Questões de Concurso
Para tradutor intérprete
Foram encontradas 710 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
O código de ética é um regimento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. De acordo com o Código de Ética aprovado na ocasião do II Encontro Nacional de Intérpretes no Rio de Janeiro/RJ, em 1992, o intérprete NÃO deve
De acordo com Callow (1974:13), o profissional intérprete de libras pode estar envolvido em diferentes tipos de discurso. Analise-os.
I. Narrativo.
II. Persuasivo.
III. Procedural.
IV. Argumentativo.
V. Explicativo.
VI. Conversacional.
Estão corretas as alternativas
Roberts (1992) apresenta seis categorias para analisar o processo de interpretação, sendo as competências de um profissional tradutor intérprete. NÃO se refere a uma das categorias descritas pelo autor, a competência
Também acontece de o Intérprete de Língua de Sinais apresentar atuações diferenciadas conforme o cliente ou circunstâncias de para quem está interpretando. Isto, na verdade, são atuações em que o profissional estabelece o acesso natural ao seu serviço. Analise algumas proponentes e identifique a que NÃO representa um serviço específico de interpretação e atuação desse profissional.
A linguística contrastiva caracteriza-se pela comparação entre duas ou mais línguas quanto aos níveis fonológico, semântico, pragmático, morfológico e sintático. Kato (1988) apresenta uma taxonomia de similaridades e contrastes entre as línguas e verifica uma série de regularidades. Analise-as.
I. Há similaridades comportamentais que não precisam ser explicitadas por constituírem a base comum das línguas naturais.
II. Duas línguas compartilham muitas similaridades tipológicas que poderão servir de base para as primeiras interferências quanto ao significado das formas em língua estrangeira.
III. Quanto às diferenças, por serem sistemáticas, admitem um tratamento inferencial e heurístico.
IV. As línguas de sinais se estruturam da mesma forma que as línguas orais.
Estão corretas as afirmativas
Sobre a formação de intérpretes de língua de sinais no Brasil, é INCORRETO afirmar que
Na atuação do tradutor e intérprete de libras, há envolvimento de mecanismos receptivos e de esforços pessoais desse profissional. Para o autor Gile, em uma tradução simultânea, haverá evidências desses esforços no ato interpretativo. Analise-os.
I. Esforço de audição e análise (no caso da Libras, esforço de visão e análise).
II. Esforço de produção.
III. Esforço da memória de curto prazo.
IV. Esforço físico e membros superiores.
Está(ão) correta(s) a(s) alternativa(s)
O processo tradutório apresenta diferentes conceituações; traduzir designa, especificamente, uma operação de transferência linguística e, de modo geral, qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos. Na visão proposta por Jakobson (1896-1982), são propostas três tipos de tradução. Assinale-as.
O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial pela, EXCETO:
Acerca das atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências, marque V para as afirmativas verdadeiras e F para as falsas.
( ) Efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdos-cegos e ouvintes, por meio da Libras para a língua oral e vice-versa.
( ) Interpretar, em Língua Brasileira de Sinais – Língua Portuguesa, as atividades didático-pedagógicas e culturais desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental, médio e superior, planejando para a equipe docente uma forma de viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares.
( ) Atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos.
( ) Atuar no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas.
( ) Prestar seus serviços e depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais.
A sequência está correta em
O tradutor e intérprete terá competência para realizar interpretação das duas línguas de maneira simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e interpretação da Libras e da Língua Portuguesa, no entanto, foi oficializado, no Brasil, uma lei que regulamenta o exercício da profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS. Assinale-a.
De acordo com o art. 9º do Decreto nº 5626, as instituições de ensino médio que oferecem cursos de formação para o magistério na modalidade normal, e as instituições de educação superior que oferecem cursos de Fonoaudiologia ou de formação de professores devem incluir Libras como disciplina curricular, nos seguintes prazos e percentuais mínimos:
I. até três anos, em 30% dos cursos da instituição;
II. até cinco anos, em 60% dos cursos da instituição;
III. até sete anos, em 80% dos cursos da instituição;
IV. dez anos, em 100% dos cursos da instituição.
Estão corretas apenas as alternativas
Sobre as características marcantes na retrospectiva da Educação de Surdos no Brasil, analise.
I. A comunicação por sinais foi a solução encontrada também pelos monges beneditinos da Itália, cerca de 530 d. C, para manter o voto do silêncio.
II. Existiram leis que proibiam o surdo de possuir ou herdar propriedades, casar-se e votar como os demais cidadãos.
III. Apesar do preconceito generalizado, houve pessoas ouvintes que desenvolveram métodos para ensinar surdos a língua oral de seu país, como, por exemplo, um italiano chamado Girolamo Cardano, que utilizava sinais e linguagem escrita, e um espanhol, monge beneditino, chamado Pedro Ponce de Leon, que utilizava, além de sinais, treinamento da voz e leitura de lábios.
IV. Um dos professores mais importantes do ponto de vista do desenvolvimento da língua de sinais brasileira foi L´Eppe, porque foi de seu instituto, na França, que veio para o Brasil, o Padre Huet, um professor surdo, que à convite de Dom Pedro II, trouxe este “método combinado”, criado por L`Eppe, para trabalhar com surdos no Brasil.
Está(ão) correta(s) a(s) afirmativa(s)
Os parâmetros estruturais da Libras estabelecem regras de formação dos sinais. A organização gramatical deriva de uma língua de natureza visual-espacial; sendo assim, fora sugerido um esquema linguístico proposto por Stokoe (1960), em que essa formação estabelece a construção sinalizatória a saber:
I. Configuração da Mão (CM), Orientação (O), Expressão Facial (EF).
II. Ponto de Articulação (PA), Configuração da Mão (CM), Direção (D).
III. Configuração da Mão (CM), Locação da Mão (L), Movimento da Mão (M).
Está(ão) correta(s) a(s) alternativa(s)
“Fundada em 1857 e conhecida como a primeira escola para surdos no Brasil.” Trata-se do(a)
“Sobre a organização fonológica das línguas de sinais pode-se destacar a tarefa do fonologista, que é de identificar quais são as unidades mínimas do sistema, quais aspectos dessas unidades são constrastivos e como essas unidades são restringidas por diferenças e similaridade sensórias entre línguas de sinais e línguas orais.” (Brentari. 1995, p. 615.)
Como base na informação anterior, é INCORRETO afirmar que
Observe o seguinte fragmento de texto digitado no Microsoft Word 2010: “Conteúdo Programático: Noções de hardware: componentes de um computador; dispositivos de entrada e saída; mídias para armazenamento de dados; periféricos; noções do Sistema Operacional Windows (XP, Vista, 7): operações sobre arquivos e pastas; atalhos; janelas; instalação de programas; editor de texto: conceitos básicos; menus; barras de ferramentas; comandos; configurações; formatação; proteção de documentos (MS Office 2010 e BR Office).” Sobre o trecho destacado, assinale a alternativa correta, acerca dos atalhos para aplicar essa formatação na ordem citada: Negrito; Sublinhado; Itálico.
“A possibilidade de fazer o que se gosta e unir prazer ao trabalho diário pode trazer, além de muita felicidade, entusiasmo e qualidade de vida, ganhos expressivos também financeiramente.” O uso do “também” no trecho destacado indica que
No fragmento do título destacado em “e seja mais feliz e bem-sucedido” podem ser identificados, quanto aos termos destacados, os seguintes efeitos de sentido, respectivamente,