Questões de Concurso
Comentadas para fgv
Foram encontradas 114.128 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Cinco homens constroem o telhado de uma casa com 120 metros quadrados de área construída em 20 dias. Qual o tempo necessário para que um grupo de oito homens realize esse mesmo serviço? Considere que todos os trabalhadores possuem a mesma capacidade de trabalho.
A sentença que melhor representa uma abordagem pedagógica centrada no estudante como protagonista da aprendizagem é:
“If the teacher is indeed wise, he does not bid you into the house of his wisdom but rather leads you to the threshold of your own mind.”
Kahlil Gibran – The Prophet (in HARMER, Jeremy. How to teach English. Pearson Education Limited 2007.
Gibran’s quote is an instance of use of conditionals in a sentence. Complete the blank spaces to make the sentence an improbable past condition.
“If the teacher ____________ indeed wise, he __________you into the house of his wisdom, but rather ____________you to the threshold of your own mind.”
Thirukural, verse 67, circa 100 A.D. in: KUMARAVADIVELU, B. 2003.
Regular verbs ending in voiced sounds are pronounced with the sound /d/ in the simple past and past perfect, and so are most adjectives with the same form. However, the word “Learned”, present in the quotation above, has a distinctive pronunciation feature when functioning as an adjective or a noun: /ˈlɜːnɪd/. Among the words below, choose the one that follows the same characteristic of pronunciation when used in such functions.
A: Why was the king only able to draw straight lines?
B: Because he is a ruler.
Humor is caused by a linguistic property named
Após a leitura do documento, o professor sente-se mais seguro para fazer sua proposta de atividade, que inclui três etapas:
I. A leitura de notícias recentes em português, sobre o Brasil, selecionadas pelo professor. O objetivo inicial é que estudantes ampliem seus horizontes sobre o que acontece ao seu redor no país. As primeiras tarefas na unidade buscam a identificação do gênero – por que foi escrito, onde, e para quem.
II. A transposição de uma das notícias lidas para o inglês, em um trabalho de grupo. Dentre as notícias em português analisadas, cada grupo seleciona uma de seu particular interesse, e a reescreve em inglês, simplificando-a para que se ajuste ao seu conhecimento da língua inglesa.
III. A revisão de erros produzidos pelos estudantes durante a escrita de seu texto em inglês. Partindo dos erros apresentam-se os aspectos linguísticos e de organização textual que caracterizam o gênero notícia e que devem ser respeitados em qualquer produção de texto no gênero.
O conteúdo da BNCC sobre o trabalho com gêneros textuais em língua inglesa permite avaliar as etapas propostas pelo professor e compreender como pertinentes as ponderações contidas na alternativa indicada a seguir.
The literature about teaching reading in a second language mentions a variety of methods and approaches to deal with unknown vocabulary. Materials and teachers may instruct learners to
I. make use of the dictionary: they will not understand the text properly if they do not know all the words in it.
II. look for the pronunciation of the unknown words: the association between sound and spelling always helps comprehension.
III. ignore vocabulary difficulties and focus on grammar: meaning does not derive from words in isolation but from sentence structures.
IV. Pay attention to context and appeal to background knowledge on the subject: making inferences is key to learning a new language.
V. Concentrate on text meaning rather than word meaning: words may be ignored if not essential to the comprehension of the text’s main points.
A teacher interested in developing their students’ use of reading strategies will, in a reading class with the text “Powerful storm knocks out power to 1.4 million homes in Brazil’s largest city”, focus on the instructions given in items
A particular method can be imposed on teachers by others. However, we also know that teaching is more than following a recipe. Any method is going to be shaped by a teacher's own understanding, beliefs, style, and level of experience.
LARSEN FREEMAN, D. Techniques and principles in language teaching. 2th ed. Oxford: Oxford University Press, 2000. Adaptado.
In teaching, “fidelity” refers to closely following specific procedures for how to teach a lesson or respond to student behavior. For example, following a curriculum to fidelity might mean a teacher is required to teach from a designated page in a guidebook on a specific day. However, teachers should observe their students and try to help them – regardless of whether their decisions align with a prescribed curriculum.
http://theconversation.com, 11.12.2024. Adaptado
Observe agora a seguinte situação:
Em uma escola da zona rural, a norma da direção é que o material didático seja seguido à risca. A unidade 5 de um livro de inglês de abordagem estruturalista adotado para o sexto ano traz um texto com orientações sobre como atravessar a rua no trânsito movimentado em cidades grandes. A unidade inclui tarefas de identificação de informações específicas e exercícios de reconhecimento de palavras e estruturas. Os estudantes não compreendem o conteúdo do texto, e se desinteressam pela aula.
Um professor de inglês que adequadamente compreendesse a exposição nos dois excertos, e ao mesmo tempo desejasse cumprir as normas da escola, frente à situação descrita
Usage and use
The distinction between language use and language usage was first made by Widdowson. He coined the term usage for language which conformed to pre-established paradigms of language. Usage is independent of context, and is related to language correctness.
In contrast, use has to do with the speaker’s intention in producing a particular sentence. For example, the sentence “I don’t know what you mean”, said in a particular context, may imply a request for clarification; the same sentence, said in a different way and in a different context, may be an expression of disbelief.
Most sentences in textbooks and in grammar practices are well-formed sentences. However, can you think of a real-life situation in which a sentence such as “This is my hand” is pronounced?
LEWIS, Michael. The lexical approach. Heinle Cengage, 2010. Adaptado.
Em muitos contextos da escola brasileira permanece forte a herança da tradição estruturalista, focada em usage. Pense em um professor brasileiro formado dentro de tal tradição que, percebendo seus limites para desenvolver a capacidade de o estudante interagir no mundo por meio da língua inglesa, começa a preparar suas aulas sob a ótica de uma abordagem centrada em use. Esse professor, ao final de uma atividade em classe, perguntar-se-ia em primeiro lugar se, em sua aula,