Questões de Concurso Comentadas sobre interpretação de texto | comprensión de lectura em espanhol

Foram encontradas 1.605 questões

Q3414160 Espanhol

"El espafiol, también conocido como castellano por su origen en la provincia de Castilla, es una de las lenguas más habladas actualmente. Según estudios realizados en los últimos afios por importantes instituciones encargadas de la ensefianza del espaiiol, el idioma es hablado o estudiado por más de 500 millones de personas en todo el mundo, entre las cuales más de 450 millones lo dominan plenamente, más de 50 millones lo hablan con alguna limitación y cerca de 20 millones están en proceso de aprendizaje. De acuerdo con esos datos, la lengua de Cervantes reina detrás del mandarin y, por primera vez, por delante del inglés, alcanzando el rango de segunda lengua franca en el mundo. Es decir, el 67% de la población mundial es ya hispanohablante. El espafiol —que empieza su difusión fuera de la península Ibérica durante los siglos XV y XVI— es la lengua oficial de veintiún países: Espaõa (Europa); Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, El Salvador, Uruguay y Venezuela (América); y Guinea Ecuatorial (África). Además de estos países, se habla espafiol en partes de Estados Unidos y también en Israel y Filipinas, aunque como lengua minoritaria. El espafiol es también uno de los idiomas oficiales de la ONU, de la UNESCO, de la UE y del MERCOSUR. Así que su importancia se debe no solo al número de hablantes, sino también a su extensión y a su difusión internacional. Frente a la enorme extensión del espafol, un problema a más se plantea en el proceso de ensefianza y aprendizaje del idioma de Cervantes, que es la diversidad lingúística, que se refiere a las variantes de la lengua, las cuales poseen rasgos fonéticos, léxicos y morfosintácticos particulares.Los usuarios del espafiol saben muy bien que no todos los hablantes de la lengua hablan de la misma manera, es decir, no utilizan la misma variedad del idioma. El espafiol contemporáneo, por ejemplo, no es el mismo espaiol que se hablaba en Espafia en los siglos XV y XVI, cuando los primeros espafioles llegaron a América. Asimismo, se percibe que el espafiol que se habla hoy dia en Buenos Aires no es igual al espafiol que se habla en la Ciudad de México, en San Juan, en Tenerife o en Salamanca, en Espafia."


(https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca ele/sicele/ sicele03/006 matiasmonheler.htm).


De acordo com texto , analise as alternativas seguintes e marque a resposta correta.



I - O espanhol é uma das línguas mais dominadas no mundo, perdendo somente para o inglês e o mandarim


Il- O espanhol é uma das línguas mais faladas da atualidade, reinando atrás do mandarim e, pela primeira vez, passando o inglês, com 67% da população mundial falante da língua espanhola.


Ill- O espanhol é um dos idiomas oficiais da ONU, da UNESCO, da EU e do MERCOSUL, e apresenta relevância não somente pelo número de falantes, mas por sua extensão e difusão internacional. 


IV- Mediante sua extensão e diversidade, surge um problema no processo de ensino e aprendizagem do espanhol que está relacionado às variantes da língua, pois nem todos os falantes se comunicam igualmente, ou seja, não utilizam a mesma variedade do idioma.  

Alternativas
Q3414159 Espanhol

"La lingúística aplicada crítica es el enfoque critico que cuestiona los presupuestos teóricos subyacentes a diferentes campos de la LINGUÍSTICA APLICADA, de tal manera que se ponen en evidencia las relaciones entre la lingúística aplicada y diferentes aspectos sociales, culturales, y políticos. Se trata de hacer explícitas la ideologia, la dimensión política y las relaciones de poder en las distintas áreas de estudio del lenguaje, tales como la ensefianza de lenguas, la EVALUACION, el ANALISIS DEL DISCURSO, |a política lingúística la PLANIFICACIÓN LINGUISTICA, la TRADUCCION, y los derechos lingúísticos de los hablantes. Los objetivos que se persiguen son: (i) entender y explicar como se construye y ejercita el poder a través del lenguaje; y, (i) cambiar las practicas y dar voz y poder a las personas que se encuentran en riesgo debido a las practicas opresoras.”


FONTE: Palacios Martinez, Ignacio (dir.), Rosa Alonso Alonso, Mario Cal Varela, Yolanda Calvo Benzies, Francisco Xabier Fernandez Polo, Lidia Gémez Garcia, Paula Lopez Rua, Yonay Rodriguez Rodriguez & José Ramén Varela Pérez. 2019. Diccionario electronico de ensefianza y aprendizaje de lenguas ISBN 978-84-09-10971-5. (Disponible en linea en https://www.dicenlen.eu/es/diccionario/entradas/linguistic a-aplicada-critica, con fecha de acceso 15/04/2024)


De acordo com o texto descrito, analise as afirmativas seguintes e marque a alternativa correta



I- A linguística aplicada crítica tem como objetivo evidenciar as relações entre a linguística aplicada e seus diferentes aspectos sociais, culturais e políticos, assim como criticar arduamente todos os posicionamentos relacionados ao ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras.


II- A linguística aplicada crítica tem como objetivo o entendimento de como se constrói e se exerce o poder através da linguagem, mudando as práticas e dando voz e poder as pessoas que se encontram em risco, devido sua exposição a praticas opressoras.


III - A linguística aplicada crítica tem como objetivo somente analisar os aspectos sociais do ensino de línguas, deixando para segundo plano o entendimento de que o poder através da linguagem pode mudar as práticas sociais e evitar que sofram risco das práticas opressoras.


IV- A linguística aplicada critica discute sobre questões de ideologia, de dimensão politica e das relações de poder nas distintas Áreas de estudos da linguagem, tais como o ensino de línguas, a avaliação, a analise do discurso, a politica linguística e o plano linguístico, a tradução e os direitos linguísticos dos falantes. 

Alternativas
Q3414155 Espanhol

"(...) en resolución, él se enfrascó tanto en su lectura, que se pasaba las noches leyendo de claro en claro, y los dias de turbio en turbio; y asi, del poco dormir y del mucho leer, se le secó el celebro de manera que vina a perder el juicio (...)".


Fonte: Cervantes, Miguel de. Don Quijote de la Mancha. Real Academia Espaiiola. Edición del IV Centenario. Afio 2005. Pag 29.


O trecho foi transcrito de um livro conhecido no periodo da Literatura Renascentista. Sobre as "novelas de caballerias", analise as afirmativas seguintes e marque a alternativa correta


I- Na Literatura Renascentista temos o que conhece como "novelas de caballerias”, que são consideradas como uma derivação dos cantares de gestos e uma idealização da vida guerreira. As "novelas de caballerias” têm grande difusão na Espanha durante a segunda metade do século XVI.


Il- Apesar de sua popularidade, as "novelas de caballerias" também apresentam seus adversários, mesmo sendo autorizadas pelo rei, são acusadas de causar estragos de ordem e moral e abusar da fantasia com autorização real. Em meados do século XVI, com as novas condições politicas da Espanha, as narrativas entram em declínio com o surgimento da obra de Cervantes.


Ill- "Don Quijote de la mancha" foi uma das "novelas de caballerias" escrita por Miguel de Cervantes e se classifica como a expressão da condição humana, de que existe um lado sonhador do homem e do que na vida se tem de utopia. Don Quijote, do mais humano que se percebe em cada homem, tornou-se uma obra- prima da humanidade.


IV - As "novelas de caballerias" diferenciam-se dos cantares épicos porque não correspondem a uma mentalidade medieval mais cortesã, e isso se evidencia na busca de benefícios mais coletivos que individuais, sendo a forte presença da figura feminina como fator motivador dessas aventuras, além de ter uma intenção mais histérica que imaginativa.  

Alternativas
Q3414150 Espanhol

"El Romanticismo es un movimiento cultural, artistico y literario que se da en Europa desde finales del XVIII hasta mediados del XIX con su principal caracteristica; «El culto al sentimiento por encima de la razon». Este movimiento supone una verdadera revolucion artistica, pero también politica, social e ideologica. En América se da entre los afios 1830 y 1860 durante un periodo de inestabilidad politica que sufria América Latina marcada por huellas civiles y el surgimiento de caudillos y déspotas. Durante esta época la lucha por |a independencia de los pueblos americanos origina en el sur, por Simon Bolivar, entre 1825 y 1850 la figura de nuestro — hombre hispanoamericano (el criollo); representa, por un lado, el hombre de pensamiento liberal "


Fonte:( https://soyliterauta.com/romanticismo-en-america)


Tendo como base o conceito de "Romanticismo”, analise as afirmativas seguintes e marque a alternativa correta.



I- O Romantismo passou da Europa até América, chegou em um periodo conturbado e completamente novo, sendo o comego da organizagdo dos estados americanos.


Il- Ao romantico, houve uma preocupagdo pela não liberdade individual, tendo como preferéncia o próprio passado e o exdtico de outros povos e culturas. Imaginou-se, usou-se de lendas, envolveu-se com o pitoresco e o grotesco, com os heróis que se envolviam a um universo desligado do presente.


IIl- A obra romântica se expressa por meio de diversos recursos de diversas índoles, sendo o primeiro deles a exaltação do individuo. Acredita-se que não existe, realmente, os chamados valores objetivos, os únicos valores reais são os que crer no individuo e em sua experiência de vida.


IV - O amor será o centro da chamada "novela sentimental”, não sendo estranho a convivência com a fatalidade. Na idealização do amor, os românticos gostam de apelação e é possível encontrar os amores não correspondidos, os ingratos, os separados pela diferença social, os impossíveis e os intocáveis. 

Alternativas
Q3396943 Espanhol
Leia o Texto 6 para responder a questão.

Texto 6

Problemática específica y demandas del profesorado en materia de enseñanza de la lengua española en Guinea Ecuatorial

Hace tiempo que los autores de este texto participan en el proyecto de diseño y puesta en práctica de una nueva y modesta metodología para la enseñanza de la lengua española en Guinea Ecuatorial. Financiado por la cooperación española y aceptado por el Ministerio de Educación ecuatoguineano, el “método Buenos días” fue probablemente el hecho más significativo de los que marcaron un giro en la pedagogía lingüística. El método arrancaba de las necesidades expresivas del niño ecuatoguineano, de sus realidades más significativas e inmediatas. Ponía el acento en la enseñanza de la lengua como un instrumento de comunicación humana; centraba los esfuerzos en el aprendizaje de la lengua y no tanto en dotar a los alumnos de unos conocimientos y curiosidades de la misma. Concedía mayor importancia a la adquisición de competencias orales, frente a la tendencia escolar a centrarse en las habilidades lectoescritas. Concebía la conducta lingüística como inscrita en un amplio marco de otras conductas humanas no verbales de comunicación, lo que permitía incorporar al proceso de aprendizaje conductas motrices como el mimo o la dramatización, visuales (uso sistematizado de la imagen) y sociales. Aunque la metodología pretendió ser ecléctica, incorporó los hallazgos más positivos de la metodología audiovisual, algunos aspectos del método natural y las orientaciones que ponen el acento en los rasgos situacionales y pragmáticos del lenguaje.

Disponível em: <https://cvc.cervantes.es/lengua/eeas/capitulo13.htm>. Acesso em: 03 dez. 2023. [Adaptado].
Os autores qualificam a metodologia que tentaram seguir como eclética porque
Alternativas
Q3396942 Espanhol
Leia o Texto 6 para responder a questão.

Texto 6

Problemática específica y demandas del profesorado en materia de enseñanza de la lengua española en Guinea Ecuatorial

Hace tiempo que los autores de este texto participan en el proyecto de diseño y puesta en práctica de una nueva y modesta metodología para la enseñanza de la lengua española en Guinea Ecuatorial. Financiado por la cooperación española y aceptado por el Ministerio de Educación ecuatoguineano, el “método Buenos días” fue probablemente el hecho más significativo de los que marcaron un giro en la pedagogía lingüística. El método arrancaba de las necesidades expresivas del niño ecuatoguineano, de sus realidades más significativas e inmediatas. Ponía el acento en la enseñanza de la lengua como un instrumento de comunicación humana; centraba los esfuerzos en el aprendizaje de la lengua y no tanto en dotar a los alumnos de unos conocimientos y curiosidades de la misma. Concedía mayor importancia a la adquisición de competencias orales, frente a la tendencia escolar a centrarse en las habilidades lectoescritas. Concebía la conducta lingüística como inscrita en un amplio marco de otras conductas humanas no verbales de comunicación, lo que permitía incorporar al proceso de aprendizaje conductas motrices como el mimo o la dramatización, visuales (uso sistematizado de la imagen) y sociales. Aunque la metodología pretendió ser ecléctica, incorporó los hallazgos más positivos de la metodología audiovisual, algunos aspectos del método natural y las orientaciones que ponen el acento en los rasgos situacionales y pragmáticos del lenguaje.

Disponível em: <https://cvc.cervantes.es/lengua/eeas/capitulo13.htm>. Acesso em: 03 dez. 2023. [Adaptado].
No texto salienta-se um projeto que já foi executado. Segundo os responsáveis, esse projeto visou a transformar a pedagogia linguística; para os fins, eles focaram
Alternativas
Q3396941 Espanhol
Leia o Texto 5 para responder a questão.

Texto 5

Sistema de Escritura y Ortografía

El sistema, sin embargo, en virtud de diferentes fenómenos históricos llega a apartarse de la ideal biunivocidad fonológica o, en algunos casos, no resulta biunívoco desde su origen. Por ejemplo, el valor simbólico del latín, que escribía homo, hominis porque su hache representaba un fonema aspirado, se conserva en la escritura de hombre, en vez de ombre, como suena y como se escribió durante siglos, junto con ome; en vez de escribir avuelo, que sería un caso idéntico al anterior, de respeto por la escritura de la voz latina originaria, se adoptó abuelo, tanto por ser ese el resultado de la evolución sistemática de la consonante /b/ fricativa latina, representada por , que dio el fonema /b/ en castellano, como por aceptación de la escritura usual; a la intervención en la escritura de un criterio ajeno al fonológico, como lo es el etimológico, se agregaron casos de intervención de criterios morfológicos, como los de silabeo de palabras que tienen un prefijo integrado totalmente en ellas: por ejemplo, sub- ante palabras como rayar, rogar.

LARA, Luis Fernando. La Nueva Ortografía de La Academia y Su Papel Normativo. Nueva Revista de Filología Hispánica, v. 48, n. 1, p. 119-156, 2000. Disponível em: . Acesso em: 03 dez. 2023. [Adaptado].
A palavra “abuelo” é destacada no texto para mostrar a
Alternativas
Q3396940 Espanhol
Leia o Texto 5 para responder a questão.

Texto 5

Sistema de Escritura y Ortografía

El sistema, sin embargo, en virtud de diferentes fenómenos históricos llega a apartarse de la ideal biunivocidad fonológica o, en algunos casos, no resulta biunívoco desde su origen. Por ejemplo, el valor simbólico del latín, que escribía homo, hominis porque su hache representaba un fonema aspirado, se conserva en la escritura de hombre, en vez de ombre, como suena y como se escribió durante siglos, junto con ome; en vez de escribir avuelo, que sería un caso idéntico al anterior, de respeto por la escritura de la voz latina originaria, se adoptó abuelo, tanto por ser ese el resultado de la evolución sistemática de la consonante /b/ fricativa latina, representada por , que dio el fonema /b/ en castellano, como por aceptación de la escritura usual; a la intervención en la escritura de un criterio ajeno al fonológico, como lo es el etimológico, se agregaron casos de intervención de criterios morfológicos, como los de silabeo de palabras que tienen un prefijo integrado totalmente en ellas: por ejemplo, sub- ante palabras como rayar, rogar.

LARA, Luis Fernando. La Nueva Ortografía de La Academia y Su Papel Normativo. Nueva Revista de Filología Hispánica, v. 48, n. 1, p. 119-156, 2000. Disponível em: . Acesso em: 03 dez. 2023. [Adaptado].
A ortografia do espanhol foi criada para representar os fonemas, de forma que haja entre letras e fonemas uma relação biunívoca. No início do texto indica-se que esse princípio tem exceções e, como exemplo, aponta-se a palavra “hombre”, que se escreve com H inicial devido
Alternativas
Q3396939 Espanhol
Leia o Texto 4 para responder a questão

Texto 4

Análisis reflexivo del resultado de la investigación

Durante esta investigación y mediante las respuestas de los profesores, se observó que la enseñanza de la lengua española en las escuelas analizadas aún es muy poco valorada. La enseñanza de E/LE está centrada en el estudio de los contenidos de los libros didácticos. El profesor, al aplicar la lectura, casi siempre sigue las orientaciones del libro didáctico, siendo realizada también con el pretexto de estudiar las reglas gramaticales. Investigaciones comprueban que los alumnos son motivados y aprenden mucho más con los géneros textuales auténticos, una vez que ellos posibilitan el desarrollo de las habilidades comunicativas. Se entiende por textos auténticos los textos retirados de los medios en los cuales ellos generalmente circulan, como internet, un programa de radio o tv, periódicos, publicidad, etc. Se debe tener en cuenta que los géneros textuales formen parte de la realidad de los alumnos, para que ellos sean conducidos a reflexionar acerca de su propia realidad.

DANTAS, Jacqueline Wanderley Marques. Los Géneros Textuales y su Importancia para la Adquisición del Español. Revista Educação Inclusiva, Campina Grande, PB, v. 03, n. 03, p. 117-133, jul. - dez. 2019. Disponível em: . Acesso em: 02 dez. 2023. [Adaptado].
Os gêneros literários são entendidos pela autora como necessários quando deles se extraem textos autênticos, pois esses textos permitem 
Alternativas
Q3396938 Espanhol
Leia o Texto 4 para responder a questão

Texto 4

Análisis reflexivo del resultado de la investigación

Durante esta investigación y mediante las respuestas de los profesores, se observó que la enseñanza de la lengua española en las escuelas analizadas aún es muy poco valorada. La enseñanza de E/LE está centrada en el estudio de los contenidos de los libros didácticos. El profesor, al aplicar la lectura, casi siempre sigue las orientaciones del libro didáctico, siendo realizada también con el pretexto de estudiar las reglas gramaticales. Investigaciones comprueban que los alumnos son motivados y aprenden mucho más con los géneros textuales auténticos, una vez que ellos posibilitan el desarrollo de las habilidades comunicativas. Se entiende por textos auténticos los textos retirados de los medios en los cuales ellos generalmente circulan, como internet, un programa de radio o tv, periódicos, publicidad, etc. Se debe tener en cuenta que los géneros textuales formen parte de la realidad de los alumnos, para que ellos sean conducidos a reflexionar acerca de su propia realidad.

DANTAS, Jacqueline Wanderley Marques. Los Géneros Textuales y su Importancia para la Adquisición del Español. Revista Educação Inclusiva, Campina Grande, PB, v. 03, n. 03, p. 117-133, jul. - dez. 2019. Disponível em: . Acesso em: 02 dez. 2023. [Adaptado].
Nos livros didáticos analisados durante a sua pesquisa, a autora do texto diz que, neles, a leitura é 
Alternativas
Q3396937 Espanhol

Resumen

La enseñanza de lenguas en Brasil se caracteriza por acciones políticas que, a su vez, forman movimientos de exclusión e inclusión de los idiomas en los currículos de las escuelas del país. Las llamadas políticas lingüísticas dicen respecto a un conjunto de normas sobre el uso de las lenguas en el medio social. En este artículo, partimos de la idea de que las políticas hegemónicas pueden ser cuestionadas por micropolíticas, creadas por sectores organizados de la sociedad. Con el objetivo de problematizar el proceso por el cual las políticas de resistencia se transforman en políticas lingüísticas oficiales, nos basamos en autores como Cooper (2000) y Ponte (2010), por ejemplo, para reflexionar acerca de la enseñanza de español en el Nordeste brasileño. Los análisis muestran que políticas de resistencia vienen convirtiéndose en políticas lingüísticas oficiales, garantizando la enseñanza de este idioma neolatino en diversas partes del país, especialmente en los estados del Nordeste brasileño.

COSTA JUNIOR, José Veranildo Lopes da; CARVALHO, Tatiana Lourenço de. Políticas Lingüísticas y Enseñanza de Español en el Nordeste de Brasil. Caletroscópio, v. 08, n. 02, p. 83-96, 2020. Disponível em: <https://periodicos.ufop.br/caletroscopio/article/view/4579> . Acesso em: 02 dez. 2023.

Os autores do resumo relacionam as políticas de resistência com as micropolíticas e mencionam que elas têm permitido, em diversas partes do Brasil
Alternativas
Q3396935 Espanhol

El Portuñol en la Poesía

 Néstor Perlongher


El reciente exilio masivo de uruguayos, argentinos y chilenos en el Brasil, consecuencia de las brutalidades dictatoriales, ha contribuido para reactualizar al portuñol, tornándolo también una suerte de lengua franca universitaria o intelectual. Los hablantes porteños ya se saludan entre sí con un “todo bien”. También la palabra careta de la gíria local se ha transferido al slang de los muchachos. Ella nos es útil para pensar el propio portuñol; travesura del idioma frente a la careticie de las lenguas oficiales. Infelizmente no estoy en condiciones de levantar una arqueología y una historia del portuñol (trabajo que queda por hacer). Mi reflexión sobre el portuñol no partirá de una posición científica o profesoral, sino de una posición de usuario de la jerga. Mi experiencia con ese uso abarca una práctica muy especial, que es la escritura poética. Una reflexión sobre esa lengua desde ella misma podrá ser en última instancia poética. En esa instancia poética el portuñol no valdrá apenas como error o interferencia, sino que su uso comportará un sentido pleno, positivo. Ya que si podemos acusar de error al hablante, no será tan desacreditador acusar de errar al poeta.


Disponível em: <https://edisciplinas.usp.br/mod/resource/view.php?id=4773829&forceview=1> . Acesso em: 02 dez. 2023. [Adaptado].

Néstor Perlongher identifica-se como um usuário do portunhol e como um poeta. Ele expressa que, quando recorre na sua poesia ao portunhol, 
Alternativas
Q3396934 Espanhol

El Portuñol en la Poesía

 Néstor Perlongher


El reciente exilio masivo de uruguayos, argentinos y chilenos en el Brasil, consecuencia de las brutalidades dictatoriales, ha contribuido para reactualizar al portuñol, tornándolo también una suerte de lengua franca universitaria o intelectual. Los hablantes porteños ya se saludan entre sí con un “todo bien”. También la palabra careta de la gíria local se ha transferido al slang de los muchachos. Ella nos es útil para pensar el propio portuñol; travesura del idioma frente a la careticie de las lenguas oficiales. Infelizmente no estoy en condiciones de levantar una arqueología y una historia del portuñol (trabajo que queda por hacer). Mi reflexión sobre el portuñol no partirá de una posición científica o profesoral, sino de una posición de usuario de la jerga. Mi experiencia con ese uso abarca una práctica muy especial, que es la escritura poética. Una reflexión sobre esa lengua desde ella misma podrá ser en última instancia poética. En esa instancia poética el portuñol no valdrá apenas como error o interferencia, sino que su uso comportará un sentido pleno, positivo. Ya que si podemos acusar de error al hablante, no será tan desacreditador acusar de errar al poeta.


Disponível em: <https://edisciplinas.usp.br/mod/resource/view.php?id=4773829&forceview=1> . Acesso em: 02 dez. 2023. [Adaptado].

Na visão do autor do artigo, o portunhol foi renovado na década de 1980 devido à
Alternativas
Q3393838 Espanhol
La falta de sueño afecta a nuestras emociones, nos vuelve menos positivos y más ansiosos

Casi la mitad de los adultos españoles no duermen bien a diario y la mayoría duermen menos horas que les gustaría. Con estos datos sobre la mesa, no es extraño que los problemas para dormir empiecen a ser ya una cuestión que también nos quita el sueño como sociedad.

Todas las formas de pérdida de sueño (privación total del sueño, pérdida parcial del sueño y fragmentación del sueño) producen cambios emocionales al día siguiente. Los efectos más fuertes y consistentes son la reducción del estado de ánimo positivo y el incremento de los niveles de ansiedad.


El País
Segundo o texto, preencha os parênteses com V (verdadeiro) ou F (falso):

(__)Todas as pessoas dormem bem.
(__)Mais da metade dos adultos sofrem com o sono desregulado.
(__)Perda de sono causa mudança emocional.

Após análise, assinale a alternativa que apresenta a sequência correta dos itens acima, de cima para baixo: 
Alternativas
Q3393837 Espanhol
La falta de sueño afecta a nuestras emociones, nos vuelve menos positivos y más ansiosos

Casi la mitad de los adultos españoles no duermen bien a diario y la mayoría duermen menos horas que les gustaría. Con estos datos sobre la mesa, no es extraño que los problemas para dormir empiecen a ser ya una cuestión que también nos quita el sueño como sociedad.

Todas las formas de pérdida de sueño (privación total del sueño, pérdida parcial del sueño y fragmentación del sueño) producen cambios emocionales al día siguiente. Los efectos más fuertes y consistentes son la reducción del estado de ánimo positivo y el incremento de los niveles de ansiedad.


El País
De acordo com o texto, marque a alternativa que corresponde ao grupo de pessoas que mais sofre com a instabilidade do sono.
Alternativas
Q3393836 Espanhol
La falta de sueño afecta a nuestras emociones, nos vuelve menos positivos y más ansiosos

Casi la mitad de los adultos españoles no duermen bien a diario y la mayoría duermen menos horas que les gustaría. Con estos datos sobre la mesa, no es extraño que los problemas para dormir empiecen a ser ya una cuestión que también nos quita el sueño como sociedad.

Todas las formas de pérdida de sueño (privación total del sueño, pérdida parcial del sueño y fragmentación del sueño) producen cambios emocionales al día siguiente. Los efectos más fuertes y consistentes son la reducción del estado de ánimo positivo y el incremento de los niveles de ansiedad.


El País

Segundo o texto, analise as assertivas e marque a alternativa que corresponde aos efeitos no dia seguinte causados pela perda de sono.


I.Ansiedade.

II.Obesidade.

III.Hipertensão.


Está(ão) correta(s):

Alternativas
Q3393826 Espanhol
¿Cuál es la manera correcta y más segura de limpiarse los oídos?


Pueden usarse diferentes cosas: el pico de una toalla, una toallita de bebe, un bastoncillo, un algodón, pero siempre sin introducirlo en el conducto auditivo externo. Ningún producto es malo si se utiliza de forma adecuada.


Tener cera no es malo, es algo natural. Hay personas que producen mucha más cera que otras, y eso no tiene nada que ver con la higiene, es intrínseco a la persona.

Es importante insistir en que no hay que introducir nada en el conducto auditivo. Uno de los problemas más frecuentes a la hora de eliminar los tapones de cera de los oídos en los centros de salud se debe al mal uso de los bastoncillos, que acaba provocando que la cera se acumule en el interior del oído y complica su extracción.


El País
Segundo o texto, marque a alternativa que corresponde ao objeto que pelo mau uso, faz com que se acumule cera de ouvido no interior do ouvido. 
Alternativas
Q3389145 Espanhol
Texto 4.

Los nacimientos, que también son conocidos como pesebres o belenes son parte importante de las tradiciones mexicanas, sin embargo, su origen se remonta a casi 800 años.

Y es que fue el mismo San Francisco de Asís quien dio origen a los pesebres, aunque él los bautizó con el nombre de “montajes vivientes”.

Cuando los creó, San Francisco de Asís invitó a toda la comunidad a unirse a la escena viviente con José, María, el recién nacido, los pastores e incluso animales.

Poco a poco las casi obras de teatro pasaron a las figuras y se cree que la primera de barro se originó en Italia.

Después, con la conquista, los frailes introdujeron las tradiciones navideñas, incluida la tradición de poner el pesebre para representar el nacimiento del niño Jesús.

Aunque se pueden encontrar nacimientos gigantes en las plazas públicas durante estas fechas, también muchas familias conservan esta tradición hasta hoy en día y hay de todo tipo de nacimientos mexicanos que son perfectos para tu casa, desde aquellos de totomoxtle, hasta de hojalata, incluso barro rojo y barro betus y que puedes encontrar en Flor de Piña. https://www.flordepina.mx/blogs/blog-de-artesanias/que-significado-tiene-elnacimiento-y-cual-es-su-origen Pregunta
¿Cómo denominó San Francisco de Asís a los pesebres cuando los creó? 
Alternativas
Q3389144 Espanhol
Texto 4.

Los nacimientos, que también son conocidos como pesebres o belenes son parte importante de las tradiciones mexicanas, sin embargo, su origen se remonta a casi 800 años.

Y es que fue el mismo San Francisco de Asís quien dio origen a los pesebres, aunque él los bautizó con el nombre de “montajes vivientes”.

Cuando los creó, San Francisco de Asís invitó a toda la comunidad a unirse a la escena viviente con José, María, el recién nacido, los pastores e incluso animales.

Poco a poco las casi obras de teatro pasaron a las figuras y se cree que la primera de barro se originó en Italia.

Después, con la conquista, los frailes introdujeron las tradiciones navideñas, incluida la tradición de poner el pesebre para representar el nacimiento del niño Jesús.

Aunque se pueden encontrar nacimientos gigantes en las plazas públicas durante estas fechas, también muchas familias conservan esta tradición hasta hoy en día y hay de todo tipo de nacimientos mexicanos que son perfectos para tu casa, desde aquellos de totomoxtle, hasta de hojalata, incluso barro rojo y barro betus y que puedes encontrar en Flor de Piña. https://www.flordepina.mx/blogs/blog-de-artesanias/que-significado-tiene-elnacimiento-y-cual-es-su-origen Pregunta
¿Cuál es el origen geográfico propuesto para la primera figura de barro de un pesebre?
Alternativas
Q3389142 Espanhol
Texto 3.

“El voleibol es el segundo deporte nacional y es de suma importancia en el Estado de Río de Janeiro y en la Región Nordeste. El principal torneo de la modalidad es el Circuito Banco de Brasil de Voleibol de Playa. Son 16 etapas disputadas en las principales ciudades del litoral marítimo y hasta en el centro del país.”

https://deportes.fandom.com/es/wiki/Deportes_en_Brasil#:~:text=f%C3%BAtbol%20del%20mundo.- ,Voleibol,Brasil%20de%20Voleibol%20de%20Playa. Pregunta
¿Qué sustantivo representa una ubicación geográfica específica mencionada en el texto?  
Alternativas
Respostas
321: B
322: A
323: D
324: B
325: D
326: B
327: A
328: C
329: C
330: D
331: B
332: A
333: D
334: A
335: C
336: A
337: B
338: C
339: B
340: C