Questões de Concurso Para prefeitura de cuiabá - mt

Foram encontradas 5.525 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q944439 Engenharia Ambiental e Sanitária

A grande maioria da ETE (Estações de Tratamento de Esgotos) do Brasil são aeróbicas, ocupam um grande espaço físico, estão nas proximidades de áreas habitadas, consomem muita energia, utilizam produtos químicos, têm custo operacional elevado e visam, principalmente, retirar a maior parte possível da carga orgânica para devolver o efluente tratado a um corpo hídrico já totalmente poluído, pelas descargas clandestinas ou nas cercanias de comunidades carentes.


Algumas propostas de melhoria poderiam ser adotadas, destacando-se entre elas:

Alternativas
Q944438 Engenharia Ambiental e Sanitária

A indústria da construção civil é um setor produtivo que possui considerável papel na economia do Brasil. A indústria da construção civil, por conta de sua grandiosidade, é atualmente a maior consumidora de recursos naturais da sociedade, absorvendo de 20 a 50% desses recursos explorados no mundo.


Em relação a essa afirmativa, NÃO é possível considerar:

Alternativas
Q944437 Engenharia Ambiental e Sanitária
A respeito de Conforto Ambiental, NÃO é possível afirmar:
Alternativas
Q944436 Engenharia Ambiental e Sanitária

A Resolução CONAMA 3O7 estabeleceu a Política Nacional de Resíduos Sólidos. O Art. 5° é instrumento para a implementação da gestão dos resíduos da construção civil, o Plano Integrado de Gerenciamento de Resíduos da Construção Civil, a ser elaborado pelos Municípios e pelo Distrito Federal.


A classificação, armazenagem e destinação final dos resíduos deve fazer parte deste Plano, de acordo com os seguintes parâmetros, respectivamente:

Alternativas
Q944435 Engenharia Ambiental e Sanitária

Sob a ótica dos impactos ambientais causados pelos processos construtivos, existe todo um procedimento preconizado para gestão dos resíduos. Com relação ao licenciamento ambiental, existe uma legislação específica que disciplina todo processo.


Com relação a essa afirmativa, é correto afirmar:

Alternativas
Q944434 Engenharia Ambiental e Sanitária

O Ibama publicou na edição do Diário Oficial da União, de 17 de julho de 2013, a Instrução Normativa (IN) n° 12, de 16 de julho de 2013. Essa IN regulamenta a Resolução Conama n° 452/2012 que dispõe sobre os procedimentos de controle da importação de resíduos, conforme as normas adotadas pela Convenção da Basileia.


Diante do quadro acima, NÃO é correto afirmar:

Alternativas
Q944433 Engenharia Ambiental e Sanitária

Num condomínio empresarial, as águas pluviais, bem como a drenagem das vias, são conduzidas através de canaletas e dutos, após passarem por caixas de areia, até uma caixa subterrânea em concreto devidamente estanque, com dimensões de 10 m x 12 m x 6 m (altura), ou seja, 720 m3 de volume, para o armazenamento da água destinada a limpeza das vias, rega de plantas e outros fins que não necessitem de água potável.


No último verão, observou-se, durante uma chuva torrencial, que o nível da água no referido reservatório elevou-se em 10 cm durante o período de uma hora. Nesse caso, a vazão de enchimento foi de:

Alternativas
Q944432 Engenharia Elétrica
Na instalação de cabos elétricos, é importante manter o seu raio mínimo de curvatura ao longo do percurso, a fim de se evitar danos na sua isolação. Uma precaução a ser adotada para manter o raio mínimo de curvatura de um cabo é:
Alternativas
Q944431 Engenharia Elétrica
Em um Sistema de Proteção contra Descargas Atmosféricas, é possível afirmar o seguinte sobre os captores:
Alternativas
Q944430 Engenharia Elétrica

A tabela a seguir apresenta a capacidade de condução de corrente e a queda de tensão por unidade de corrente, para condutores com 100 m de comprimento.


Imagem associada para resolução da questão


Um circuito bifásico, com tensão 220 V e corrente de 100 A é alimentado com um condutor por fase, com 100 m de comprimento cada. Considerando-se uma queda de tensão máxima de 11 V, o menor valor de área de seção transversal admissível para condutores Fase adequados a esse circuito é o seguinte:

Alternativas
Q944429 Engenharia Elétrica

A figura a seguir apresenta um esquema de comando elétrico, em fase de teste, que se destina à energização de uma carga trifásica.


Imagem associada para resolução da questão


Caso seja detectada pelo relé 27 uma subtensão no Quadro Externo, ocorrerá nesses circuitos:

Alternativas
Q944428 Engenharia Elétrica
Subestação Consumidora é a parte das Instalações Elétricas de uma propriedade que recebe a alimentação da Concessionária de Energia em tensão primária de Distribuição e rebaixa essa tensão aos níveis de consumo. Para a definição da potência nominal de uma Subestação Consumidora, o seguinte dado do Projeto de Baixa Tensão da propriedade é necessário:
Alternativas
Q944427 Engenharia Elétrica
Em uma instalação elétrica, o sistema de aterramento deve proteger, contra um choque elétrico, uma pessoa em contato com:
Alternativas
Q944426 Engenharia Elétrica

A tabela a seguir relaciona a área de seção transversal interna com o diâmetro nominal de cada eletroduto.


Imagem associada para resolução da questão


Um circuito elétrico é alimentado por três cabos que, juntos, ocupam uma área de seção transversal 800 mm2 aproximadamente. Tendo em vista uma ocupação máxima de 40%, o menor diâmetro nominal de eletroduto para acomodar esses cabos é:

Alternativas
Q944425 Engenharia Elétrica
Uma instalação elétrica de baixa tensão é dada por um quadro de distribuição que alimenta diretamente três circuitos terminais que possuem, respectivamente, as seguintes correntes: IO A, 20 A e 40 A. Sabendo-se que o quadro recebe alimentação trifásica e cada circuito terminal recebe alimentação bifásica, o maior valor possível de corrente em uma das fases que alimentam o quadro é:
Alternativas
Q944424 Engenharia Elétrica

Na figura a seguir, as plantas 1 e 2 representam, respectivamente, duas versões da planta de instalações elétricas de um cômodo: uma sem a distribuição dos circuitos e outra com essa distribuição.


Imagem associada para resolução da questão


As duas versões foram desenhadas com o programa Autocad, utilizando-se o teclado para digitar cada comando. Digitando-se TE, C, L, CO ou M, obtém-se, respectivamente, os comandos: text (texto), circle (círculo), line (linha), copy (copiar) ou move (mover). Dada a Planta 1, é possível desenhar a Planta 2 sem utilizar o seguinte comando:

Alternativas
Q944423 Engenharia Elétrica

A figura a seguir representa um diagrama unifilar de uma instalação elétrica que sofreu curto-circuito.


Imagem associada para resolução da questão


As impedâncias de sequência positiva e negativa do transformador podem ser representadas, respectivam ente, por Z1 e Z2. No momento do curto-circuito, a rede a montante do transformador pode ser representada por uma fonte de tensão Vrede em série com uma impedância Zrede e os cabos entre o transformador e o Painel BT possuem impedância Zcabo. Considerando-se que o curto-circuito em referência é trifásico e que as cargas alimentadas pelo Painel BT são resistivas, o diagrama unifilar correspondente é apresentado na alternativa:

Alternativas
Q944422 Inglês

                                       TEXTO II


      It has become more or less a cliché these days to refer to English as a world language. At the 1984 conference to celebrate the SOth anniversary of the British Council there was a debate between Sir Randolph Quirk and Professor Braj Kachru on the (literally) million dollar question of 'who owns English’, and hence whose English must be adopted as the model for teaching the language worldwide (Quirk and Widdowson 198S). Since then, much has been written on the role of English as a language of international communication, and the desirability or otherwise of adopting one of the Inner Circle varieties of English (to all intents and purposes, either British or American) as the canonical model for teaching it as a second or foreign language. The position vigorously defended by Quirk in that debate— succinctly captured in the phrase 'a single monochrome standard’ (Quirk 198S: 6)— no longer appeals to the majority of those who are involved in the ELT enterprise in one way or another. Instead, Kachru’s equally spirited insistence that 'the native speakers [of English] seem to have lost the exclusive prerogative to control its standardisation’ (Kachru 198S: 3O), and his plea for a paradigm shift in linguistic and pedagogical research so as to bring it more in tune with the changing landscape, have continued to strike a favourable chord with most ELT professionals. And the idea that English belongs to everyone who speaks it has been steadily gaining ground.

      Though still resisted in some quarters, the very idea of World English (henceforward, W E) makes the whole question of the 'ownership’ of English problematic, not to say completely anachronistic. Widdowson expressed the idea in a very telling manner when he wrote 'It is a matter of considerable pride and satisfaction for native speakers of English that their language is an international means of communication. But the point is that it is only international to the extent that it is not their language.’ (italics mine) (Widdowson 1994: 38S). 

      (...) 

      Lest I should be misunderstood here, please note what it is that I am not claiming. I am not saying that there are no native speakers of English any more— if by native speakers we mean persons who were born and brought up in monolingual households with no contact with other languages. Indeed, that would be an absurd thing to say. As with every other language, there will— for the immediately foreseeable future at least— continue to be children born into monolingual English-speaking households who will, under the familiar criteria established for the purpose (Davies 1991), qualify as native speakers of English. But what we are interested in at the moment is W E, not the English language as it is spoken in Englishspeaking households, or the Houses of Parliament in Britain. W E is a language (for want of a better term, that is) spoken across the world— routinely at the check-in desks and in the corridors and departure lounges of some of the world’s busiest airports, typically during multinational business encounters, periodically during the Olympics or World Cup Football seasons, international trade fairs, academic conferences, and so on [...].

RAJAGOPALAN, K. The concept of ‘World English’ and its implications for ELT. ELT Journal Volume S8I2 April 2004.

Afixos (sufixos e prefixos) são elementos que modificam as palavras e atribuem a elas determinadas classes morfológicas. Os sufixos -ly em “succinctly” (1° Parágrafo) e -ing em “saying” ( 3° Parágrafo) atribuem aos termos 'succinct” e “say”, respectivamente, as seguintes classes:
Alternativas
Q944421 Inglês

                                       TEXTO II


      It has become more or less a cliché these days to refer to English as a world language. At the 1984 conference to celebrate the SOth anniversary of the British Council there was a debate between Sir Randolph Quirk and Professor Braj Kachru on the (literally) million dollar question of 'who owns English’, and hence whose English must be adopted as the model for teaching the language worldwide (Quirk and Widdowson 198S). Since then, much has been written on the role of English as a language of international communication, and the desirability or otherwise of adopting one of the Inner Circle varieties of English (to all intents and purposes, either British or American) as the canonical model for teaching it as a second or foreign language. The position vigorously defended by Quirk in that debate— succinctly captured in the phrase 'a single monochrome standard’ (Quirk 198S: 6)— no longer appeals to the majority of those who are involved in the ELT enterprise in one way or another. Instead, Kachru’s equally spirited insistence that 'the native speakers [of English] seem to have lost the exclusive prerogative to control its standardisation’ (Kachru 198S: 3O), and his plea for a paradigm shift in linguistic and pedagogical research so as to bring it more in tune with the changing landscape, have continued to strike a favourable chord with most ELT professionals. And the idea that English belongs to everyone who speaks it has been steadily gaining ground.

      Though still resisted in some quarters, the very idea of World English (henceforward, W E) makes the whole question of the 'ownership’ of English problematic, not to say completely anachronistic. Widdowson expressed the idea in a very telling manner when he wrote 'It is a matter of considerable pride and satisfaction for native speakers of English that their language is an international means of communication. But the point is that it is only international to the extent that it is not their language.’ (italics mine) (Widdowson 1994: 38S). 

      (...) 

      Lest I should be misunderstood here, please note what it is that I am not claiming. I am not saying that there are no native speakers of English any more— if by native speakers we mean persons who were born and brought up in monolingual households with no contact with other languages. Indeed, that would be an absurd thing to say. As with every other language, there will— for the immediately foreseeable future at least— continue to be children born into monolingual English-speaking households who will, under the familiar criteria established for the purpose (Davies 1991), qualify as native speakers of English. But what we are interested in at the moment is W E, not the English language as it is spoken in Englishspeaking households, or the Houses of Parliament in Britain. W E is a language (for want of a better term, that is) spoken across the world— routinely at the check-in desks and in the corridors and departure lounges of some of the world’s busiest airports, typically during multinational business encounters, periodically during the Olympics or World Cup Football seasons, international trade fairs, academic conferences, and so on [...].

RAJAGOPALAN, K. The concept of ‘World English’ and its implications for ELT. ELT Journal Volume S8I2 April 2004.

Em “But the point is that it is only international to the extent that it is not their language." (2°Parágrafo), o demonstrativo their nessa sentença se refere:
Alternativas
Q944420 Inglês

                                       TEXTO II


      It has become more or less a cliché these days to refer to English as a world language. At the 1984 conference to celebrate the SOth anniversary of the British Council there was a debate between Sir Randolph Quirk and Professor Braj Kachru on the (literally) million dollar question of 'who owns English’, and hence whose English must be adopted as the model for teaching the language worldwide (Quirk and Widdowson 198S). Since then, much has been written on the role of English as a language of international communication, and the desirability or otherwise of adopting one of the Inner Circle varieties of English (to all intents and purposes, either British or American) as the canonical model for teaching it as a second or foreign language. The position vigorously defended by Quirk in that debate— succinctly captured in the phrase 'a single monochrome standard’ (Quirk 198S: 6)— no longer appeals to the majority of those who are involved in the ELT enterprise in one way or another. Instead, Kachru’s equally spirited insistence that 'the native speakers [of English] seem to have lost the exclusive prerogative to control its standardisation’ (Kachru 198S: 3O), and his plea for a paradigm shift in linguistic and pedagogical research so as to bring it more in tune with the changing landscape, have continued to strike a favourable chord with most ELT professionals. And the idea that English belongs to everyone who speaks it has been steadily gaining ground.

      Though still resisted in some quarters, the very idea of World English (henceforward, W E) makes the whole question of the 'ownership’ of English problematic, not to say completely anachronistic. Widdowson expressed the idea in a very telling manner when he wrote 'It is a matter of considerable pride and satisfaction for native speakers of English that their language is an international means of communication. But the point is that it is only international to the extent that it is not their language.’ (italics mine) (Widdowson 1994: 38S). 

      (...) 

      Lest I should be misunderstood here, please note what it is that I am not claiming. I am not saying that there are no native speakers of English any more— if by native speakers we mean persons who were born and brought up in monolingual households with no contact with other languages. Indeed, that would be an absurd thing to say. As with every other language, there will— for the immediately foreseeable future at least— continue to be children born into monolingual English-speaking households who will, under the familiar criteria established for the purpose (Davies 1991), qualify as native speakers of English. But what we are interested in at the moment is W E, not the English language as it is spoken in Englishspeaking households, or the Houses of Parliament in Britain. W E is a language (for want of a better term, that is) spoken across the world— routinely at the check-in desks and in the corridors and departure lounges of some of the world’s busiest airports, typically during multinational business encounters, periodically during the Olympics or World Cup Football seasons, international trade fairs, academic conferences, and so on [...].

RAJAGOPALAN, K. The concept of ‘World English’ and its implications for ELT. ELT Journal Volume S8I2 April 2004.

A partir da leitura do Texto II, pode-se inferir que o conceito de World English (WE) refere-se:
Alternativas
Respostas
4161: X
4162: C
4163: D
4164: X
4165: D
4166: D
4167: C
4168: A
4169: C
4170: C
4171: B
4172: D
4173: A
4174: B
4175: A
4176: B
4177: C
4178: A
4179: C
4180: D