Aula   Fala de vendedor ambulante é signo em rotaçã...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3990241 Português

Aula

 

Fala de vendedor ambulante

é signo em rotação. A gente

lança no ar o que tem de ser

dito e colhe — nem sempre —

o fruto de algo vendido.

Repetimos as falas aceitas

para garantir a venda, mas

o risco do improviso é o que

há. Três por dois, duas por

uma — essa sintaxe apraz.

A gente lança no ar. Se der

ritmo ganhamos a feira, se

não, fazemos finta de baile.

 

Edimilson de Almeida Pereira. Aula. In: Poesia +: antologia 1984-2019. São Paulo: Editora 34, 2019, p. 187 (com adaptações).

 

No poema, a aproximação entre as imagens do poeta e do vendedor ambulante é disparada primeiramente pelo uso da expressão

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: A

Fundamento decisivo: O critério decisivo é a progressão semântica do poema, acionada pelo “primeiramente” do comando: “Fala de vendedor ambulante / é signo em rotação.” é o trecho inicial que recategoriza a fala do ambulante no campo da linguagem; por isso, ele inaugura a aproximação entre vendedor e poeta e define a alternativa correta.

Tema central: aproximação metafórica inicial
Análise das alternativas
A
Certa
A alternativa A está correta porque localiza a primeira formulação textual que produz a ponte entre comércio oral e criação verbal. Ao dizer “signo em rotação”, o poema tira a “fala de vendedor ambulante” do plano apenas comercial e a projeta para o plano da linguagem elaborada. É essa recategorização inicial que dispara a analogia com o fazer poético.
B
Errada
“finta de baile” é imagem de fechamento, ligada à performance, ao ritmo e ao efeito da fala, como se vê no trecho final “Se der / ritmo ganhamos a feira, se / não, fazemos finta de baile.”. Ela não inaugura a aproximação; aparece quando a analogia já está construída.
C
Errada
“falas aceitas” surge em “Repetimos as falas aceitas / para garantir a venda”, isto é, no desenvolvimento da lógica da venda e da repetição de fórmulas. Esse trecho não é a primeira recategorização da fala do ambulante como linguagem; ele já pressupõe a aproximação antes iniciada.
D
Errada
“risco do improviso” de fato aproxima o ambulante do campo da criação verbal, mas o faz em etapa posterior: “Repetimos as falas aceitas / para garantir a venda, mas / o risco do improviso é o que / há.”. Portanto, desenvolve a analogia, mas não a dispara primeiramente.
Pegadinha da questão
A banca explora o advérbio “primeiramente”: expressões como “risco do improviso” e “finta de baile” parecem mais poéticas e podem atrair a escolha, mas o comando pede a imagem inaugural da aproximação, não a mais vistosa.
Dica para questões semelhantes
  • Quando o comando trouxer marcador temporal como “primeiramente”, siga a ordem do texto antes de avaliar a força expressiva das imagens.
  • Em interpretação, diferencie o elemento que inaugura uma relação de sentido daquele que apenas a desenvolve depois.
  • Se a questão pedir aproximação entre campos diferentes, procure a primeira palavra que recategoriza um elemento de um campo no outro, como ocorre com “signo”.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

O vendedor deixa de ser visto apenas como vendedor e passa a ser visto como alguém que trabalha com a linguagem, assim como o poeta.

signo em rotação = palavra em rotação

O autor faz uma espécie de analogia entre ele e o vendedor ambulante, haja vista os dois trabalham com as palavras

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo