Foram encontradas 4.459 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Sobre as modalidades da interpretação podemos afirmar que, a modalidade a qual o intérprete escuta um longo trecho de discurso, toma notas e, após a conclusão de um trecho significativo ou do discurso inteiro, assume a palavra e repete todo o discurso na línguaalvo, normalmente a sua língua materna. Está corretamente descrita na opção:
A Teoria Interpretativa possui três postulados básicos: a percepção, a desverbalização e a reverbalização. Marque a 2ª coluna em relação a 1ª coluna e assinale a alternativa correspondente.
I. PERCEPÇÃO
II. DESVERBALIZAÇÃO
III. REVERBALIZAÇÃO
( )É o abandono imediato e intencional das palavras e retenção da representação mental/cognitiva da mensagem (conceitos, ideias, etc...).
( )Propicia a produção de um novo enunciado na língua-alvo.
( )Envolve a escuta da mensagem e apreensão de seu significado por um processo contínuo de análise.
Sobre as pesquisas realizadas por especialistas na educação dos surdos e sobre os avanços na linguística podemos afirmar, EXCETO:
São atribuições do tradutor e intérprete conforme a LEI Nº 12.319/2010, que Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – Libras, EXCETO:
Em se tratando de ética para exercício da profissão de interprete, analise as afirmativas.
I. O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. Ele guardará informações confidenciais e não poderá trair confidencias, as quais foram confiadas a ele.
II. O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo.
III. O intérprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante. Ele deve lembrar dos limites de sua função e não ir além da sua responsabilidade.
IV. Intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função.
V. O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais bem como da Língua Portuguesa.
É correto o que se afirma em:
Sobre a identidade surda, marque V(verdadeiro) ou F(falso) e assinale a alternativa correspondente.
( ) Hoje, os surdos se reconhecem pela sua própria identidade e cultura. É uma comunidade organizada âmbito político e social, não vive isolada, pois tem contato com outras culturas, por tanto evolui e se desenvolvem como qualquer outra comunidade. A comunidade surda está inserida em diversas áreas da sociedade, desempenhado suas habilidades e exercendo seu papel como cidadão
( ) A Identidade Surda Híbrida compreende o grupo de pessoas que nasceram ouvintes ou, por causas diversas, tornaram-se Surdos. Alguns conhecem a Língua Portuguesa falada, devido ao fato de terem ficado Surdos após certa idade, transitam entre o uso da Língua de Sinais e a Língua Oral, convivem bem com as Identidades Surdas (Políticas) nas Associações e Comunidades Surdas e aceitam-se como Surdos e exigem intérpretes, legenda na TV, dentre outros recursos, que facilitem a comunicação.
( ) A Identidade Surda Flutuante abrange os Surdos que não frequentam a Comunidade Surda; não seguem a Cultura Surda e sim as representações dos ouvintes, que são o seu referencial; desconhecem ou rejeitam o intérprete da Língua de Sinais e, normalmente, costumam resistir ao uso da mesma; orgulham-se de saber falar corretamente e persistem em usar aparelhos auditivos, ouvindo ou não algum som.
( ) Os membros de Comunidades Surdas, despertam para a arte teatral e para a poesia; sendo que, por meio dessas, conseguem transmitir suas emoções, sentimentos e posições perante o mundo que os cerca.
Sobre a Historia da Educação do surdos. Marque V(verdadeiro) ou F(falso) e assinale a alternativa correspondente.
( ) Aristóteles, Kant e Shopenhauer acreditavam que as línguas orais eram superiores e que somente através delas os surdos seriam capazes de aprender, expressar conceitos abstratos e se desenvolver o pensamento crítico.
( ) O fato mais marcante da história da educação dos surdos foi o Congresso de Milão ocorrido no ano de 1880, onde ficou decidido que a língua de sinais seria abolida e substituída pela língua oral.
( ) A comunicação total trouxe significante contribuição para a comunidade surda uma vez que manteve a estrutura e as características próprias da língua de sinais.
( ) Em 1857 com o apoio de D.Pedro II, o professor francês e surdo, Hernest Huet, veio para o Brasil e fundou a primeira escola para surdos.
Quanto aos tipos de traduções na Língua Brasileira de Sinais, analise as afirmativas.
I. A tradução de um determinado sistema de signos para o outro recebe o nome de TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA.
II. A tradução que ocorre dentro da mesma língua recebe o nome de TRADUÇÃO INTRALINGUAL.
III. A tradução entre diferentes idiomas recebe o nome de TRADUÇÃO INTERLINGUAL.
Assinale a alternativa CORRETA
Sobre o modelo que é caracterizado pela ideia de que o surdo deve adquirir a língua de sinais como língua materna (L1) e a língua oficial do seu país como segunda língua (L2), na modalidade oral e/ou escrita. Assinale a alternativa que faz referência a essa modalidade.
Sobre a REFERENCIAÇÃO na Libras, assinale a alternativa INCORRETA:
O signo linguístico é a associação relação entre o significado com significante. Assinale a alternativa que apresenta uma Polissemia.
A deficiência auditiva, também conhecida como hipoacusia ou surdez, caracteriza a perda ou redução, parcial ou total, da habilidade de detectar sons. Marque V(verdadeiro) ou F(falso) e assinale a alternativa correspondente.
( )Deficiência auditiva leve - Em média o som mais suave gira em torno de 25a 40 dB (decibéis). Pessoas que sofrem de perda leve de audição tem certa dificuldade de manter um diálogo, especialmente em ambientes barulhentos.
( )Deficiência auditiva moderada - Em média o som mais suave experimentado por uma pessoa gira em torno de 40 a70 dB (decibéis). Pessoas que sofrem de perda de audição moderada têm dificuldade de manter um diálogo sem o uso de aparelho auditivo.
( )Deficiência auditiva severa - Em média o som mais suave experimentado por uma pessoa gira em torno de 70 a 95 dB (decibéis). Vítimas de perda auditiva profunda podem ser beneficiadas,consideravelmente, com o uso de aparelho auditivo. Essas pessoas contam, frequentemente, com ajuda de leitura labial , mesmo quando estão usando aparelho auditivo e algumas também fazem uso de língua de sinais ou linguagem gestual.
( )Deficiência auditiva profunda- Em média, os sons mais suaves escutados por pessoas com boa audição são os de 70 dB (decibéis) ou mais. Pessoas que sofrem de perda auditiva profunda têm dificuldade de ouvir e confiam, na maioria das vezes no uso de aparelho auditivo.
Denominado palavra ou item lexical nas línguas orais-auditivas recebe o nome na Língua de Sinais de:
Segundo Cunha e Cintra (2008, p. 41), nas línguas orais “a disciplina que estuda minuciosamente os sons da fala, as múltiplas realizações dos FONEMAS, chamase FONÉTICA. A parte da gramática que estuda o comportamento dos FONEMAS numa língua denomina-se FONOLOGIA OU FONÉMICA”.
Conforme (QUADROS & KARNOPP, 2004) nas Línguas de Sinais, a Fonética e a Fonologia estudam as unidades mínimas que forma os sinais e que isoladamente não apresentam nenhum significado. Sobre esse assunto podemos afirmar, EXCETO.
Movimento (M) é o deslocamento da mão no espaço, durante a realização do sinal. Os sinais que têm movimento são os seguintes:
Para produzir uma frase em LIBRAS nas formas afirmativa, exclamativa, interrogativa, negativa ou imperativa é necessário estar atento às expressões faciais e corporais a serem realizadas, simultaneamente, às mesmas. A alternativa correta para a frase interrogativa é:
A convivência e a interação com a comunidade surda são fatores extremamente relevantes para a obtenção de fluência na língua de sinais. A busca de qualificação permanente e a observância do Código de Ética são fundamentais para o bom desempenho dos intérpretes de Libras. O Profissional que desempenha esta função é a pessoa:
Os sinais manuais são frequentemente acompanhados por expressões faciais que podem ser consideradas gramaticais (apud Bahan, 1995 e Quadros, 1999). Tais expressões são chamadas de marcações:
As línguas de sinais dão a seus usuários possibilidades de exprimir ideias abstratas, multíplices, sutis, em discussões no campo da filosofia, literatura, política, além de assuntos da atualidade e da mais variada gama de temas, como fazem as línguas orais (Silva, 1999; Soares, 1999; Lulkin, 2000; Rabelo, 2001; Carvalho, 2007). Como toda língua, a de sinais apresentam patrimônio lexical; seu acervo de sinais está em constante mutabilidade e evolução. Alguns sinais tornam-se arcaicos, outros mudam de sentido, permitindo intentos expressivos cada vez mais adequados (Wrigley, 1996), e outros são incorporados, muitos introduzidos em resposta às mudanças e experiências:
Na Libras, os classificadores são formas representadas por configurações de mãos que, substituindo o nome que as precedem, podem vir junto de verbos de movimento e de localização para classificar o sujeito ou o objeto que está ligado à ação do verbo. Portanto, os classificadores na Libras são marcadores de concordância de gênero para: