“Muitas vezes, entretanto, a população recorria à obra M...
Dicionário histórico – Brasil. Ângela Vianna Botelho e Liana Maria Reis
As drogas medicinais ou “drogas da virtude”, prescritas pelos físicos, odontólogos e médicos homeopatas ou alopatas eram manipuladas por boticários, que importavam remédios europeus e usavam produtos nativos em sua formulação. Os remédios objetivavam muito mais a sintomatologia que a etiologia. A partir de 1837, houve adoção oficial do “Codex medicamentarius gallicus”, que vigorou no Brasil até 1926. Muitas vezes, entretanto, a população recorria à obra Medicina Doméstica, de Buchan, e, posteriormente, à de Chernoviz, bem como à homeopatia de Hahnemann, acabando por se automedicar. As drogas medicinais mais receitadas continuaram a ser o mercúrio, a quina e os vomitivos, purgativos, diuréticos e sudoríficos, muitas vezes extraídos das plantas e raízes nativas, de comprovada eficácia. Eram também muito utilizados os emplastros, fricções e escalda-pés. Aplicações de ventosas, sangrias e sanguessugas eram comumente receitadas, sendo que os banhos de mar e termais passaram a ser prescritos principalmente para infecções cutâneas.
Se reescrevermos essa frase do texto de modo a manter o seu sentido original, teríamos como INADEQUADA a seguinte forma:
- Gabarito Comentado (1)
- Aulas (3)
- Comentários (3)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Para entender esta questão, é importante focar em coerência e coesão textual, especificamente na reescrita de frases mantendo o sentido original.
A questão pede a identificação da alternativa inadequada para a reescrita de uma frase, ou seja, a que não preserva o sentido original do texto. É uma questão que envolve principalmente a ordem dos elementos na frase e a adequação semântica.
Vamos analisar cada alternativa:
A - Com frequência, entretanto, a população recorria à obra Medicina Doméstica.
Essa alternativa mantém o sentido original, utilizando "com frequência" como sinônimo de "muitas vezes" e "entretanto" como sinônimo de "entretanto". Estrutura e sentido preservados.
B - Frequentemente, porém, a população recorria à obra Medicina Doméstica.
Aqui, "frequentemente" substitui "muitas vezes" e "porém" substitui "entretanto". Não há alteração de sentido ou estrutura significativa.
C - Mas muitas vezes a obra Medicina Doméstica era recorrida pela população.
Esta é a alternativa inadequada. Note que a voz passiva ("era recorrida") altera o foco da frase. No original, a população é ativa ("recorria"), enquanto nesta reescrita, a obra é que se torna o sujeito. Isso altera o sentido original.
D - A população, contudo, muitas vezes recorria à obra Medicina Doméstica.
Esta reescrita mantém tanto o sentido quanto a coerência, usando "contudo" como sinônimo de "entretanto".
E - No entanto, a população recorria amiúde à obra Medicina Doméstica.
"Amiúde" é um sinônimo formal de "muitas vezes", e "no entanto" substitui "entretanto" adequadamente. Sentido original mantido.
Portanto, a alternativa C é a única que não preserva o sentido original devido à mudança de voz na frase. Essa mudança de estrutura gramatical altera o foco da ação na frase, tornando-a inadequada.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Mas tb é sinônimo de entretanto, não entendo a resposta ter sido a C. Me parece que todas estão corretas. O único detalhe na C é que não tem a vírgula no mas. Seria esse o erro?
Gabarito: C
Não sei... só sei que foi assim...
#ninguémvaimeparar
O "mas" pode estar sendo um conectivo de adição.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo