Ao trabalhar vocabulário referente às partes do corpo human...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3911958 Pedagogia
Ao trabalhar vocabulário referente às partes do corpo humano e instrumentos tradicionais em Língua Kaingang, o professor solicita que os estudantes construam frases contextualizadas e realizem posteriormente a tradução para o português. Essa metodologia favorece:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: A

Fundamento decisivo: O decisivo foi a sequência metodológica do enunciado: trabalhar vocabulário em Kaingang, construir frases contextualizadas e depois traduzir para o português. Essa combinação é o elemento mínimo que aponta para uso simultâneo de duas línguas e organização frasal, conduzindo ao gabarito A.

Tema central: atividade bilíngue contextualizada
Análise das alternativas
A
Certa
A alternativa A está certa porque a metodologia descrita não fica no vocabulário isolado: ela exige produção de frases contextualizadas, o que mobiliza organização sintática, e depois exige tradução para o português, o que aciona a relação entre Kaingang e português. Pela presença simultânea de contextualização frasal e tradução entre as duas línguas, a atividade favorece a competência bilíngue e a organização sintática.
B
Errada
Está errada porque o enunciado não indica substituição da língua materna. Ao contrário, o Kaingang aparece como língua de trabalho da atividade, o que afasta a ideia de abandono ou troca gradual dessa língua.
C
Errada
Está errada porque a proposta não se limita à memorização de palavras isoladas. Há construção de frases contextualizadas e tradução, portanto a atividade vai além do treino lexical solto.
D
Errada
Está errada porque a aprendizagem descrita não é mecânica nem descontextualizada. O próprio enunciado informa que as frases são contextualizadas, o que contraria diretamente essa caracterização.
Pegadinha da questão
A confusão era tratar trabalho com vocabulário como mera memorização lexical e ignorar que frases contextualizadas e tradução mudam o efeito pedagógico da atividade.
Dica para questões semelhantes
  • Se a atividade envolve duas línguas em uso efetivo, examine se ela favorece competência bilíngue, e não substituição linguística.
  • Quando o enunciado menciona construção de frases, considere a dimensão sintática, não apenas o vocabulário.
  • O termo "contextualizadas" elimina alternativas baseadas em mecanicismo ou descontextualização.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo