A respeito de aspectos linguísticos do texto precedente bem ...
Por quase dois séculos, apesar da controvérsia provocada pela Revolução Francesa, a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão encarnou a promessa de direitos humanos universais. Em 1948, quando as Nações Unidas adotaram a Declaração Universal dos Direitos Humanos, seu artigo 1.º dizia: “Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos”. Em 1789, o artigo 1.º da Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão já havia proclamado: “Os homens nascem e permanecem livres e iguais em direitos”.
As origens dos documentos não nos dizem necessariamente nada de significativo sobre as suas consequências. Importa realmente que o esboço tosco de Jefferson tenha passado por 86 alterações feitas por ele mesmo, pelo Comitê dos Cinco ou pelo Congresso? A Declaração da Independência dos Estados Unidos da América (EUA) não tinha natureza constitucional. Declarava simplesmente intenções, e passaram-se quinze anos antes que os estados finalmente ratificassem uma Bill of Rights, muito diferente, em 1791. A Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão afirmava salvaguardar as liberdades individuais, mas não impediu o surgimento de um governo francês que reprimiu os direitos, e futuras constituições francesas — houve muitas delas — formularam declarações diferentes ou passaram sem nenhuma declaração.
Ainda mais perturbador é que aqueles que, com tanta confiança, declaravam, no final do século XVIII, que os direitos eram universais vieram a demonstrar que tinham algo muito menos inclusivo em mente. As pessoas não ficaram surpresas por eles considerarem que as crianças, os insanos, os prisioneiros ou os estrangeiros eram incapazes ou indignos de plena participação no processo político, pois pensavam da mesma maneira. Mas eles também excluíam aqueles sem propriedade, os escravos, os negros livres, em alguns casos as minorias religiosas e, sempre e por toda parte, as mulheres. Em anos recentes, essas limitações a “todos os homens” provocaram muitos comentários, e alguns estudiosos até questionaram se as declarações tinham um verdadeiro significado de emancipação.
Os fundadores, os que estruturaram e os que redigiram as declarações, têm sido julgados elitistas, racistas e misóginos por sua incapacidade de considerar todos verdadeiramente iguais em direitos.
Como é que esses homens, vivendo em sociedades construídas sobre a escravidão, a subordinação e a subserviência aparentemente natural, chegaram a imaginar homens nada parecidos com eles, e, em alguns casos, também mulheres, como iguais? Se pudéssemos compreender como isso veio a acontecer, compreenderíamos melhor o que os direitos humanos significam para nós hoje em dia.
Lynn Hunt. A invenção dos direitos humanos: uma história. Tradução de Rosaura Eichenberg. São Paulo: Companhia das Letras, 2009, p. 15-16 (com adaptações).
A respeito de aspectos linguísticos do texto precedente bem como das ideias nele veiculadas, julgue o próximo item.
Feitos os devidos ajustes de maiúsculas e minúsculas e de pontuação no primeiro período do primeiro parágrafo, o deslocamento do trecho “Por quase dois séculos” para imediatamente após “Francesa” preservaria a correção gramatical e o sentido original do texto.
- Gabarito Comentado (1)
- Aulas (2)
- Comentários (23)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Tema central: Esta questão aborda a posição do adjunto adverbial e sua influência no sentido e na correção gramatical da frase, ponto essencial para interpretação e clareza textual segundo a norma-padrão.
Análise da questão: O item pede que avaliemos se o deslocamento do adjunto adverbial de tempo “Por quase dois séculos” (do início para depois de “Francesa”) preserva o sentido original e a correção do texto.
Vamos analisar:
Frase original: Por quase dois séculos, apesar da controvérsia provocada pela Revolução Francesa, a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão encarnou a promessa...
Frase proposta: Apesar da controvérsia provocada pela Revolução Francesa, por quase dois séculos, a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão encarnou a promessa...
Pela norma-padrão (cf. Bechara, Moderna Gramática Portuguesa): o adjunto adverbial tem mobilidade, mas pode alterar o foco semântico da oração. No texto original, o início com o adjunto adverbial evidencia o período histórico durante o qual a Declaração manteve a promessa, independentemente da controvérsia.
Ao deslocá-lo, cria-se a impressão de que a circunstância temporal está associada unicamente à controvérsia da Revolução Francesa, e não ao período em que a Declaração manteve-se como promessa universal. Ironicamente, a frase passa a sugerir que a controvérsia durou quase dois séculos, alterando o sentido global.
Nesse contexto, segundo Bechara e também a orientação oficial do Manual de Redação da Presidência da República, toda troca de posição significativa de adjunto deve ser avaliada pela clareza e fidelidade ao sentido original. Aqui, a mudança altera o foco da mensagem.
Estratégia para a prova: Em casos assim, sempre questione: “Ao mover um termo, continua claro o sentido original? Muda o foco? Introduz ambiguidade?”
Gabarito comentado: A alternativa E (errado) está correta, pois a alteração muda sutilmente a ênfase temporal da frase. O sentido histórico proposto pelo autor é prejudicado.
Ponto de atenção: A banca explora pegadinhas desse tipo para testar compreensão fina do texto e sua estrutura. Atenção sempre ao deslocamento de termos que delimitam tempo, lugar, causa e modo!
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Por quase dois séculos, apesar da controvérsia provocada pela Revolução Francesa, a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão encarnou a promessa de direitos humanos universais.
Manteria a correção gramatical mas não o sentido.
Logo gabarito errado.
A proposta de reescrita da frase oferecida pela banca, apesar de manter a correção gramatical, prejudicaria o sentido original do texto.
Na frase original, a expressão "por quase dois séculos" refere-se à "Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão". Vejamos:
- Por quase dois séculos, apesar da controvérsia provocada pela Revolução Francesa, a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão encarnou a promessa de direitos humanos universais
Contudo, na frase reescrita, o deslocamento do adjunto adverbial "por quase dois séculos" acarretaria na modificação do seu referente, que passaria a ser "A controvérsia provocada pela revolução francesa", alterando o sentido da oração. Observemos:
- Apesar da controvérsia provocada pela Revolução Francesa, por quase dois séculos, a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão encarnou a promessa de direitos humanos universais.
Logo, assertiva ERRADA.
Se eu estiver equivocado, por favor, me corrijam.
TEXTO ORIGINAL;
- Por quase dois séculos, apesar da controvérsia provocada pela Revolução Francesa, a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão encarnou a promessa de direitos humanos universais.
PROPOSTA
- Apesar da controvérsia provocada pela Revolução Francesa por quase dois séculos, a declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão encarnou a promessa de direitos humanos universais.
Logo, a correção gramatical é mantida, mas o sentido é modificado.
continue...
Muda o referencial. O "quase dois séculos" vai se referir à Revolução Francesa, e não à Declaração dos Direitos do Homem.
Ao trocar o referente, muda-se o sentido.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo