Foram encontradas 1.268 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q3541316 Inglês
Considering the integrated teaching of the four language skills – reading, listening, writing, and speaking – in communicative approaches to English language teaching, select the correct alternative. 
Alternativas
Q3541315 Inglês
Homographs and homophones are common in the English language and often cause confusion among learners. About it, judge the following statements on the subject as True (T) or False (F), and then mark the alternative with the correct sequence.

( ) Homographs are words that are spelled the same but may have different meanings and, in some cases, different pronunciations.
( ) Homophones are words that sound the same but may differ in spelling and meaning.
( ) The word “can” is an example of a homograph.
( ) “Peace” and “piece” are examples of homophones.
( ) The word “bark” is an example of a homophone.
Alternativas
Q3541314 Inglês
According to the Brazilian document “Base Nacional Comum Curricular” (BNCC), regarding English as a lingua franca, select the correct alternative.
Alternativas
Q3541311 Inglês
Text V


Literacy as a Multidimensional Concept


   An emphasis on the development of literacy as a fluid concept (Knobel and Lankshear, 2014) is one of the most recent advances in twenty-first-century education. To conceptualize literacy, the ability of the learner to make use of language takes precedence in typical Western educational systems. However, as Kern highlights, “literacy is more than a set of academic skills” (2000, 23). It varies depending on the social context and is embedded in cultural practice (Paesani et al. 2016).

   Therefore, in order to define it, we must take into consideration the set of resources, sociocultural practices and competences––beyond reading and writing––that enable student interaction, critical thinking, the drawing of conclusions and the application of knowledge to curricular areas and realworld situations (New London Group 1996; Kern 2000; American Association of School Librarians (AASL) 2011; Cooper et al. 2012; Kucer 2014; Paesani et al. 2016; Reyes-Torres 2018; Warner and Dupuy 2018). As such, the multimodal training approach that we propose for the FL class stems from Kern’s notion of literacy, first, “as a process of creating and transforming knowledge” (2000, 29), and second, “as a matter of engaging in the ever-developing process of using reading and writing as tools for thinking and learning, in order to expand one’s understanding of oneself and the world” (40). This involves paying careful attention to language, while also developing a critical awareness of the relationships between texts, images, discourse conventions and sociocultural and digital contexts.

   In sum, and in consonance with Kern and other scholars such as the NLG (1996), Steve Kucer (2014), Maria Brisk (2015), Paesani et al. (2016) and Shari Tishman (2018), we define literacy as a dynamic and multidimensional concept whose main aim is to provide twenty-first-century learners with the language skills, visual thinking strategies and dialogic attitudes that are necessary to develop the knowledge that allows them to grasp and evaluate information, organize ideas, exchange perspectives, construct meaning and reflect critically on a variety of sociocultural contexts. In order to foster such a multidimensional approach to literacy in EFL and implement it as an organizing principle (Kress 2010; Serafini 2014), it is necessary that teachers become acquainted with the three dimensions that both Kern (2000) and Kucer (2014) acknowledge as the key components: a) cognitive; b) conceptual; and c) sociocultural. 

   These dimensions constitute a field of forces that complement one another and are equally important in the process of both teaching and learning, and they also illustrate the multiple facets and fluid nature of literacy.


Adapted from: FERNÁNDEZ, Teresa; REYES-TORRES, Agustín; FERNÁNDEZ, Pilar. A multimodal approach to foster the multiliteracies pedagogy in the English as a Foreign Language context. ATLANTIS: Journal of the Spanish Association of AngloAmerican Studies, vol. 42, no. 1, pp. 94–119, 2020. Available at: https://www.atlantisjournal.org/index.php/atlantis/article/view/741. Accessed on: Mar. 21, 2025.
Regarding the expression “these dimensions” in the passage: “These dimensions constitute a field of forces that complement one another and are equally important in the process of both teaching and learning, anda they also illustrate the multiple facets and fluid nature of literacy”, select the correct alternative.
Alternativas
Q3541310 Inglês
Text V


Literacy as a Multidimensional Concept


   An emphasis on the development of literacy as a fluid concept (Knobel and Lankshear, 2014) is one of the most recent advances in twenty-first-century education. To conceptualize literacy, the ability of the learner to make use of language takes precedence in typical Western educational systems. However, as Kern highlights, “literacy is more than a set of academic skills” (2000, 23). It varies depending on the social context and is embedded in cultural practice (Paesani et al. 2016).

   Therefore, in order to define it, we must take into consideration the set of resources, sociocultural practices and competences––beyond reading and writing––that enable student interaction, critical thinking, the drawing of conclusions and the application of knowledge to curricular areas and realworld situations (New London Group 1996; Kern 2000; American Association of School Librarians (AASL) 2011; Cooper et al. 2012; Kucer 2014; Paesani et al. 2016; Reyes-Torres 2018; Warner and Dupuy 2018). As such, the multimodal training approach that we propose for the FL class stems from Kern’s notion of literacy, first, “as a process of creating and transforming knowledge” (2000, 29), and second, “as a matter of engaging in the ever-developing process of using reading and writing as tools for thinking and learning, in order to expand one’s understanding of oneself and the world” (40). This involves paying careful attention to language, while also developing a critical awareness of the relationships between texts, images, discourse conventions and sociocultural and digital contexts.

   In sum, and in consonance with Kern and other scholars such as the NLG (1996), Steve Kucer (2014), Maria Brisk (2015), Paesani et al. (2016) and Shari Tishman (2018), we define literacy as a dynamic and multidimensional concept whose main aim is to provide twenty-first-century learners with the language skills, visual thinking strategies and dialogic attitudes that are necessary to develop the knowledge that allows them to grasp and evaluate information, organize ideas, exchange perspectives, construct meaning and reflect critically on a variety of sociocultural contexts. In order to foster such a multidimensional approach to literacy in EFL and implement it as an organizing principle (Kress 2010; Serafini 2014), it is necessary that teachers become acquainted with the three dimensions that both Kern (2000) and Kucer (2014) acknowledge as the key components: a) cognitive; b) conceptual; and c) sociocultural. 

   These dimensions constitute a field of forces that complement one another and are equally important in the process of both teaching and learning, and they also illustrate the multiple facets and fluid nature of literacy.


Adapted from: FERNÁNDEZ, Teresa; REYES-TORRES, Agustín; FERNÁNDEZ, Pilar. A multimodal approach to foster the multiliteracies pedagogy in the English as a Foreign Language context. ATLANTIS: Journal of the Spanish Association of AngloAmerican Studies, vol. 42, no. 1, pp. 94–119, 2020. Available at: https://www.atlantisjournal.org/index.php/atlantis/article/view/741. Accessed on: Mar. 21, 2025.
In relation to the term “whose” in the sentence: “We define literacy as a dynamic and multidimensional concept whose main aim is to provide twenty-first-century learners with the language skills [...]”, select the correct alternative.
Alternativas
Q3541309 Inglês
Text V


Literacy as a Multidimensional Concept


   An emphasis on the development of literacy as a fluid concept (Knobel and Lankshear, 2014) is one of the most recent advances in twenty-first-century education. To conceptualize literacy, the ability of the learner to make use of language takes precedence in typical Western educational systems. However, as Kern highlights, “literacy is more than a set of academic skills” (2000, 23). It varies depending on the social context and is embedded in cultural practice (Paesani et al. 2016).

   Therefore, in order to define it, we must take into consideration the set of resources, sociocultural practices and competences––beyond reading and writing––that enable student interaction, critical thinking, the drawing of conclusions and the application of knowledge to curricular areas and realworld situations (New London Group 1996; Kern 2000; American Association of School Librarians (AASL) 2011; Cooper et al. 2012; Kucer 2014; Paesani et al. 2016; Reyes-Torres 2018; Warner and Dupuy 2018). As such, the multimodal training approach that we propose for the FL class stems from Kern’s notion of literacy, first, “as a process of creating and transforming knowledge” (2000, 29), and second, “as a matter of engaging in the ever-developing process of using reading and writing as tools for thinking and learning, in order to expand one’s understanding of oneself and the world” (40). This involves paying careful attention to language, while also developing a critical awareness of the relationships between texts, images, discourse conventions and sociocultural and digital contexts.

   In sum, and in consonance with Kern and other scholars such as the NLG (1996), Steve Kucer (2014), Maria Brisk (2015), Paesani et al. (2016) and Shari Tishman (2018), we define literacy as a dynamic and multidimensional concept whose main aim is to provide twenty-first-century learners with the language skills, visual thinking strategies and dialogic attitudes that are necessary to develop the knowledge that allows them to grasp and evaluate information, organize ideas, exchange perspectives, construct meaning and reflect critically on a variety of sociocultural contexts. In order to foster such a multidimensional approach to literacy in EFL and implement it as an organizing principle (Kress 2010; Serafini 2014), it is necessary that teachers become acquainted with the three dimensions that both Kern (2000) and Kucer (2014) acknowledge as the key components: a) cognitive; b) conceptual; and c) sociocultural. 

   These dimensions constitute a field of forces that complement one another and are equally important in the process of both teaching and learning, and they also illustrate the multiple facets and fluid nature of literacy.


Adapted from: FERNÁNDEZ, Teresa; REYES-TORRES, Agustín; FERNÁNDEZ, Pilar. A multimodal approach to foster the multiliteracies pedagogy in the English as a Foreign Language context. ATLANTIS: Journal of the Spanish Association of AngloAmerican Studies, vol. 42, no. 1, pp. 94–119, 2020. Available at: https://www.atlantisjournal.org/index.php/atlantis/article/view/741. Accessed on: Mar. 21, 2025.
In “This involves paying careful attention to language, while also developing a critical awareness of the relationships between texts, images, discourse conventions and sociocultural and digital contexts”, select the correct alternative regarding the highlighted term “careful”.
Alternativas
Q3541308 Inglês
Text V


Literacy as a Multidimensional Concept


   An emphasis on the development of literacy as a fluid concept (Knobel and Lankshear, 2014) is one of the most recent advances in twenty-first-century education. To conceptualize literacy, the ability of the learner to make use of language takes precedence in typical Western educational systems. However, as Kern highlights, “literacy is more than a set of academic skills” (2000, 23). It varies depending on the social context and is embedded in cultural practice (Paesani et al. 2016).

   Therefore, in order to define it, we must take into consideration the set of resources, sociocultural practices and competences––beyond reading and writing––that enable student interaction, critical thinking, the drawing of conclusions and the application of knowledge to curricular areas and realworld situations (New London Group 1996; Kern 2000; American Association of School Librarians (AASL) 2011; Cooper et al. 2012; Kucer 2014; Paesani et al. 2016; Reyes-Torres 2018; Warner and Dupuy 2018). As such, the multimodal training approach that we propose for the FL class stems from Kern’s notion of literacy, first, “as a process of creating and transforming knowledge” (2000, 29), and second, “as a matter of engaging in the ever-developing process of using reading and writing as tools for thinking and learning, in order to expand one’s understanding of oneself and the world” (40). This involves paying careful attention to language, while also developing a critical awareness of the relationships between texts, images, discourse conventions and sociocultural and digital contexts.

   In sum, and in consonance with Kern and other scholars such as the NLG (1996), Steve Kucer (2014), Maria Brisk (2015), Paesani et al. (2016) and Shari Tishman (2018), we define literacy as a dynamic and multidimensional concept whose main aim is to provide twenty-first-century learners with the language skills, visual thinking strategies and dialogic attitudes that are necessary to develop the knowledge that allows them to grasp and evaluate information, organize ideas, exchange perspectives, construct meaning and reflect critically on a variety of sociocultural contexts. In order to foster such a multidimensional approach to literacy in EFL and implement it as an organizing principle (Kress 2010; Serafini 2014), it is necessary that teachers become acquainted with the three dimensions that both Kern (2000) and Kucer (2014) acknowledge as the key components: a) cognitive; b) conceptual; and c) sociocultural. 

   These dimensions constitute a field of forces that complement one another and are equally important in the process of both teaching and learning, and they also illustrate the multiple facets and fluid nature of literacy.


Adapted from: FERNÁNDEZ, Teresa; REYES-TORRES, Agustín; FERNÁNDEZ, Pilar. A multimodal approach to foster the multiliteracies pedagogy in the English as a Foreign Language context. ATLANTIS: Journal of the Spanish Association of AngloAmerican Studies, vol. 42, no. 1, pp. 94–119, 2020. Available at: https://www.atlantisjournal.org/index.php/atlantis/article/view/741. Accessed on: Mar. 21, 2025.
Contextual clues such as definitions, examples, modifiers, relocation, parallel structures, connectors, and the repetition of keywords play a vital role in enhancing the flow and clarity of academic texts. In the Text V, the term 'however', present in the following excerpt, is used as one of these contextual clues. About it, select the correct alternative.
“An emphasis on the development of literacy as a fluid concept (Knobel and Lankshear (2014) is one of the most recent advances in twenty-first-century education. To conceptualize literacy, the ability of the learner to make use of language takes precedence in typical Western educational systems. However, as Kern highlights, “literacy is more than a set of academic skills” (2000, 23). It varies depending on the social context and is embedded in cultural practice (Paesani et al. 2016).”
Alternativas
Q3541307 Inglês
Text V


Literacy as a Multidimensional Concept


   An emphasis on the development of literacy as a fluid concept (Knobel and Lankshear, 2014) is one of the most recent advances in twenty-first-century education. To conceptualize literacy, the ability of the learner to make use of language takes precedence in typical Western educational systems. However, as Kern highlights, “literacy is more than a set of academic skills” (2000, 23). It varies depending on the social context and is embedded in cultural practice (Paesani et al. 2016).

   Therefore, in order to define it, we must take into consideration the set of resources, sociocultural practices and competences––beyond reading and writing––that enable student interaction, critical thinking, the drawing of conclusions and the application of knowledge to curricular areas and realworld situations (New London Group 1996; Kern 2000; American Association of School Librarians (AASL) 2011; Cooper et al. 2012; Kucer 2014; Paesani et al. 2016; Reyes-Torres 2018; Warner and Dupuy 2018). As such, the multimodal training approach that we propose for the FL class stems from Kern’s notion of literacy, first, “as a process of creating and transforming knowledge” (2000, 29), and second, “as a matter of engaging in the ever-developing process of using reading and writing as tools for thinking and learning, in order to expand one’s understanding of oneself and the world” (40). This involves paying careful attention to language, while also developing a critical awareness of the relationships between texts, images, discourse conventions and sociocultural and digital contexts.

   In sum, and in consonance with Kern and other scholars such as the NLG (1996), Steve Kucer (2014), Maria Brisk (2015), Paesani et al. (2016) and Shari Tishman (2018), we define literacy as a dynamic and multidimensional concept whose main aim is to provide twenty-first-century learners with the language skills, visual thinking strategies and dialogic attitudes that are necessary to develop the knowledge that allows them to grasp and evaluate information, organize ideas, exchange perspectives, construct meaning and reflect critically on a variety of sociocultural contexts. In order to foster such a multidimensional approach to literacy in EFL and implement it as an organizing principle (Kress 2010; Serafini 2014), it is necessary that teachers become acquainted with the three dimensions that both Kern (2000) and Kucer (2014) acknowledge as the key components: a) cognitive; b) conceptual; and c) sociocultural. 

   These dimensions constitute a field of forces that complement one another and are equally important in the process of both teaching and learning, and they also illustrate the multiple facets and fluid nature of literacy.


Adapted from: FERNÁNDEZ, Teresa; REYES-TORRES, Agustín; FERNÁNDEZ, Pilar. A multimodal approach to foster the multiliteracies pedagogy in the English as a Foreign Language context. ATLANTIS: Journal of the Spanish Association of AngloAmerican Studies, vol. 42, no. 1, pp. 94–119, 2020. Available at: https://www.atlantisjournal.org/index.php/atlantis/article/view/741. Accessed on: Mar. 21, 2025.
The Text V discusses the essential dimensions identified by Kern (2000) and Kucer (2014) as foundational for a multidimensional approach to literacy in English as a Foreign Language (EFL). What is the role of these dimensions in the teaching and learning process?
Alternativas
Q3541306 Inglês
Text V


Literacy as a Multidimensional Concept


   An emphasis on the development of literacy as a fluid concept (Knobel and Lankshear, 2014) is one of the most recent advances in twenty-first-century education. To conceptualize literacy, the ability of the learner to make use of language takes precedence in typical Western educational systems. However, as Kern highlights, “literacy is more than a set of academic skills” (2000, 23). It varies depending on the social context and is embedded in cultural practice (Paesani et al. 2016).

   Therefore, in order to define it, we must take into consideration the set of resources, sociocultural practices and competences––beyond reading and writing––that enable student interaction, critical thinking, the drawing of conclusions and the application of knowledge to curricular areas and realworld situations (New London Group 1996; Kern 2000; American Association of School Librarians (AASL) 2011; Cooper et al. 2012; Kucer 2014; Paesani et al. 2016; Reyes-Torres 2018; Warner and Dupuy 2018). As such, the multimodal training approach that we propose for the FL class stems from Kern’s notion of literacy, first, “as a process of creating and transforming knowledge” (2000, 29), and second, “as a matter of engaging in the ever-developing process of using reading and writing as tools for thinking and learning, in order to expand one’s understanding of oneself and the world” (40). This involves paying careful attention to language, while also developing a critical awareness of the relationships between texts, images, discourse conventions and sociocultural and digital contexts.

   In sum, and in consonance with Kern and other scholars such as the NLG (1996), Steve Kucer (2014), Maria Brisk (2015), Paesani et al. (2016) and Shari Tishman (2018), we define literacy as a dynamic and multidimensional concept whose main aim is to provide twenty-first-century learners with the language skills, visual thinking strategies and dialogic attitudes that are necessary to develop the knowledge that allows them to grasp and evaluate information, organize ideas, exchange perspectives, construct meaning and reflect critically on a variety of sociocultural contexts. In order to foster such a multidimensional approach to literacy in EFL and implement it as an organizing principle (Kress 2010; Serafini 2014), it is necessary that teachers become acquainted with the three dimensions that both Kern (2000) and Kucer (2014) acknowledge as the key components: a) cognitive; b) conceptual; and c) sociocultural. 

   These dimensions constitute a field of forces that complement one another and are equally important in the process of both teaching and learning, and they also illustrate the multiple facets and fluid nature of literacy.


Adapted from: FERNÁNDEZ, Teresa; REYES-TORRES, Agustín; FERNÁNDEZ, Pilar. A multimodal approach to foster the multiliteracies pedagogy in the English as a Foreign Language context. ATLANTIS: Journal of the Spanish Association of AngloAmerican Studies, vol. 42, no. 1, pp. 94–119, 2020. Available at: https://www.atlantisjournal.org/index.php/atlantis/article/view/741. Accessed on: Mar. 21, 2025.
According to the Text V, what is the proposed approach for the foreign language (FL) class?
Alternativas
Q3541305 Inglês
Text V


Literacy as a Multidimensional Concept


   An emphasis on the development of literacy as a fluid concept (Knobel and Lankshear, 2014) is one of the most recent advances in twenty-first-century education. To conceptualize literacy, the ability of the learner to make use of language takes precedence in typical Western educational systems. However, as Kern highlights, “literacy is more than a set of academic skills” (2000, 23). It varies depending on the social context and is embedded in cultural practice (Paesani et al. 2016).

   Therefore, in order to define it, we must take into consideration the set of resources, sociocultural practices and competences––beyond reading and writing––that enable student interaction, critical thinking, the drawing of conclusions and the application of knowledge to curricular areas and realworld situations (New London Group 1996; Kern 2000; American Association of School Librarians (AASL) 2011; Cooper et al. 2012; Kucer 2014; Paesani et al. 2016; Reyes-Torres 2018; Warner and Dupuy 2018). As such, the multimodal training approach that we propose for the FL class stems from Kern’s notion of literacy, first, “as a process of creating and transforming knowledge” (2000, 29), and second, “as a matter of engaging in the ever-developing process of using reading and writing as tools for thinking and learning, in order to expand one’s understanding of oneself and the world” (40). This involves paying careful attention to language, while also developing a critical awareness of the relationships between texts, images, discourse conventions and sociocultural and digital contexts.

   In sum, and in consonance with Kern and other scholars such as the NLG (1996), Steve Kucer (2014), Maria Brisk (2015), Paesani et al. (2016) and Shari Tishman (2018), we define literacy as a dynamic and multidimensional concept whose main aim is to provide twenty-first-century learners with the language skills, visual thinking strategies and dialogic attitudes that are necessary to develop the knowledge that allows them to grasp and evaluate information, organize ideas, exchange perspectives, construct meaning and reflect critically on a variety of sociocultural contexts. In order to foster such a multidimensional approach to literacy in EFL and implement it as an organizing principle (Kress 2010; Serafini 2014), it is necessary that teachers become acquainted with the three dimensions that both Kern (2000) and Kucer (2014) acknowledge as the key components: a) cognitive; b) conceptual; and c) sociocultural. 

   These dimensions constitute a field of forces that complement one another and are equally important in the process of both teaching and learning, and they also illustrate the multiple facets and fluid nature of literacy.


Adapted from: FERNÁNDEZ, Teresa; REYES-TORRES, Agustín; FERNÁNDEZ, Pilar. A multimodal approach to foster the multiliteracies pedagogy in the English as a Foreign Language context. ATLANTIS: Journal of the Spanish Association of AngloAmerican Studies, vol. 42, no. 1, pp. 94–119, 2020. Available at: https://www.atlantisjournal.org/index.php/atlantis/article/view/741. Accessed on: Mar. 21, 2025.
In the Text V, the author refers to several scholars and organizations, such as Knobel and Lankshear (2014), Kern (2000), the New London Group (1996), and others. What is the author's main purpose in including these references throughout the text? 
Alternativas
Q3541304 Português
O Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa trouxe alterações significativas no uso do hífen, do acento gráfico e da escrita de formas verbais, com o objetivo de unificar as normas dos países lusófonos. Com base no referido documento, analise as assertivas e assinale a alternativa que aponta as corretas.

I. Usa-se o hífen nas formações prefixais em que o prefixo termina com a mesma vogal com que se inicia o segundo elemento, como em: “anti-ibérico”, “auto-observação”, “micro-onda”, “semi-interno”.
II. O prefixo “co-” aglutina-se, em geral, ao segundo elemento, mesmo quando este se inicia com a vogal “o”, como em: “coobrigação”, “coocupante”, entre outros.
III. Deve-se usar acento circunflexo em “pôde”, forma da terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do modo indicativo do verbo “poder”, para distingui-la de “pode”, que é a forma da terceira pessoa do singular do presente do modo indicativo.
IV. Emprega-se o hífen nas palavras compostas que designam espécies botânicas e zoológicas, estejam ou não ligadas por preposição ou qualquer outro elemento, como em: “abóbora-menina”, “couve-flor”, “erva-doce”.
V. Palavras como “eletrótica” e “suprauricular” perderam o hífen por serem compostas por prefixos técnicos.
Alternativas
Q3541303 Português
A linguagem digital trouxe novas formas de produção, circulação e leitura de textos. No ciberespaço, o hipertexto se consolida como um dos principais modelos de organização textual da contemporaneidade, exigindo do leitor novas competências interpretativas e de navegação. Considerando as características do hipertexto na linguagem digital, analise as assertivas e assinale a alternativa que aponta as corretas.

I. O hipertexto é o texto construído eletronicamente, produto linguístico das novas tecnologias de escritura, que materializam elementos próprios da oralidade e/ou da escrita.
II. O ponto fundamental de uma boa organização hipertextual está nos chamados links ou nexos, que devem ser suficientemente significativos e organizados para promover liberdade ao leitor, sem gerar desorientação.
III. O hipertexto tem como característica principal a linearidade, visando novas formas de expressão para as quais são necessários leitores especialmente passivos.
IV. No hipertexto, há uma justaposição de três sistemas: o alfabético da escrita une-se ao pictórico e ao auditivo, criando a possibilidade de conversão para um mesmo espaço, o ciberespaço.
V. Uma característica importante do hipertexto é a iteratividade, que diz respeito à polifonia e à intertextualidade, isto é, às várias formas de recursividade a notas, citações e consultas a outros textos.
Alternativas
Q3541301 Português
Texto III

Sabiá


(Chico Buarque e Tom Jobim)

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Para o meu lugar
Foi lá e é ainda lá
Que eu hei de ouvir cantar
Uma sabiá

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Vou deitar à sombra
De uma palmeira que já não há
Colher a flor que já não dá
E algum amor talvez
Possa espantar as noites
Que eu não queria
E anunciar o dia

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Não vai ser em vão
Que fiz tantos planos
De me enganar
Como fiz enganos
De me encontrar
Como fiz estradas
De me perder
Fiz de tudo e nada
De te esquecer

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
E é pra ficar
Sei que o amor existe
Eu não sou mais triste
E que a nova vida
Já vai chegar
E que a solidão
Vai se acabar


Buarque, C. (s.d.). Sabiá. Disponível em:
https://www.letras.mus.br/blog/sabia. Acesso em: 21 mar. 2025.
A intertextualidade é um dos fatores de textualidade e desempenha papel fundamental na construção de sentidos. Acerca desse assunto, analise as assertivas e assinale a alternativa que aponta as corretas.

I. A intertextualidade ocorre quando, em um texto, está inserido outro texto (intertexto) anteriormente produzido, que faz parte da memória social de uma coletividade ou da memória discursiva.

II. A intertextualidade explícita ocorre, por exemplo, por meio de citações, referências, menções, resumos, resenhas e traduções.

III. O plágio é um tipo particular de intertextualidade explícita, com valor de captação, no qual o produtor do texto espera (ou deseja) que o interlocutor não tenha na memória o intertexto e sua fonte.

IV. Nos casos de intertextualidade implícita, o produtor do texto espera que o leitor/ouvinte seja capaz de reconhecer a presença do intertexto, pela ativação do texto-fonte em sua memória discursiva, visto que, se tal não ocorrer, estará prejudicada a construção do sentido, particularmente no caso da subversão.

V. A canção Sabiá, de Chico Buarque e Tom Jobim, estabelece uma intertextualidade explícita com o poema Canção do Exílio, de Gonçalves Dias, ao evocar, em novo contexto histórico e poético, o desejo de retorno e pertencimento à terra natal. 
Alternativas
Q3541300 Português
Texto III

Sabiá


(Chico Buarque e Tom Jobim)

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Para o meu lugar
Foi lá e é ainda lá
Que eu hei de ouvir cantar
Uma sabiá

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Vou deitar à sombra
De uma palmeira que já não há
Colher a flor que já não dá
E algum amor talvez
Possa espantar as noites
Que eu não queria
E anunciar o dia

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Não vai ser em vão
Que fiz tantos planos
De me enganar
Como fiz enganos
De me encontrar
Como fiz estradas
De me perder
Fiz de tudo e nada
De te esquecer

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
E é pra ficar
Sei que o amor existe
Eu não sou mais triste
E que a nova vida
Já vai chegar
E que a solidão
Vai se acabar


Buarque, C. (s.d.). Sabiá. Disponível em:
https://www.letras.mus.br/blog/sabia. Acesso em: 21 mar. 2025.
A linguagem utilizada na canção “Sabiá” constrói sentidos simbólicos, recorrendo a diversos recursos expressivos. O verso “fiz estradas de me perder”, por exemplo, é especialmente significativo nesse contexto. Sobre a figura de linguagem presente nesse verso, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q3541299 Português
Texto III

Sabiá


(Chico Buarque e Tom Jobim)

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Para o meu lugar
Foi lá e é ainda lá
Que eu hei de ouvir cantar
Uma sabiá

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Vou deitar à sombra
De uma palmeira que já não há
Colher a flor que já não dá
E algum amor talvez
Possa espantar as noites
Que eu não queria
E anunciar o dia

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Não vai ser em vão
Que fiz tantos planos
De me enganar
Como fiz enganos
De me encontrar
Como fiz estradas
De me perder
Fiz de tudo e nada
De te esquecer

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
E é pra ficar
Sei que o amor existe
Eu não sou mais triste
E que a nova vida
Já vai chegar
E que a solidão
Vai se acabar


Buarque, C. (s.d.). Sabiá. Disponível em:
https://www.letras.mus.br/blog/sabia. Acesso em: 21 mar. 2025.
No que tange aos seguintes versos retirados do Texto III, assinale a alternativa correta.

“Sei que o amor existe Eu não sou mais triste E que a nova vida Já vai chegar”
Alternativas
Q3541298 Português
Texto III

Sabiá


(Chico Buarque e Tom Jobim)

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Para o meu lugar
Foi lá e é ainda lá
Que eu hei de ouvir cantar
Uma sabiá

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Vou deitar à sombra
De uma palmeira que já não há
Colher a flor que já não dá
E algum amor talvez
Possa espantar as noites
Que eu não queria
E anunciar o dia

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Não vai ser em vão
Que fiz tantos planos
De me enganar
Como fiz enganos
De me encontrar
Como fiz estradas
De me perder
Fiz de tudo e nada
De te esquecer

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
E é pra ficar
Sei que o amor existe
Eu não sou mais triste
E que a nova vida
Já vai chegar
E que a solidão
Vai se acabar


Buarque, C. (s.d.). Sabiá. Disponível em:
https://www.letras.mus.br/blog/sabia. Acesso em: 21 mar. 2025.
A canção “Sabiá” dialoga com o poema “Canção do Exílio”, de Gonçalves Dias. Esse diálogo intertextual se manifesta como
Alternativas
Q3541297 Português
As tirinhas, em geral, são recursos didáticos bastante acessíveis, que aliam linguagem verbal e visual, favorecendo a compreensão e a produção textual. De acordo com Bakhtin (1997), esse tipo de texto evidencia uma relação dialógica, na qual os interlocutores, mediados pela linguagem, constroem sentidos de forma compartilhada, participando ativamente do processo comunicativo. A respeito desse assunto, analise as assertivas e assinale a alternativa que aponta a(s) correta(s).

I. Por apresentarem uma linguagem predominantemente informal e temática cotidiana, as tirinhas não exigem do leitor habilidades de análise textual ou inferência de sentidos, sendo apropriadas, por isso, apenas para o ensino em níveis iniciais de escolarização.

II. A presença do humor nas tirinhas pode funcionar como estratégia discursiva para provocar reflexão sobre questões sociais e culturais.

III. As tirinhas podem ser utilizadas como ferramenta pedagógica para desenvolver competências linguísticas e interpretativas, por sua capacidade de integrar diferentes linguagens e aproximar-se da realidade dos estudantes/interlocutores.

IV. A relação dialógica presente nas tirinhas, conforme propõe Bakhtin, permite que esse gênero seja trabalhado como instrumento de reflexão sobre linguagem, ideologia e interação social.

V. O gênero tirinha pode ser considerado multimodal, uma vez que integra, de forma articulada, elementos verbais (como diálogos e demais textos escritos) e não verbais (como imagens e expressões faciais dos personagens), exigindo do leitor a mobilização de diferentes habilidades interpretativas para a construção do sentido. 
Alternativas
Q3541294 Português
Texto I

Variação linguística


   O termo variação se aplica a uma característica das línguas humanas que faz parte de sua própria natureza: a heterogeneidade. A palavra língua nos dá uma ilusão de uniformidade, de homogeneidade, que não corresponde aos fatos. Quando nos referimos ao português, ao francês, ao chinês, ao árabe etc., usamos um rótulo único para designar uma multiplicidade de modos de falar decorrente da multiplicidade das sociedades e das culturas em que as línguas são faladas. Cada um desses modos de falar recebe o nome de variedade linguística. Por isso, muitos autores definem língua como “um conjunto de variedades” e substituem a noção da língua como um sistema pela noção da língua como um polissistema, formado por essas múltiplas variedades.

   A variação linguística se manifesta desde o nível mais elevado e coletivo – quando comparamos, por exemplo, o português falado em dois países diferentes (Brasil e Angola) – até o nível mais baixo e individual, quando observamos o modo de falar de uma única pessoa, a tal ponto que é possível dizer que o número de “línguas” num país é o mesmo de habitantes de seu território. Entre esses dois níveis extremos, a variação é observada em diversos outros níveis: grandes regiões, estados, regiões dentro dos estados, classes sociais, faixas etárias, níveis de renda, graus de escolarização, profissões, acesso às tecnologias de informação, usos escritos e usos falados.

   A consciência de que a língua é variável remonta à Antiguidade, quando os primeiros estudiosos da língua grega tentaram sistematizá-la para o ensino e para a crítica literária. Eles, no entanto, fizeram uma avaliação negativa da variação, que viram como um obstáculo para a unificação territorial e para a difusão da língua. Foi nessa época (século III a.C.) que surgiu a disciplina chamada gramática, dedicada explicitamente a criar um modelo de língua que se elevasse acima da variação e servisse de instrumento de controle social por meio de um instrumento linguístico. A consequência cultural desse processo histórico é que o termo língua passou a ser usado, no senso comum, para rotular exclusivamente esse modelo idealizado, literário, enquanto todos os usos reais, principalmente falados, foram lançados à categoria do erro. 

   Com os avanços das ciências da linguagem, essa visão foi abandonada: o exame minucioso de cada variedade linguística revela que ela tem sua própria lógica gramatical, é tão regrada quanto a língua literária idealizada, e serve perfeitamente bem como recurso de interação e integração social para seus falantes. Diante disso, um novo projeto de educação linguística vem se formando: é preciso ampliar o repertório e a competência linguística dos aprendizes, levá-los a se apoderar da escrita e dos muitos gêneros discursivos associados a ela, sem contudo desprezar suas variedades linguísticas de origem, valorizando-as, ao contrário, como elementos formadores de sua identidade individual e social e como patrimônio cultural do país.


BAGNO, Marcos. Variação linguística. Glossário Ceale – Centro de Alfabetização, Leitura e Escrita. Universidade Federal de Minas Gerais, 2013. Disponível em: https://www.ceale.fae.ufmg.br/glossarioceale/verbetes/preconceitolinguistico. Acesso em: 21 mar. 2025.
Com base no Texto I, analise as assertivas e assinale a alternativa que aponta as corretas.

I. No trecho “Por isso, muitos autores definem língua como ‘um conjunto de variedades’ e substituem a noção da língua como um sistema pela noção da língua como um polissistema, formado por essas múltiplas variedades: grandes regiões, estados, regiões dentro dos estados, classes sociais, faixas etárias [...]”, o uso dos dois-pontos está adequado à norma-padrão, pois introduz uma enumeração que exemplifica o conceito anterior.

II. Em “Foi nessa época (século III a.C.) que surgiu a disciplina chamada gramática, dedicada explicitamente a criar um modelo de língua que se elevasse acima da variação e servisse de instrumento de controle social por meio de um instrumento linguístico.”, o termo “século III a.C.” é um aposto e sua pontuação entre parênteses poderia ser substituída por travessões, sem prejuízo de sentido ou de correção gramatical.

III. Em “Eles, no entanto, fizeram uma avaliação negativa da variação [...]”, a concordância verbal está adequada à norma-padrão, mesmo com a intercalação do termo “no entanto” entre o sujeito “eles” e o verbo “fizeram”.

IV. O excerto “Por isso, muitos autores definem língua como ‘um conjunto de variedades’ [...]” contém o pronome demonstrativo “isso”, que funciona como um elemento de coesão referencial catafórico, por antecipar no enunciado a justificativa que será dada a seguir.

V. Em “Eles, no entanto, fizeram uma avaliação negativa da variação, que viram como um obstáculo para a unificação territorial e para a difusão da língua.”, o termo “Eles” funciona como um elemento de coesão referencial anafórica, ao retomar o termo “os estudiosos” apresentado anteriormente no texto.
Alternativas
Q3541292 Linguística
Texto I

Variação linguística


   O termo variação se aplica a uma característica das línguas humanas que faz parte de sua própria natureza: a heterogeneidade. A palavra língua nos dá uma ilusão de uniformidade, de homogeneidade, que não corresponde aos fatos. Quando nos referimos ao português, ao francês, ao chinês, ao árabe etc., usamos um rótulo único para designar uma multiplicidade de modos de falar decorrente da multiplicidade das sociedades e das culturas em que as línguas são faladas. Cada um desses modos de falar recebe o nome de variedade linguística. Por isso, muitos autores definem língua como “um conjunto de variedades” e substituem a noção da língua como um sistema pela noção da língua como um polissistema, formado por essas múltiplas variedades.

   A variação linguística se manifesta desde o nível mais elevado e coletivo – quando comparamos, por exemplo, o português falado em dois países diferentes (Brasil e Angola) – até o nível mais baixo e individual, quando observamos o modo de falar de uma única pessoa, a tal ponto que é possível dizer que o número de “línguas” num país é o mesmo de habitantes de seu território. Entre esses dois níveis extremos, a variação é observada em diversos outros níveis: grandes regiões, estados, regiões dentro dos estados, classes sociais, faixas etárias, níveis de renda, graus de escolarização, profissões, acesso às tecnologias de informação, usos escritos e usos falados.

   A consciência de que a língua é variável remonta à Antiguidade, quando os primeiros estudiosos da língua grega tentaram sistematizá-la para o ensino e para a crítica literária. Eles, no entanto, fizeram uma avaliação negativa da variação, que viram como um obstáculo para a unificação territorial e para a difusão da língua. Foi nessa época (século III a.C.) que surgiu a disciplina chamada gramática, dedicada explicitamente a criar um modelo de língua que se elevasse acima da variação e servisse de instrumento de controle social por meio de um instrumento linguístico. A consequência cultural desse processo histórico é que o termo língua passou a ser usado, no senso comum, para rotular exclusivamente esse modelo idealizado, literário, enquanto todos os usos reais, principalmente falados, foram lançados à categoria do erro. 

   Com os avanços das ciências da linguagem, essa visão foi abandonada: o exame minucioso de cada variedade linguística revela que ela tem sua própria lógica gramatical, é tão regrada quanto a língua literária idealizada, e serve perfeitamente bem como recurso de interação e integração social para seus falantes. Diante disso, um novo projeto de educação linguística vem se formando: é preciso ampliar o repertório e a competência linguística dos aprendizes, levá-los a se apoderar da escrita e dos muitos gêneros discursivos associados a ela, sem contudo desprezar suas variedades linguísticas de origem, valorizando-as, ao contrário, como elementos formadores de sua identidade individual e social e como patrimônio cultural do país.


BAGNO, Marcos. Variação linguística. Glossário Ceale – Centro de Alfabetização, Leitura e Escrita. Universidade Federal de Minas Gerais, 2013. Disponível em: https://www.ceale.fae.ufmg.br/glossarioceale/verbetes/preconceitolinguistico. Acesso em: 21 mar. 2025.
Considere o excerto a seguir, em que o autor elenca diferentes níveis de variações linguísticas:
“Entre esses dois níveis extremos, a variação é observada em diversos outros níveis: grandes regiões, estados, regiões dentro dos estados, classes sociais, faixas etárias, níveis de renda, graus de escolarização, profissões, acesso às tecnologias de informação, usos escritos e usos falados.”.
Sobre o assunto, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q3541291 Português
Texto I

Variação linguística


   O termo variação se aplica a uma característica das línguas humanas que faz parte de sua própria natureza: a heterogeneidade. A palavra língua nos dá uma ilusão de uniformidade, de homogeneidade, que não corresponde aos fatos. Quando nos referimos ao português, ao francês, ao chinês, ao árabe etc., usamos um rótulo único para designar uma multiplicidade de modos de falar decorrente da multiplicidade das sociedades e das culturas em que as línguas são faladas. Cada um desses modos de falar recebe o nome de variedade linguística. Por isso, muitos autores definem língua como “um conjunto de variedades” e substituem a noção da língua como um sistema pela noção da língua como um polissistema, formado por essas múltiplas variedades.

   A variação linguística se manifesta desde o nível mais elevado e coletivo – quando comparamos, por exemplo, o português falado em dois países diferentes (Brasil e Angola) – até o nível mais baixo e individual, quando observamos o modo de falar de uma única pessoa, a tal ponto que é possível dizer que o número de “línguas” num país é o mesmo de habitantes de seu território. Entre esses dois níveis extremos, a variação é observada em diversos outros níveis: grandes regiões, estados, regiões dentro dos estados, classes sociais, faixas etárias, níveis de renda, graus de escolarização, profissões, acesso às tecnologias de informação, usos escritos e usos falados.

   A consciência de que a língua é variável remonta à Antiguidade, quando os primeiros estudiosos da língua grega tentaram sistematizá-la para o ensino e para a crítica literária. Eles, no entanto, fizeram uma avaliação negativa da variação, que viram como um obstáculo para a unificação territorial e para a difusão da língua. Foi nessa época (século III a.C.) que surgiu a disciplina chamada gramática, dedicada explicitamente a criar um modelo de língua que se elevasse acima da variação e servisse de instrumento de controle social por meio de um instrumento linguístico. A consequência cultural desse processo histórico é que o termo língua passou a ser usado, no senso comum, para rotular exclusivamente esse modelo idealizado, literário, enquanto todos os usos reais, principalmente falados, foram lançados à categoria do erro. 

   Com os avanços das ciências da linguagem, essa visão foi abandonada: o exame minucioso de cada variedade linguística revela que ela tem sua própria lógica gramatical, é tão regrada quanto a língua literária idealizada, e serve perfeitamente bem como recurso de interação e integração social para seus falantes. Diante disso, um novo projeto de educação linguística vem se formando: é preciso ampliar o repertório e a competência linguística dos aprendizes, levá-los a se apoderar da escrita e dos muitos gêneros discursivos associados a ela, sem contudo desprezar suas variedades linguísticas de origem, valorizando-as, ao contrário, como elementos formadores de sua identidade individual e social e como patrimônio cultural do país.


BAGNO, Marcos. Variação linguística. Glossário Ceale – Centro de Alfabetização, Leitura e Escrita. Universidade Federal de Minas Gerais, 2013. Disponível em: https://www.ceale.fae.ufmg.br/glossarioceale/verbetes/preconceitolinguistico. Acesso em: 21 mar. 2025.
No trecho “[...] o exame minucioso de cada variedade linguística revela que ela tem sua própria lógica gramatical [...]”, o autor
Alternativas
Respostas
141: D
142: B
143: D
144: A
145: B
146: C
147: B
148: D
149: B
150: E
151: C
152: B
153: A
154: C
155: E
156: C
157: D
158: D
159: B
160: C