Questões de Concurso Comentadas sobre ensino da língua estrangeira espanhola | enseñanza y aprendizaje del español como lengua extranjera em espanhol

Foram encontradas 357 questões

Ano: 2026 Banca: IF-PI Órgão: IF-PI Prova: IF-PI - 2026 - IF-PI - Professor EBTT - Espanhol |
Q4010821 Espanhol
Las herramientas digitales han transformado la manera en que los estudiantes aprenden y los docentes enseñan, brindando un sinfín de posibilidades y desafíos. Las nuevas tecnologías en la educación se refieren a la incorporación de herramientas digitales y tecnológicas en el proceso educativo, que van desde el uso de tabletas y pizarras interactivas hasta la implementación de plataformas de aprendizaje en línea y aplicaciones educativas. Estas tecnologías buscan mejorar y facilitar el acceso al conocimiento, haciendo el aprendizaje más interactivo, accesible y personalizado. El uso de las nuevas tecnologías en la educación ha cambiado la dinámica en el aula y aporta una serie de beneficios significativos. No obstante, en las metodologías de enseñanza de ELE, también existen desventajas que pueden afectar el desarrollo educativo del alumno. De las proposiciones que se presentan a continuación, ¿cuál de ellas representa una desventaja del uso de herramientas digitales en la enseñanza de ELE?
Alternativas
Ano: 2026 Banca: IF-PI Órgão: IF-PI Prova: IF-PI - 2026 - IF-PI - Professor EBTT - Espanhol |
Q4010810 Espanhol

EL TEXTO SERVIRÁ DE BASE PARA CONTESTAR LA CUESTIÓN



La sociolingüística en las clases de ELE: métodos, abordajes y dinâmica de la interacción pedagógica



Desde la perspectiva de la sociolingüística aplicada, la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) debe concebirse como un proceso que trasciende la mera adquisición de estructuras gramaticales normativas y se orienta hacia la comprensión del uso socialmente situado de la lengua. Tal como sostiene Moreno Fernández (2009), el español no constituye un sistema lingüístico monolítico, sino un conjunto heterogéneo de variedades históricamente construidas y socialmente legitimadas de manera desigual. 


En este sentido, el abordaje sociolingüístico en ELE problematiza la noción de “español estándar” como modelo único de referencia y propone una aproximación que integre la variación lingüística — diatópica, diastrática y diafásica— como elemento constitutivo de la competencia comunicativa. Esta visión resultaesencial para el desarrollo de la competencia sociolingüística, entendida, según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER), como la capacidad del aprendiz para adaptar sus elecciones lingüísticas a las normas sociales y pragmáticas de los diferentes contextos de interacción.


Desde el punto de vista metodológico, la sociolingüística en las clases de ELE se organiza preferentemente con enfoques comunicativos e interculturales, en los que los fenómenos de variación no se ofrecen como desviaciones del sistema, sino como manifestaciones legítimas del uso real de la lengua. De acuerdo con Moreno Fernández (2015), los métodos de enseñanza deben favorecer la exposición del alumnado a una pluralidad de discursos auténticos, representativos de distintas comunidades hispanohablantes, evitando así una visión reduccionista y prescriptiva del español.


En cuanto a los procedimientos didácticos, la incorporación de la sociolingüística en ELE se materializa mediante el análisis crítico de textos orales y escritos, la observación de acciones comunicativas situadas y la comparación sistemática entre variedades lingüísticas. Estas prácticas permiten que el alumno no solo reconozca la diversidad del español, sino que también reflexione sobre las relaciones entre lengua, identidad y poder, aspecto central en la sociolingüística contemporánea.


Por consiguiente, la integración de la sociolingüística en la enseñanza de ELE establece una herramienta epistemológica y pedagógica que contribuye a la formación de aprendices capaces de interpretar y producir discursos apropiados a situaciones socioculturales diversos. Más que un complemento metodológico, se trata de un sentido que redefine los objetivos mismos de la enseñanza del español, al concebir la lengua como práctica social dinámica y plural.


CONSEJO DE EUROPA. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Instituto Cervantes / Anaya, 2002. Acessado en 04.fev.2026.

Sob el punto de vista metodológico, el texto defiende que los fenómenos de variación lingüística deben ser abordados como:
Alternativas
Ano: 2026 Banca: IF-PI Órgão: IF-PI Prova: IF-PI - 2026 - IF-PI - Professor EBTT - Espanhol |
Q4010807 Espanhol

EL TEXTO SERVIRÁ DE BASE PARA CONTESTAR LA CUESTIÓN



La formación de docentes de ELE desde una perspectiva decolonial



De acuerdo con la propuesta de Catherine Walsh, la interculturalidad no puede entenderse como un sencillo reconocimiento de la diversidad cultural dentro de los sistemas educativos, sino como un proyecto político, ético y epistémico orientado a cuestionar las estructuras de poder heredadas de la colonialidad. En el entorno de la enseñanza de Español como Lengua Extranjera (ELE), esta perspectiva supone una revisión detallada de los modos en que la lengua, la cultura y el conocimiento han sido históricamente conceptualizados y transmitidos en los procesos de formación docente.


Tradicionalmente, la formación de profesores de ELE ha privilegiado una visión normativa y estandarizada del español, asociada a modelos culturales considerados legítimos desde una lógica eurocéntrica. Tal sentido tiende a invisibilizar las múltiples variedades lingüísticas, así como los saberes y experiencias de comunidades históricamente subalternizadas. Desde una visión decolonial, esta invisibilización no es accidental, sino que responde a la colonialidad del saber, entendida como la imposición de ciertos conocimientos como universales, en detrimento de otros.


En este sentido, formar docentes de ELE desde una perspectiva decolonial implica asumir la interculturalidad crítica como eje estructurante de la práctica pedagógica. Según Walsh, dicha interculturalidad no busca una integración armoniosa basada en la tolerancia, sino que sugere un diálogo problematizador entre saberes en condiciones de desigualdad. El maestro, por lo tanto, deja de ocupar una colocación neutral y pasa a reconocerse como un sujeto situado, cuya práctica está atravesada por decisiones políticas, ideológicas y éticas.


Asimismo, la formación docente decolonial exige la creación de ambientes de refl exión que posibiliten cuestionar los currículos, los materiales didácticos y las representaciones culturales presentes en la enseñanza de ELE. Esto significa valorar las trayectorias lingüísticas y culturales de los estudiantes no como obstáculos, sino como recursos legítimos para la construcción del conocimiento. De esta manera, la enseñanza del español se configura como una acción que contribuye a la transformación de las relaciones de poder y a la construcción de una educación más justa y plural.


WALSH, Catherine. Interculturalidad, Estado, sociedad: luchas (de)coloniales de nuestra época. Quito: Universidad Andina Simón Bolívar / Abya-Yala, 2009. 

El en último párrafo del texto, la autora habla de la valoración de las trayectorias lingüísticas y culturales de los estudiantes, esto indica que: 
Alternativas
Ano: 2026 Banca: IF-PI Órgão: IF-PI Prova: IF-PI - 2026 - IF-PI - Professor EBTT - Espanhol |
Q4010806 Espanhol

EL TEXTO SERVIRÁ DE BASE PARA CONTESTAR LA CUESTIÓN



La formación de docentes de ELE desde una perspectiva decolonial



De acuerdo con la propuesta de Catherine Walsh, la interculturalidad no puede entenderse como un sencillo reconocimiento de la diversidad cultural dentro de los sistemas educativos, sino como un proyecto político, ético y epistémico orientado a cuestionar las estructuras de poder heredadas de la colonialidad. En el entorno de la enseñanza de Español como Lengua Extranjera (ELE), esta perspectiva supone una revisión detallada de los modos en que la lengua, la cultura y el conocimiento han sido históricamente conceptualizados y transmitidos en los procesos de formación docente.


Tradicionalmente, la formación de profesores de ELE ha privilegiado una visión normativa y estandarizada del español, asociada a modelos culturales considerados legítimos desde una lógica eurocéntrica. Tal sentido tiende a invisibilizar las múltiples variedades lingüísticas, así como los saberes y experiencias de comunidades históricamente subalternizadas. Desde una visión decolonial, esta invisibilización no es accidental, sino que responde a la colonialidad del saber, entendida como la imposición de ciertos conocimientos como universales, en detrimento de otros.


En este sentido, formar docentes de ELE desde una perspectiva decolonial implica asumir la interculturalidad crítica como eje estructurante de la práctica pedagógica. Según Walsh, dicha interculturalidad no busca una integración armoniosa basada en la tolerancia, sino que sugere un diálogo problematizador entre saberes en condiciones de desigualdad. El maestro, por lo tanto, deja de ocupar una colocación neutral y pasa a reconocerse como un sujeto situado, cuya práctica está atravesada por decisiones políticas, ideológicas y éticas.


Asimismo, la formación docente decolonial exige la creación de ambientes de refl exión que posibiliten cuestionar los currículos, los materiales didácticos y las representaciones culturales presentes en la enseñanza de ELE. Esto significa valorar las trayectorias lingüísticas y culturales de los estudiantes no como obstáculos, sino como recursos legítimos para la construcción del conocimiento. De esta manera, la enseñanza del español se configura como una acción que contribuye a la transformación de las relaciones de poder y a la construcción de una educación más justa y plural.


WALSH, Catherine. Interculturalidad, Estado, sociedad: luchas (de)coloniales de nuestra época. Quito: Universidad Andina Simón Bolívar / Abya-Yala, 2009. 

El texto “La formación de docentes de ELE desde una perspectiva decolonial”, de Catarine Walsh trae la idea que formación de los professores de Español como lengua extranjera, muchas veces, reproduce prácticas del enseño impuestas por la modernidade, a veces, olvidando la identidad y el origen de la lengua. En el tercer parráfo del texto afirma que el profesor deja de ocupar "una posición neutral”, ello supone necessariamente:
Alternativas
Ano: 2026 Banca: IF-PI Órgão: IF-PI Prova: IF-PI - 2026 - IF-PI - Professor EBTT - Espanhol |
Q4010800 Espanhol
Graciela Vázquez (2004) explica que la enseñanza de la lengua con fines académicos tiene por objetivo facilitar a personas no nativas de una lengua la adquisición de destrezas que les permitan cumplir con éxito tareas propias de los ámbitos universitarios, entre otras producir textos y comprender clases magistrales. La investigación se extiende a otras áreas relacionadas: el currículum, el análisis de necesidades, los objetivos, las marcos teoréticos y análisis de corpora, el enfoque metodológico (procesos y productos), los entornos de aprendizaje, la evaluación, las estrategias de comprensión y producción, la gramática del texto académico, los materiales y otros estudios, como puede ser el de la perspectiva de la lengua materna. Tras la comprensión de la enseñanza con fines académicos es posible afi rmar que:
Alternativas
Ano: 2026 Banca: IF-PI Órgão: IF-PI Prova: IF-PI - 2026 - IF-PI - Professor EBTT - Espanhol |
Q4010792 Espanhol

TEXTO PARA LA CUESTIÓN



“La enseñanza de la lengua para fines específicos surge a finales de los años 60 del siglo XX con la aparición del enfoque comunicativo en el aprendizaje de lenguas extranjeras. La denominación EFE (Español con Fines Específi cos) se extiende a comienzos de la década de los 90 y desde entonces la didáctica de este tipo de comunicación ha pasado a constituir una de las ramas más relevantes de la enseñanza del español como lengua extranjera. La evolución que ha tenido lugar en las instituciones educativas españolas públicas y privadas en relación con los procesos de enseñanza-aprendizaje implicados en este campo…”. 


Disponible en: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/ biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/ensenanzafinesespec. html. Acceso en: 05.fev.2026.

Sabiendo que el español para fines específicos (EFE) ha pasado de ser una opción académica a una necesidad estratégica en el mundo globalizado actual, marca la alternativa que conceptúa correctamente el EFE. 
Alternativas
Ano: 2026 Banca: IF-PI Órgão: IF-PI Prova: IF-PI - 2026 - IF-PI - Professor EBTT - Espanhol |
Q4010788 Espanhol
La orientación didáctica del uso del texto literário en las clases de ELE, señalada por Gilory y Parkinson (1996, p. 215) es: "Los textos literarios no son solo útiles en el desarrollo de destrezas de lectura, sino que pueden usarse para trabajo oral o escrito y para motivar a los aprendices a ser más creativos y arriesgados a medida que empiezan a apreciar la riqueza y variedad de la lengua que están intentando perfeccionar". ¿Cuándo el profesor interpreta lo señalalado por estos autores como estrategia didáctica del uso del texto literario en las clases de ELE, se puede alcanzar como resultado? 
Alternativas
Ano: 2026 Banca: IF-PI Órgão: IF-PI Prova: IF-PI - 2026 - IF-PI - Professor EBTT - Espanhol |
Q4010786 Espanhol

TEXTO PARA LA CUESTIÓN



CONTINUIDAD DE LOS PARQUES



Había empezado a leer la novela unos días antes. La abandonó por negocios urgentes, volvió a abrirla cuando regresaba en tren a la fi nca; se dejaba interesar lentamente por la trama, por el dibujo de los personajes. Esa tarde, después de escribir una carta a su apoderado y discutir con el mayordomo una cuestión de aparcerías, volvió al libro en la tranquilidad del estudio que miraba hacia el parque de los robles. Arrellanado en su sillón favorito, de espaldas a la puerta que lo hubiera molestado como una irritante posibilidad de intrusiones, dejó que su mano izquierda acariciara una y otra vez el terciopelo verde y se puso a leer los últimos capítulos. Su memoria retenía sin esfuerzo los nombres y las imágenes de los protagonistas; la ilusión novelesca lo ganó casi en seguida. Gozaba del placer casi perverso de irse desgajando línea a línea de lo que lo rodeaba, y sentir a la vez que su cabeza descansaba cómodamente en el terciopelo del alto respaldo, que los cigarrillos seguían al alcance de la mano, que más allá de los ventanales danzaba el aire del atardecer bajo los robles. Palabra a palabra, absorbido por la sórdida disyuntiva de los héroes, dejándose ir hacia las imágenes que se concertaban y adquirían color y movimiento, fue testigo del último encuentro en la cabaña del monte. Primero entraba la mujer, recelosa; ahora llegaba el amante, lastimada la cara por el chicotazo de una rama.

Admirablemente restañaba ella la sangre con sus besos, pero él rechazaba las caricias, no había venido para repetir las ceremonias de una pasión secreta, protegida por un mundo de hojas secas y senderos furtivos. El puñal se entibiaba contra su pecho, y debajo latía la libertad agazapada. Un diálogo anhelante corría por las páginas como un arroyo de serpientes, y se sentía que todo estaba decidido desde siempre. Hasta esas caricias que enredaban el cuerpo del amante como queriendo retenerlo y disuadirlo, dibujaban abominablemente la fi gura de otro cuerpo que era necesario destruir. Nada había sido olvidado: coartadas, azares, posibles errores. A partir de esa hora cada instante tenía su empleo minuciosamente atribuido. El doble repaso despiadado se interrumpía apenas para que una mano acariciara una mejilla. Empezaba a anochecer sin mirarse ya, atados rígidamente a la tarea que los esperaba, se separaron en la puerta de la cabaña. Ella debía seguir por la senda que iba al norte. Desde la senda opuesta élse volvió un instante para verla correr con el pelo suelto. Corrió a su vez, parapetándose en los árboles y los setos, hasta distinguir en la bruma malva del crepúsculo la alameda que llevaba a la casa. Los perros no debían ladrar, y no ladraron. El mayordomo no estaría a esa hora, y no estaba. Subió los tres peldaños del porche y entró. Desde la sangre galopando en sus oídos le llegaban las palabras de la mujer: primero una sala azul, después una galería, una escalera alfombrada. En lo alto, dos puertas. Nadie en la primera habitación, nadie en la segunda. La puerta del salón, y entonces el puñal en la mano, la luz de los ventanales, el alto respaldo de un sillón de terciopelo verde, la cabeza del hombre en el sillón leyendo una novela. 


Cuento breve de Julio Cortázar (1956, libro Final del juego)


Los Parámetros Curriculares Nacionales 2000 (PCNEM, p. 94) establecen que la enseñanza de Lengua Extranjera debe adoptar un enfoque comunicativo, priorizando la lectura y comprensión de textos orales y escritos para formar ciudadanos críticos y activos en la sociedad, superando la enseñanza meramente gramatical: “el enfoque del aprendizaje [de lengua extranjera] debe centrarse en la función comunicativa por excelencia, visando prioritariamente a la lectura y a la comprensión de textos verbales orales y escritos [...]” 


(MEC/SEB. Parâmetros curriculares Nacionais: Ensino Médio. Brasília: MEC, Secretaria de Educação Básica, 2000.)

Marque la alternativa que esté INCORRECTA de acuerdo con la citación del enunciado, sigue, aún como referencia de enseãnanza-aprendizaje del uso del texto literario en las clases de ELE, el cuento de Julio Cortázar para que contemple a la proposición:
Alternativas
Q3973182 Espanhol
Na aprendizagem baseada em projetos, o ensino da língua espanhola torna-se integrado e significativo porque 
Alternativas
Q3973177 Espanhol
Na relação de ensino-aprendizagem da língua espanhola, a integração de habilidades linguísticas tem por objetivo 
Alternativas
Q3973175 Espanhol
A formação da cidadania no ensino de língua espanhola ocorre quando o professor
Alternativas
Q3973172 Espanhol
No ensino de língua espanhola, a metodologia comunicativa valoriza sobretudo 
Alternativas
Q3973170 Espanhol
No contexto do ensino globalizado, o professor de língua espanhola deve 
Alternativas
Q3968880 Espanhol
En el ámbito de la enseñanza de lenguas extranjeras (ELE), el paso de los métodos estructuralistas a los enfoques comunicativos supuso un cambio de paradigma. Considerando la fundamentación teórica de estos últimos y la prevención de ambigüedades interpretativas en procesos evaluativos, señale la afirmación que describe de manera técnica y académicamente irreprochable el papel del 'error' en el proceso de aprendizaje:
Alternativas
Q3968879 Espanhol
La Base Nacional Común Curricular (BNCC) postula que el estudio de una lengua extranjera debe proporcionar a los estudiantes nuevas formas de compromiso y participación en un mundo social cada vez más complejo y plural. Al analizar el papel de la lengua española dentro de este marco normativo, señale la opción que describe correctamente la visión de "competencia" defendida en el documento:
Alternativas
Q3963114 Espanhol
 enseñanza de una lengua extranjera como el español trasciende la gramática, involucrando la comprensión de las nuanzas culturales y la formación de un ciudadano crítico. Con relación a la interculturalidad en el aula, señale la alternativa CORRECTA.
Alternativas
Q3963107 Espanhol
La enseñanza del español en la educación básica brasileña debe contribuir al desarrollo de valores ciudadanos y al enfrentamiento de prejuicios. Analice las siguientes afirmaciones:

I.El profesor debe promover el respeto a los derechos humanos y la desconstrucción de estereotipos sobre las poblaciones inmigrantes de países vecinos que hablan español.

II.Las cuestiones éticas en el aula incluyen el reconocimiento del racismo y de la desigualdad de género presentes en las producciones culturales de lengua española.

III.El objetivo del aprendizaje ciudadano es garantizar que el estudiante subordine sus opiniones políticas a las normas administrativas de los gestores de los centros de idiomas federales.



Seleccione la alternativa que presenta la(s) afirmación(es) CORRECTA(S):
Alternativas
Q3953920 Espanhol
En una clase de ELE de nivel B2, el docente propone la siguiente actividad final de unidad:
    “Redacte un texto argumentativo sobre el impacto de las redes sociales en la educación. Se evaluará el uso adecuado de marcadores discursivos”.
Al corregir las producciones, el profesor observa que algunos estudiantes emplean numerosos marcadores (por ejemplo, por otro lado, sin embargo, además, en conclusión), pero el texto presenta problemas de progresión temática y coherencia argumentativa.
A partir de esta situación, seleccione la alternativa que presenta la interpretación pedagógica más adecuada.
Alternativas
Q3953918 Espanhol
Pensando en la perspectiva de la enseñanza del español para fines específicos, Margarita Gómez (2021) explica que “los avances metodológicos han impulsado las solicitudes de cursos de español para fines específicos. En los últimos años, en el campo de la Enseñanza para Fines Específicos (EFE), se han establecido dos grandes grupos: Español para Fines Profesionales (EFP) y Español para Fines Académicos (EFA), aunque algunos autores prefieren hablar de lenguas de especialidad”. Lo importante en esos cursos es saber que se necesita no sólo el conocimiento general de las competencias necesarias a la comunicación, sino también las especificidades de las situaciones concretas de determinados grupos. De acuerdo con esa perspectiva, dadas las afirmaciones,
I. Las lenguas de especialidad, como es el caso del español para fines específicos, se caracterizan no sólo por un léxico especializado, sino también por unidades de fraseológicas específicas, o sea el contexto del uso de la lengua debe necesitar de estrategias y destrezas comunicativas determinadas, además de conocimientos de esa situación de comunicación.
II. Las necesidades de aprendizaje de estos grupos se limitan al dominio del vocabulario propio de su profesión y se caracterizan por realizar actividades mediante géneros del discurso propios, deteniéndose en el vocabulario especializado, pues es la parte más importante de los objetivos.
III. La enseñanza y aprendizaje del español se está reorientando a la pragmática con el fin de satisfacer las necesidades reales de comunicación de los estudiantes que aprenden una segunda lengua. Es decir que la formación en lenguas extranjeras para adultos se centra en la consecución de una competencia comunicativa que capacite a los estudiantes para desenvolverse de forma efectiva y eficaz en contextos académicos y profesionales.
se verifica que es/son correcta/s solo
Alternativas
Q3953917 Espanhol
En un curso de formación de profesores de Español como Lengua Extranjera (ELE), una docente propone la siguiente secuencia didáctica con el género comentario en red social:
1. presenta ejemplos auténticos extraídos de plataformas digitales;
2. analiza con los estudiantes el contexto de producción (quién escribe, para quién, con qué intención y en qué soporte);
3. discute marcas lingüísticas propias del género (modalización, uso de emoticonos, estrategias argumentativas breves);
4. solicita la producción de un comentario crítico sobre un tema de actualidad, considerando el destinatario y el propósito comunicativo;
5. promueve una revisión colectiva centrada en la adecuación discursiva y no solo en la corrección gramatical.
A la luz de la concepción sociointeraccionista de los géneros discursivos defendida por Mikhail Bakhtin (2011) y desarrollada en el ámbito brasileño por Luiz Antônio Marcuschi (2002), señale la alternativa que mejor evalúa la coherencia teórico-metodológica de la propuesta.
Alternativas
Respostas
1: C
2: E
3: C
4: A
5: B
6: D
7: A
8: B
9: D
10: C
11: E
12: D
13: A
14: D
15: A
16: B
17: C
18: D
19: D
20: E