Foram encontradas 6.577 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q3662841 Libras
O que uma mudança de configuração de mão pode ocasionar durante a realização dos sinais em libras?
Alternativas
Q3662840 Linguística
Identifique as características das línguas naturais verificadas nas línguas de sinais:
I. A produtividade/criatividade é a propriedade que permite a construção e interpretação de novos enunciados. A libras permite que seus usuários construam e compreendam um número indefinido de enunciados.
II. A flexibilidade/versatilidade é a propriedade que permite utilizar a língua para executar comandos, fazer perguntas, demonstrar emoções, fazer referências temporais. As línguas de sinais são sistemas de comunicação flexíveis.
III. As variações linguísticas são atributos das línguas orais. De modo geral, nas línguas de sinais, as variações linguísticas são raras.
IV. A criatividade é uma propriedade que possibilita aos falantes se referirem a elementos temporais ou permitem se reportar a situações do passado ou do futuro para produzirem variações linguísticas no momento da interação.
Assinale a alternativa em que constam a sequência de respostas CORRETAS.
Alternativas
Q3662838 Libras
Na libras, um sinal pode ser modificado para expressar diferentes significados. Marque a opção verdadeira sobre a morfologia da Libras.
Alternativas
Q3662832 Libras
Um marco importante na história da educação de surdos no Brasil foi:
I. a criação das primeiras escolas bilíngues em 1990, entre elas está o Colégio Nacional de surdos.
II. a fundação da primeira escola para surdos no Brasil em 1857, o Instituto Imperial de Surdos-mudos.
III. a proibição do uso da Libras nas escolas em 1970.
IV. o Brasil adotou o modelo de educação bilíngue para surdos, que inclui o ensino em Libras e o aprendizado da língua portuguesa como segunda língua.
Agora, identifique qual alternativa apresenta somente as opções CORRETAS.
Alternativas
Q3662828 Libras
Qual das afirmações a seguir é a informação verdadeira acerca da Surdez e da História da educação dos surdos?
Alternativas
Q3662801 Libras
Qual das alternativas abaixo NÃO pode ser considerado um recurso de referenciação em Libras, segundo o que estabelece Bernardino (2000)?
Alternativas
Q3662799 Libras
“Sujeitos surdos que não habitam no mesmo local, mas que estão ligados por uma origem, por um código ético de formação visual, independentemente do grau de evolução linguística, tais como a língua desinais, a cultura surda e quaisquer outros laços”. (Strobel, 2015, p. 38)
STROBEL, Karin. As imagens do outro sobre a cultura surda. 3. ed. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2015.
O trecho acima refere-se à definição de
Alternativas
Q3662798 Pedagogia
“O discurso oralista torna-se hegemônico e fonte dos dizeres e dos sentidos acerca da surdez, numa perspectiva mundial, a partir do Congresso Internacional de Educação para Surdos, realizado em 1880,em que o método oralista alcança o status de único e verdadeiro método para o ensino de surdos” (Limae Lopes,2020, p. 228).
Esse Congresso ficou popularmente conhecido como
Alternativas
Q3662797 Legislação Federal
Assinale a alternativaa que apresenta a lei que reconhece o status de língua da Libras; a Lei que regulamenta a profissão do tradutor e intérprete de Libras e a lei que dispõe sobre sobre o exercício profissional e as condições de trabalho do profissional tradutor, intérprete e guia-intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras), respectivamente.
Alternativas
Q3662796 Libras
Historicamente, pode-se considerar que a formação do profissional tradutor e intérprete de Libras refletecinco concepções distintas de sua atuação:
1. Intérprete auxiliador.
2. Intérprete redentor.
3. Intérprete compensador.
4. Intérprete especialista.
5. Intérprete garantidor de acessibilidade.
Observe as afirmações abaixo e associe CORRETAMENTE as concepções acima às suas descrições:
( ) Essa concepção abrange sujeitos não profissionais que atuavam informalmente para auxiliar, uma vez que tinham um conhecimento expressivo e compreensivo da língua de sinais, mas não uma teoria tradutora.
( ) Nessa concepção, a função do profissional tradutor e intérprete de Libras não seria apenas sobre sua condição de surdez, mas também sobre a salvação da alma dos sujeitos surdos.
( ) Nessa concepção, o tradutor e intérprete de Libras passa a ser visto como uma ferramenta de acessibilidade, com a finalidade de remediar uma deficiência ou dificuldade.
( ) Nessa concepção, tem-se uma nova geração de tradutores e intérpretes de Libras, agora com uma formação superior, resultado das proposições do Decreto nº 5.626/2005.
( ) Essa concepção compreende o tradutor e intérprete de Libras como um instrumento de acessibilidade. A obrigatoriedade da formação em nível superior é revogada e, para ser habilitado, passa a ser necessário apenas formação acadêmica em ensino médio e um curso de extensão.
Assinale a alternativa que apresenta a associação correta, de cima para baixo, entre as concepções históricas de atuação do tradutor e intérprete de Libras e suas descrições.
Alternativas
Q3662795 Libras
Alves e Jung (2023) afirmam que a atuação dos intérpretes de língua de sinais no plano da vida real e cotidiana antecedeu sua atuação formal e institucionalizada. Nesse mesmo estudo sobre a história dos intérpretes de língua de sinais no Brasil, as autoras apontam como pioneiros no trabalho de interpretação de Libras em nosso país:
Alternativas
Q3662794 Pedagogia
Não é papel do intérprete educacional:
Alternativas
Q3662793 Libras
Observe os sinais abaixo e aponte aquele que é resultado de um processo de derivação por alteração de parâmetros do sinal primitivo.
Alternativas
Q3662792 Libras
Quadros (2004) apresenta as seis competências necessárias a um profissional tradutor e intérprete:
1. Competência linguistic.
2. Competência para transferência.
3. Competência metodológica.
4. Competência na area.
5. Competência bicultural.
6. Competência técnica.
Relacione corretamente as competências acima descritas às suas definições.
( ) Habilidade para posicionar-se apropriadamente para interpretar, habilidade para usar microfone e habilidade para interpretar usando fones, quando necessário.
( ) Conhecimento requerido para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada.
( ) Habilidade em manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação.
( ) Habilidade em usar diferentes modos de interpretação, escolhendo o modo apropriado diante das circunstâncias.
( ) Profundo conhecimento das culturas que subjazem às línguas envolvidas no processo de interpretação.
( ) Habilidade para transferir uma mensagem na língua fonte para língua alvo, sem influência da língua fonte e habilidade para transferir da língua fonte para língua alvo, de forma apropriada do ponto devista do estilo.
A sequência CORRETA, de cima para baixo, é
Alternativas
Q3662791 Libras
De acordo com a pesquisadora Gladis Perlin (2002), os surdos que não aprenderam nem a língua portuguesa nem a Língua Brasileira de Sinais, tornando a comunicação um obstáculo tanto com ouvintes quanto com surdos, são considerados como possuidores de uma
Alternativas
Q3662790 Legislação Federal
Observe as alternativas abaixo e aponte aquela que deixou de ser considerada pela legislação vigente como necessária para que alguém possa ser considerado um profissional tradutor e intérprete de Libras.
Alternativas
Q3662788 Libras
“Esta é uma atividade recursiva no qual o produto final deve ser entregue com prazo estabelecido entre o profissional e o contratante demandando, assim, acesso prévio [...] do material”.
Conforme a nota técnica da FEBRAPILS, o trecho acima descrito refere-se ao trabalho de
Alternativas
Q3662787 Libras
Sobre a atuação do tradutor e intérprete de Libras e Língua Portuguesa em produções audiovisuais televisivas ou virtuais, a nota técnica da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guias Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS) estabelece que
Alternativas
Q3662786 Libras
Sobre a responsabilidade profissional do tradutor e intérprete de Libras, segundo o código de ética da FENEIS, o intérprete:
Alternativas
Q3662785 Libras
Associe corretamente as colunas, relacionando os tipos de tradução às suas definições.
Tipos de tradução
(1) Reformulação.
(2) Tradução propriamente dita.
(3) Transmutação
Definições
( ) consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não-verbais.
( ) consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguns de outra língua.
( ) consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua.
A sequência CORRETA dessa associação, de cima para baixo, é
Alternativas
Respostas
481: A
482: C
483: C
484: B
485: B
486: A
487: C
488: D
489: D
490: B
491: A
492: E
493: A
494: C
495: D
496: B
497: A
498: E
499: E
500: B