lúdica, compromiso pedagógico, umbral de la Biblioteca y ámbito para el pensamiento común, el Museo ofrece al visitante una experiencia comprensiva del acervo perteneciente a la Biblioteca Nacional. A través de distintos dispositivos (paneles, vitrinas, juegos y contenidos multimedia), se despliega la lengua hablada por los argentinos en su heterogeneidad regional y en sus transformaciones. Las exhibiciones dedicadas al libro exponen piezas fundamentales concebidas como hechos de autor, hitos culturales, momentos de la edición o de las tecnologías de edición. Es una ventana a la cultura argentina condensada en el patrimonio bibliográfico nacional.
https://www.bn.gov.ar/culturalia/museo
"El Museo del libro y de la lengua... está pensado como un recorrido por la cultura nacional a la que invoca en nuestra condición de hablantes y lectores."
TEXTO 1

PICASSO, P. Guernica. Óleo sobre tela, 349 x 777 cm.
Museu Reina Sofia, Madri, 1937.
Disponible en: www.museoreinasofia.es. Recuperado el: 9 mayo 2025.
TEXTO 2
Contigo
¿Mi tierra?
Mi tierra eres tú.
¿Mi gente?
Mi gente eres tú.
El destierro y la muerte
para mi están adonde
no estés tú.
¿Y mi vida?
Dime, mi vida,
¿Qué es, si no eres tú?
CERNUDA, L. La realidad y el deseo.
Disponible en: www.zendalibros.com.
Recuperado el: 9 mayo 2025.
Al trabajar intersemióticamente estos dos textos en clase, un profesor de lengua española puede favorecer el aprendizaje si
TEXTO 1
Toda a gente tinha achado estranha a maneira como o cap. Rodrigo Cambará entrara na vida de Santa Fé. Um dia chegou a cavalo, vindo ninguém sabia de onde, com o chapéu de barbicacho puxado para a nuca, a bela cabeça de macho altivamente erguida, e aquele seu olhar de gavião que irritava e ao mesmo tempo fascinava as pessoas. Devia andar lá pelo meio da casa dos trinta, montava um alazão, trazia bombachas claras, botas com chilenas de prata e o busto musculoso apertado num dólmã militar azul, com gola vermelha e botões de metal. Tinha um violão a tiracolo; sua espada, apresilhada aos arreios, rebrilhava ao sol daquela tarde de outubro de 1828 e o lenço encarnado que trazia ao pescoço esvoaçava no ar como uma bandeira.
VERISSIMO, E. Um certo capitão Rodrigo. São Paulo: Cia. das Letras, 2005.
TEXTO 2
— Bien ¿y usté don Segundo?
— Viviendo sin demasiadas penas graciah’a Dios.
Mientras los hombres se saludaban con las cortesías de uso, miré al recién llegado. No era tan grande en verdad, pero lo que le hacía aparecer tal hoy le viera, debíase seguramente a la expresión de fuerza que manaba de su cuerpo.
El pecho era vasto, las coyunturas huesudas como las de un potro, los pies cortos con un empeine a lo galleta, las manos gruesas y cuerudas como cascarón de peludo. Su tez era aindiada, sus ojos ligeramente levantados hacia las sienes y pequeños. Para conversar mejor habíase echado atrás el chambergo de ala escasa, descubriendo un flequillo cortado como crin a la altura de las cejas.
Su indumentaria era de gaucho pobre. Un simple chanchero rodeaba su cintura. La blusa corta se levantaba un poco sobre un “cabo de güeso”, del cual pendía el rebenque tosco y ennegrecido por el uso. El chiripá era largo, talar, y un simple pañuelo negro se anudaba en torno a su cuello, con las puntas divididas sobre el hombro. Las alpargatas tenían sobre el empeine un tajo para contener el pie carnudo.
GÜIRALDES, R. Don Segundo Sombra. Buenos Aires: Proa, 1926.
TEXTO 1
Por esse tempo leu a Graziella e o Raphael de Lamartine. Ficou possuído de uma grande tristeza; as lágrimas saltaram-lhe sobre as páginas do livro. Sentiu necessidade de amar por aquele processo, mergulhar na poesia, esquecer-se de tudo o que o cercava, para viver mentalmente nas praias de Nápoles, ou nas ilhas adoráveis da Sicília, cujos nomes sonoros e musicais lhe chegavam ao coração como o efeito de uma saudade, amarga e doce, de uma nostalgia inefável, profunda, sem contornos, que o atraía para outro mundo desconhecido, para uma existência, que lhe acenava de longe, a puxá-lo com todos os tentáculos de seu mistério e da sua irresistível melancolia.
AZEVEDO, A. Casa de pensão. São Paulo: Ática, 1989.
TEXTO 2
—¡Uff!... —hizo cruzando los brazos en la nuca y dando un largo y hondo bostezo— ¡Qué remedio!..., mañana iré a ver a la china ésa. Encendió la luz, ganó la cama y abrió un libro. Media hora después cerraba los ojos sobre estas palabras de Schopenhauer, su maestro predilecto: “el fastidio de la noción del tiempo, la distracción la quita; luego, si la vida es tanto más feliz cuanto menos se la siente, lo mejor sería verse uno libre de ella”.
CAMBACERES, E. Sin rumbo. Estudio preliminar y notas de Carlos Alberto Leumann. Buenos Aires: Estrada, 1949.
Las razones por las que Emilia Pérez ha fracasado en México
La película ya ha obtenido varios galardones, entre ellos el de mejor comedia o musical en los Globos de Oro. En México, la recepción ha sido exactamente la contraria. Ha sido muy criticada por su descripción del país, la minimización de la violencia de los cárteles que ha afectado a tantas personas y los pocos mexicanos que estuvieron implicados en su producción. Los mexicanos también han señalado el acento de las actrices principales: Zoe Saldaña, estadounidense de ascendencia dominicana que ha ganado premios por su interpretación y está nominada al Oscar a la mejor actriz de reparto; Gascón, que es española y ha vivido y actuado en México; y Selena Gómez, estadounidense de ascendencia mexicana que trabajó para recuperar su fluidez en español para la película. En Ciudad de México, algunos espectadores se rieron durante una proyección reciente cuando los personajes de Saldaña y Gascón utilizaron coloquialismos mexicanos. “Los diálogos son completamente inorgánicos, no tiene sentido lo que están diciendo”, dijo Héctor Guillén, guionista y productor mexicano de 26 años. En respuesta a Emilia Pérez, Camila Aurora, cineasta trans mexicana y creadora de contenidos, realizó el cortometraje parodia Johanne Sacreblu. Se filmó en las calles de Ciudad de México con intérpretes mexicanos que utilizan acentos franceses rebuscados y atuendos estereotipados y consiguió 3,2 millones de visitas en YouTube en un mes y se proyectó en algunos cines.
WAGNER, J. Disponible en: www.nytimes.com.
Recuperado el: 14 jun. 2025 (adaptado).