Considering grammar and semantics in the lyrics of the song ...
Like A Rolling Stone
Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
People’d call, say, “Beware doll, you're bound to fall”
You thought they were all kidding you
You used to laugh about
Everybody that was hanging out
Now you don’t talk so loud
Now you don’t seem so proud
About having to be scrounging for your next meal
How does it feel?
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?
Bob Dylan. 1965.
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
A alternativa correta é a A.
✅ Correta.
"Beware" significa "cuidado", "tome cuidado", "esteja atento". Em muitos contextos pode ser substituído por "Be careful" sem alteração relevante de sentido.
Exemplo:
- Beware of the dog. = Be careful with the dog.
❌ Incorreta.
A contração 'd pode significar:
- had (em tempos perfeitos)
- would (condicional/futuro do pretérito)
Nas letras de músicas e na linguagem informal, people'd normalmente equivale a people would, e não necessariamente people had.
Exemplo:
- People'd say = People would say.
Para afirmar que significa People had, seria necessário analisar o contexto e a estrutura verbal seguinte. Como a questão pede a interpretação da letra, a banca considerou que não significa had.
❌ Incorreta.
- unknown = desconhecido, não conhecido.
- helpless = desamparado, incapaz de se defender.
São palavras com sentidos diferentes.
❌ Incorreta.
Palavras terminadas em -ing podem exercer funções diferentes:
- Gerúndio (tempo contínuo): She is singing.
- Substantivo (gerund): Singing is fun.
- Adjetivo: an interesting book.
Portanto, não é correto afirmar que todas exercem a mesma função.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo